[gnome-boxes] Update Friulian translation



commit b87e09828ee39a46108a2e2bf403c5212d15cd3e
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Fri Jul 23 19:40:35 2021 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po | 290 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 135 insertions(+), 155 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 7ab17997..9796bc5b 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes gnome-3-20\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-04-17 02:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-12 09:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-17 12:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-23 21:39+0200\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Boxes"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Il progjet GNOME"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:35
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:129 src/app-window.vala:134
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:127 src/app-window.vala:134
 #: src/app-window.vala:240 src/app-window.vala:242 src/main.vala:72
 #: src/topbar.vala:92
 msgid "Boxes"
@@ -131,17 +131,20 @@ msgstr "Cartelis condividudis"
 msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
 msgstr "Array variabil di nons di cartelis condividudis e mapaduris di percors"
 
+#: data/ui/assistant/downloadable-entry.ui:57
+#: data/ui/assistant/media-entry.ui:53
+msgid "Unknown media"
+msgstr "Supuart no cognossût"
+
 #: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:110
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89
 msgid "No operating systems found"
 msgstr "Nissun sisteme operatîf cjatât"
 
 #: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:121
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Prove une ricercje diferente"
 
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137 data/ui/wizard-toolbar.ui:243
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137
 #: src/assistant/downloads-page.vala:54
 msgid "Search for an OS or enter a download link…"
 msgstr "Cîr un SO o inserìs un colegament par discjariâ…"
@@ -233,7 +236,7 @@ msgid "Boxes is ready to set up a new box with the following properties:"
 msgstr ""
 "Scjatulis al pront par configurâ une gnove scjatule cun chestis proprietâts:"
 
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45 data/ui/wizard.ui:220
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45
 msgid ""
 "Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
 "Check your BIOS settings to enable them."
@@ -281,8 +284,6 @@ msgstr "Gnove"
 
 #: data/ui/collection-toolbar.ui:46 data/ui/display-toolbar.ui:29
 #: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/properties-toolbar.ui:121
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:76 data/ui/wizard-toolbar.ui:121
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:165 data/ui/wizard-toolbar.ui:225
 msgid "Back"
 msgstr "Indaûr"
 
@@ -335,17 +336,13 @@ msgstr "A plen visôr"
 msgid "Ready to install"
 msgstr "Pront par instalâ"
 
-#: data/ui/empty-boxes.ui:50
-msgid "State of the Art Virtualization"
-msgstr "Virtualizazion ae avanvuardie"
+#: data/ui/empty-boxes.ui:50 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
+msgid "Welcome to Boxes"
+msgstr "Benvignût su Scjatulis"
 
 #: data/ui/empty-boxes.ui:51
-msgid ""
-"Boxes can be virtual or remote machines. Just hit the <b>+</b> button to "
-"create your first one."
-msgstr ""
-"Scjatulis al pues jessi machinis virtuâls o esternis. Al baste fracâ il "
-"boton <b>+</b> par creâ la tô prime."
+msgid "Use the <b>+</b> button to create your first virtual machine."
+msgstr "Dopre il boton <b>+</b> par creâ la tô prime machine virtuâl."
 
 #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18
 msgctxt "shortcut window"
@@ -369,55 +366,50 @@ msgstr "Cree une gnove machine virtuâl"
 
 #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Connect to a remote machine"
-msgstr "Conet a une machine rimote"
-
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57
-msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "Cîr"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Scurte di tastiere"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:73 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:165
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close Window/Quit Boxes"
 msgstr "Siere barcon/Jes di Scjatulis"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:83
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:75
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Box Creation and Properties"
 msgstr "Creazion scjatule e proprietâts"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:92 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:111
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:84 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:103
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to the next page"
 msgstr "Passe ae prossime pagjine"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:101 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:120
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:93 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:112
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to the previous page"
 msgstr "Passe ae pagjine prime"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:130
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:122
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Box Display"
 msgstr "Visualizazion de scjatule"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:137
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:129
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Grab/Ungrab keyboard"
 msgstr "Cature/mole tastiere"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:147 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:139 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:149
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Back to overview"
 msgstr "Torne te panoramiche"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:173
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:165
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
 msgstr "Ative/disative plen visôr"
@@ -454,8 +446,8 @@ msgstr "_Copie intes notis"
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Apliche"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
-#: src/assistant/index-page.vala:143 src/properties-window.vala:58
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 src/assistant/index-page.vala:143
+#: src/properties-window.vala:58
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Selezione un dispositîf o un file ISO"
 
@@ -471,8 +463,7 @@ msgstr "P_ause"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Elimine"
 
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
-#: src/app-window.vala:323
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 src/app-window.vala:323
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anule"
 
@@ -562,10 +553,6 @@ msgstr "Clâf dal prodot"
 msgid "Welcome Tutorial"
 msgstr "Seminari di benvignût"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:40
-msgid "Welcome to Boxes"
-msgstr "Benvignût su Scjatulis"
-
 #: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
 msgid "Boxes makes it easy to install and run virtual machines."
 msgstr "Selezione al rint sempliç instalâ e eseguî lis machinis virtuâls."
@@ -607,92 +594,6 @@ msgstr ""
 "Condividi i files al è sempliç come strissinâju su pe machine virtuâl. "
 "Chescj a vignaran fûr inte cartele dai Discjariâts."
 
