[lightsoff] Update Ukrainian translation



commit 2fed54eb704fc9bb39c32e0553982fc1093454f8
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Thu Jul 29 10:17:35 2021 +0000

    Update Ukrainian translation

 help/uk/uk.po | 161 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 81 insertions(+), 80 deletions(-)
---
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
index 449ba11..f87fed7 100644
--- a/help/uk/uk.po
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -2,21 +2,20 @@
 # Copyright (C) 2020 lightsoff's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the lightsoff package.
 #
-# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020.
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lightsoff master\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-17 18:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-07 14:15+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-28 20:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-29 13:16+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
+"Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || 
n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -63,8 +62,8 @@ msgid ""
 "To select a tile, use the arrow keys to move the spotlight on to that tile "
 "and press the <key>Enter</key> key."
 msgstr ""
-"Щоб вибрати плитку, скористайтеся клавішами зі стрілочками для позначення"
-" потрібної вам плитки, а потім натисніть клавішу <key>Enter</key>."
+"Щоб вибрати плитку, скористайтеся клавішами зі стрілочками для позначення "
+"потрібної вам плитки, а потім натисніть клавішу <key>Enter</key>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/basic.page:26 C/basic.page:34
@@ -72,8 +71,8 @@ msgid ""
 "Once a tile is selected it will toggle the state of the selected tile and "
 "its non-diagonal neighbors."
 msgstr ""
-"Щойно буде позначено плитку, буде перемкнуто стан цієї плитки та її"
-" недіагональних сусідніх плиток."
+"Щойно буде позначено плитку, буде перемкнуто стан цієї плитки та її "
+"недіагональних сусідніх плиток."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/basic.page:31
@@ -84,8 +83,8 @@ msgstr "Використання миші"
 #: C/basic.page:33
 msgid "To select a tile move the mouse pointer over the tile and click it."
 msgstr ""
-"Щоб позначити плитку, наведіть на неї вказівник миші і клацніть лівою кнопкою"
-" миші."
+"Щоб позначити плитку, наведіть на неї вказівник миші і клацніть лівою "
+"кнопкою миші."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/basic.page:39
@@ -99,10 +98,10 @@ msgid ""
 "that level or by pressing the menu button in the top-right corner of the "
 "window and selecting <gui>Next puzzle</gui> or <gui>Previous puzzle</gui>."
 msgstr ""
-"Змінити рівень можна або вимиканням усі ліхтарі на поточному рівні, або"
-" клацанням кнопкою миші на кнопці у правому верхньому куті вікна програми із"
-" наступним вибором пункту <gui>Наступна головоломка</gui> або <gui>Попередня"
-" головоломка</gui>."
+"Змінити рівень можна або вимиканням усі ліхтарі на поточному рівні, або "
+"клацанням кнопкою миші на кнопці у правому верхньому куті вікна програми із "
+"наступним вибором пункту <gui>Наступна головоломка</gui> або <gui>Попередня "
+"головоломка</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/basic.page:42
@@ -159,11 +158,11 @@ msgid ""
 "report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://gitlab.gnome.org/";
 "GNOME/lightsoff/issues\"/>."
 msgstr ""
-"Супроводом програми <app>Без світла</app> займається спільнота"
-" добровольців. Ми будемо раді вашій допомозі. Якщо ви виявили проблему у"
-" програмі, ви можете створити <em>звіт щодо вади</em>. Для створення такого"
-" звіту перейдіть на сторінку <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/light";
-"soff/issues\"/>."
+"Супроводом програми <app>Без світла</app> займається спільнота добровольців. "
+"Ми будемо раді вашій допомозі. Якщо ви виявили проблему у програмі, ви "
+"можете створити <em>звіт щодо вади</em>. Для створення такого звіту "
+"перейдіть на сторінку <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/lightsoff/";
+"issues\"/>."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/bug-filing.page:29
@@ -171,9 +170,9 @@ msgid ""
 "This is a bug tracking system where users and developers can file details "
 "about bugs, crashes and request enhancements."
 msgstr ""
-"Це сторінка системи стеження за вадами, де користувачі і розробники можуть"
-" спілкуватися щодо подробиць вади, аварійного завершення роботи програми або"
-" запитів щодо реалізації додаткових можливостей."
