[gnome-boxes] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Friulian translation
- Date: Fri, 30 Jul 2021 11:57:06 +0000 (UTC)
commit b79671239d5debcc58e175f30b270eed037f3991
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Fri Jul 30 11:57:05 2021 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 28 ++++++++++++++--------------
1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 9796bc5b..a67be8d5 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes gnome-3-20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-17 12:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-23 21:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-23 19:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-30 13:53+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
@@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Seminari di benvignût"
#: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
msgid "Boxes makes it easy to install and run virtual machines."
-msgstr "Selezione al rint sempliç instalâ e eseguî lis machinis virtuâls."
+msgstr "Scjatulis al rint sempliç instalâ e eseguî lis machinis virtuâls."
#: data/ui/welcome-tutorial.ui:50
msgid ""
@@ -564,8 +564,8 @@ msgid ""
"care of for you."
msgstr ""
"Cu la instalazion rapide, Scjatulis al configurarà lis opzions di "
-"instalazion par une gnove machine virtuâl. Ti baste scomençâ la instalazion "
-"e lui si ocuparà di dut."
+"instalazion pe gnove machine virtuâl. Ti baste scomençâ la instalazion e lui "
+"al fasarà di dut di bessôl."
# Singolâr o plurâl?
#: data/ui/welcome-tutorial.ui:58
@@ -579,7 +579,7 @@ msgid ""
"and Boxes will automatically download it for you."
msgstr ""
"Cun Scjatulis no ti covente discjariâ un sisteme operatîf par creâ une "
-"machine virtuâl. Al baste che tu selezionedis il sisteme operatîf che tu "
+"machine virtuâl. Al baste che tu selezionis il sisteme operatîf che tu "
"desideris configurâ e Scjatulis ti lu discjariarà in automatic."
#: data/ui/welcome-tutorial.ui:67
@@ -591,7 +591,7 @@ msgid ""
"Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They "
"will appear in your Downloads folder."
msgstr ""
-"Condividi i files al è sempliç come strissinâju su pe machine virtuâl. "
+"Condividi i files al è sempliç come strissinâju parsore de machine virtuâl. "
"Chescj a vignaran fûr inte cartele dai Discjariâts."
#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
@@ -705,24 +705,24 @@ msgstr "Invie"
msgid "“%s“ is running in the background"
msgstr "“%s“ al è in esecuzion in sotfont"
-#: src/app.vala:619
+#: src/app.vala:621
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "La scjatule “%s” e je stade eliminade"
-#: src/app.vala:620
+#: src/app.vala:622
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u scjatule e je stade eliminade"
msgstr[1] "%u scjatulis a son stadis eliminadis"
-#: src/app.vala:648 src/libvirt-machine-properties.vala:558
+#: src/app.vala:650 src/libvirt-machine-properties.vala:558
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Disfe"
-#: src/app.vala:694
+#: src/app.vala:696
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "Scjatulis al sta fasint alc"
@@ -815,16 +815,16 @@ msgstr "Pes modifichis al è necessari tornâ a inviâ “%s”."
msgid "_Restart"
msgstr "_Torne invie"
-#: src/display-page.vala:135
+#: src/display-page.vala:127
msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
msgstr "Frache Ctrl+Alt (chei di çampe) par molâ la tastiere"
-#: src/display-page.vala:137
+#: src/display-page.vala:129
msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
msgstr "Frache e daspò mole Ctrl+Alt (chei di çampe) par molâ la tastiere."
#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: src/display-page.vala:326
+#: src/display-page.vala:318
#, c-format
msgid "%d×%d"
msgstr "%d×%d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]