-#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:57 data/ui/wizard-media-entry.ui:53
-msgid "Unknown media"
-msgstr "Supuart no cognossût"
-
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:26
-msgid "Show more…"
-msgstr "Mostre di plui…"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:32
-msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
-msgstr ""
-"Inserî il supuart di instalazion dal sisteme operatîf o selezionâ une "
-"sorzint chi sot"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:87
-msgid "Download an OS"
-msgstr "Discjarie un SO"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:94
-msgid "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
-msgstr ""
-"Il sisteme operatîf al vignarà discjariât e instalât intune machine virtuâl."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:176
-msgid "▶"
-msgstr "▶"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:151
-msgid "Select a file"
-msgstr "Selezione un file"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:158
-msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
-msgstr ""
-"Selezione un file imagjin che al partìs al inviament, intune machine virtuâl."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:194
-msgid ""
-"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
-"products you have already obtained and are the property of their respective "
-"owners."
-msgstr ""
-"Cualsisei marcje mostrade parsore e je doprade nome par identificâ un prodot "
-"software che tu âs za otignût e la proprietât e je dai relatîfs proprietaris."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:260
-msgid ""
-"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
-"ssh://, or vnc://."
-msgstr ""
-"Inserìs une direzion dulà conetisi. Lis direzions a puedin tacâ cun "
-"spice://, rdp://, ssh:// o vnc://."
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
-#: data/ui/wizard-window.ui:69
-msgid "Create a Box"
-msgstr "Cree une scjatule"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:39
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_ree"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:55
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "C_ontinue"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:106
-msgid "Customize Resources"
-msgstr "Personalize risorsis"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:325
-msgid "_Open"
-msgstr "_Vierç"
-
-#: data/ui/wizard.ui:56
-msgid "Preparing to create new box"
-msgstr "Daûr a preparâ la creazion de gnove scjatule"
-
-#: data/ui/wizard-window.ui:82
-msgid ""
-"Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a "
-"connection to an existing remote machine"
-msgstr ""
-"Ogni scjatule e pues jessi une machine virtuâl che e zire su chest computer "
-"o une conession a une machine rimote esistente"
-
 #. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
 #: src/actions-popover.vala:30
 msgid "Box actions"
@@ -745,81 +646,83 @@ msgstr "Propietâts"
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "Videade dal %s"
 
-#: src/app.vala:125
+#: src/app.vala:123
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>"
 
-#: src/app.vala:126
-msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
-msgstr ""
-"Une semplice aplicazion GNOME 3 par jentrâ tai sistemis rimots o virtuâi"
+#: src/app.vala:124
+msgid "A simple GNOME 3 application to access virtual systems"
+msgstr "Une semplice aplicazion di GNOME 3 par acedi ai sistemis virtuâi"
 
-#: src/app.vala:191 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:189 src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Mostre il numar di version"
 
-#: src/app.vala:192
+#: src/app.vala:190
+msgid "Show help"
+msgstr "Mostre jutori"
+
+#: src/app.vala:191
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Vierç a plen visôr"
 
-#: src/app.vala:193 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:192 src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Controle capacitâts di virtualizazion"
 
-#: src/app.vala:194
+#: src/app.vala:193
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Vierç scjatule cun UUID"
 
-#: src/app.vala:195
+#: src/app.vala:194
 msgid "Search term"
 msgstr "Cîr tiermin"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:197
+#: src/app.vala:196
 msgid "URL to display, broker or installer media"
 msgstr "URL di mostrâ, broker o supuart di instalazion"
 
-#: src/app.vala:208
-msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
-msgstr ""
-"— Une semplice aplicazion par jentrâ intes machinis lontanis o virtuâls"
+#: src/app.vala:207
+msgid "— A simple application to access virtual machines"
+msgstr "— Une semplice aplicazion par jentrâ tes machinis virtuâls"
 
-#: src/app.vala:233
+#: src/app.vala:232
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Specificâts masse argoments a linie di comant.\n"
 