+"Це сторінка системи стеження за вадами, де користувачі і розробники можуть "
+"спілкуватися щодо подробиць вади, аварійного завершення роботи програми або "
+"запитів щодо реалізації додаткових можливостей."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/bug-filing.page:32
@@ -193,21 +192,25 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/bug-filing.page:36
+#| msgid ""
+#| "Once you have an account, log in, click on <gui>New Issue</gui>. Before "
+#| "reporting a bug, please read the <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+#| "Community/GettingInTouch/Bugzilla/Guidelines\">bug writing guidelines</"
+#| "link>, and please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/lightsoff/";
+#| "issues\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
 msgid ""
 "Once you have an account, log in, click on <gui>New Issue</gui>. Before "
 "reporting a bug, please read the <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
-"Community/GettingInTouch/Bugzilla/Guidelines\">bug writing guidelines</"
-"link>, and please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/lightsoff/";
-"issues\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
+"GettingInTouch/BugReportingGuidelines\">bug writing guidelines</link>, and "
+"please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/lightsoff/issues";
+"\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
 msgstr ""
 "Щойно ваш обліковий запис буде зареєстровано, увійдіть до нього і натисніть "
 "кнопку <gui>New issue</gui> («Нова вада»). Перш ніж повідомляти про ваду, "
-"будь ласка, ознайомтеся із <link href=\"https://wiki.gnome.org/Community/Getti";
-"ngInTouch/Bugzilla/Guidelines\">настановами щодо створення "
-"повідомлень про вади</link>, і, будь ласка, <link"
-" href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/lightsoff/issues\";>перегляньте</link>"
-" список вад, щоб переконатися "
-"у тому, що про виявлену вами ваду ще ніхто не повідомив."
+"будь ласка, ознайомтеся із <link 
href=\"https://wiki.gnome.org/GettingInTouch/BugReportingGuidelines\";>настановами щодо створення повідомлень "
+"про вади</link>, і, будь ласка, <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/";
+"lightsoff/issues\">перегляньте</link> список вад, щоб переконатися у тому, "
+"що про виявлену вами ваду ще ніхто не повідомив."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/bug-filing.page:43
@@ -217,9 +220,9 @@ msgid ""
 "<gui>Submit issue</gui>."
 msgstr ""
 "Якщо ви надсилаєте запит щодо реалізації нової можливості, виберіть <gui>1. "
-"Feature</gui> («Можливість») у меню <gui>Labels</gui> («Мітки»). "
-"Заповніть поля назви («Title») і опису («Description») і натисніть кнопку "
-"<gui>Submit Issue</gui> («Надіслати ваду»)."
+"Feature</gui> («Можливість») у меню <gui>Labels</gui> («Мітки»). Заповніть "
+"поля назви («Title») і опису («Description») і натисніть кнопку <gui>Submit "
+"Issue</gui> («Надіслати ваду»)."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/bug-filing.page:47
@@ -227,9 +230,9 @@ msgid ""
 "Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
 "is being dealt with. Thanks for helping make <app>Lights Off</app> better!"
 msgstr ""
-"Вашому звіту буде надано ідентифікаційного номера, його стан буде оновлено,"
-" щойно над ним попрацює хтось із розробників. Дякуємо за те, що допомагаєте"
-" зробити <app>Без світла</app> кращою!"
+"Вашому звіту буде надано ідентифікаційного номера, його стан буде оновлено, "
+"щойно над ним попрацює хтось із розробників. Дякуємо за те, що допомагаєте "
+"зробити <app>Без світла</app> кращою!"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/develop.page:23
@@ -242,8 +245,8 @@ msgid ""
 "The <app>GNOME Games</app> are developed and maintained by a volunteer "
 "community. You are welcome to participate."
 msgstr ""
-"Розробкою і супроводом <app>Ігор GNOME</app> переймається "
-"спільнота добровольців. Ми будемо раді вашій участі у ній."
+"Розробкою і супроводом <app>Ігор GNOME</app> переймається спільнота "
+"добровольців. Ми будемо раді вашій участі у ній."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/develop.page:27
@@ -255,13 +258,12 @@ msgid ""
 "href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\";>mailing list</"
 "link>."
 msgstr ""
-"Якщо ви хочете допомогти у <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/Cont";
-"ributing\">розробці <app>Ігор GNOME</app></link>, можете зв'язатися із нашими"
-" розробниками за допомогою <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=ir";
-"c%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</link> або нашого <link"
-" href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\";>списку"
-" листування</"
-"link>."