-#: src/app.vala:502
+#: src/app.vala:501
 #, c-format
 msgid "Box “%s” installed and ready to use"
 msgstr "Scjatule “%s” instalade e pronte par jessi doprade"
 
-#: src/app.vala:504
+#: src/app.vala:503
 msgid "Launch"
 msgstr "Invie"
 
-#: src/app.vala:534
+#: src/app.vala:533
 #, c-format
 msgid "“%s“ is running in the background"
 msgstr "“%s“ al è in esecuzion in sotfont"
 
-#: src/app.vala:620
+#: src/app.vala:619
 #, c-format
 msgid "Box “%s” has been deleted"
 msgstr "La scjatule “%s” e je stade eliminade"
 
-#: src/app.vala:621
+#: src/app.vala:620
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "%u scjatule e je stade eliminade"
 msgstr[1] "%u scjatulis a son stadis eliminadis"
 
-#: src/app.vala:649 src/libvirt-machine-properties.vala:558
+#: src/app.vala:648 src/libvirt-machine-properties.vala:558
 #: src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Disfe"
 
-#: src/app.vala:695
+#: src/app.vala:694
 msgid "Boxes is doing something"
 msgstr "Scjatulis al sta fasint alc"
 
@@ -827,6 +730,10 @@ msgstr "Scjatulis al sta fasint alc"
 msgid "Select files to transfer"
 msgstr "Selezione i files di trasferî"
 
+#: src/app-window.vala:325
+msgid "_Open"
+msgstr "_Vierç"
+
 #: src/assistant/index-page.vala:146 src/properties-window.vala:61
 msgid "Open"
 msgstr "Vierç"
@@ -837,21 +744,21 @@ msgstr "Precedent"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/assistant/index-page.vala:231 src/libvirt-machine.vala:877
+#: src/assistant/media-entry.vala:22 src/libvirt-machine.vala:877
 #: src/util-app.vala:172
 msgid "Live"
 msgstr "Live"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:236
+#: src/assistant/media-entry.vala:27
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "Sisteme x86 di 32-bit"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:237
+#: src/assistant/media-entry.vala:28
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "Sisteme x86 di 64-bit"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/assistant/index-page.vala:242
+#: src/assistant/media-entry.vala:33
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr " di %s"
@@ -1544,10 +1451,83 @@ msgstr "Apene instalade "
 msgid "Box import from file “%s” failed."
 msgstr "Importazion scjatule dal file “%s” falide."
 
-#: src/vnc-display.vala:154
+#: src/vnc-display.vala:169
 msgid "Read-only"
 msgstr "Dome leture"
 
+#~ msgid "State of the Art Virtualization"
+#~ msgstr "Virtualizazion ae avanvuardie"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Connect to a remote machine"
+#~ msgstr "Conet a une machine rimote"
+
+#~ msgid "Show more…"
+#~ msgstr "Mostre di plui…"
+
+#~ msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inserî il supuart di instalazion dal sisteme operatîf o selezionâ une "
+#~ "sorzint chi sot"
+
+#~ msgid "Download an OS"
+#~ msgstr "Discjarie un SO"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il sisteme operatîf al vignarà discjariât e instalât intune machine "
+#~ "virtuâl."
+
+#~ msgid "▶"
+#~ msgstr "▶"
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "Selezione un file"
+
+#~ msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selezione un file imagjin che al partìs al inviament, intune machine "
+#~ "virtuâl."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
+#~ "products you have already obtained and are the property of their "
+#~ "respective owners."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cualsisei marcje mostrade parsore e je doprade nome par identificâ un "
+#~ "prodot software che tu âs za otignût e la proprietât e je dai relatîfs "
+#~ "proprietaris."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, "
+#~ "rdp://, ssh://, or vnc://."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inserìs une direzion dulà conetisi. Lis direzions a puedin tacâ cun "
+#~ "spice://, rdp://, ssh:// o vnc://."
+
+#~ msgid "Create a Box"
+#~ msgstr "Cree une scjatule"
+
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "C_ree"
+
+#~ msgid "C_ontinue"
+#~ msgstr "C_ontinue"
+
+#~ msgid "Customize Resources"
+#~ msgstr "Personalize risorsis"
+
+#~ msgid "Preparing to create new box"
+#~ msgstr "Daûr a preparâ la creazion de gnove scjatule"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a "
+#~ "connection to an existing remote machine"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ogni scjatule e pues jessi une machine virtuâl che e zire su chest "
+#~ "computer o une conession a une machine rimote esistente"
+
 #~ msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
 #~ msgstr "Scjatulis al pues ministrâ machinis virtuâls o rimotis."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]