+"Якщо ви хочете допомогти у <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/";
+"Contributing\">розробці <app>Ігор GNOME</app></link>, можете зв'язатися із "
+"нашими розробниками за допомогою <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.";
+"com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</link> або нашого "
+"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\";>списку "
+"листування</link>."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/documentation.page:21
@@ -274,8 +276,8 @@ msgid ""
 "The <app>GNOME Games</app> documentation is maintained by a volunteer "
 "community. You are welcome to participate."
 msgstr ""
-"Документуванням <app>Ігор GNOME</app> переймається спільнота "
-"добровольців. Ми будемо раді вашій участі у ній."
+"Документуванням <app>Ігор GNOME</app> переймається спільнота добровольців. "
+"Ми будемо раді вашій участі у ній."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/documentation.page:26
@@ -328,9 +330,9 @@ msgid ""
 "off all the lights. Each click on a tile toggles the state of the clicked "
 "tile and its non-diagonal neighbors."
 msgstr ""
-"<app>Без світла</app> — головоломка на дошці 5⨯5, метою якої є вимикання усіх"
-" ліхтарів. Кожне клацання на плитці перемикає стан відповідної плитки та"
-" сусідніх недіагональних плиток."
+"<app>Без світла</app> — головоломка на дошці 5⨯5, метою якої є вимикання "
+"усіх ліхтарів. Кожне клацання на плитці перемикає стан відповідної плитки та "
+"сусідніх недіагональних плиток."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:27
@@ -455,8 +457,8 @@ msgid ""
 "In order to complete the <app>Lights Off</app> puzzle, you must turn off all "
 "the lights in the board. This will get you to advance to the next level."
 msgstr ""
-"Щоб виграти у <app>Без світла</app>, слід вимкнути усі ліхтарі на усій дошці."
-" Виграш надасть вам змогу перейти до наступного рівня."
+"Щоб виграти у <app>Без світла</app>, слід вимкнути усі ліхтарі на усій "
+"дошці. Виграш надасть вам змогу перейти до наступного рівня."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/rules.page:20
@@ -467,8 +469,8 @@ msgstr "Гра розпочинається на наборі ліхтарів 
 #: C/rules.page:21
 msgid "Select a tile to toggle its state and its non-diagonal neighbors state."
 msgstr ""
-"Позначте плитку для перемикання стану цієї плитки та сусідніх із нею"
-" недіагональних плиток."
+"Позначте плитку для перемикання стану цієї плитки та сусідніх із нею "
+"недіагональних плиток."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/rules.page:22
@@ -476,8 +478,8 @@ msgid ""
 "Once you have successfully turned off all the lights, you complete that "
 "level and move on to the next."
 msgstr ""
-"Щойно ви успішно вимкнете усі ліхтарі, рівень вважається пройденим, і ви"
-" перейдете до наступного рівня."
+"Щойно ви успішно вимкнете усі ліхтарі, рівень вважається пройденим, і ви "
+"перейдете до наступного рівня."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/strategy.page:17
@@ -490,8 +492,8 @@ msgid ""
 "This is a simple strategy to solve the <app>Lights Off</app> puzzle by using "
 "the method called \"Chase the Lights\"."
 msgstr ""
-"Цей проста стратегія для розв'язання головоломок <app>Без світла</app> з"
-" використанням методу, який називається «погоня за ліхтарями»."
+"Цей проста стратегія для розв'язання головоломок <app>Без світла</app> з "
+"використанням методу, який називається «погоня за ліхтарями»."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/strategy.page:20
@@ -500,9 +502,9 @@ msgid ""
 "first row, click the tile on the second row corresponding to the light in "
 "the first row. This will turn off that light in the first row."
 msgstr ""
-"Погоня за ліхтарями починається з першого рядка. Щоб прогнати ліхтарі у"
-" першому рядку, клацніть на плитці у другому рядку, яка є сусідньою із"
-" ліхтарем у першому рядку. Це призведе до вимикання ліхтаря у першому рядку."
+"Погоня за ліхтарями починається з першого рядка. Щоб прогнати ліхтарі у "
+"першому рядку, клацніть на плитці у другому рядку, яка є сусідньою із "
+"ліхтарем у першому рядку. Це призведе до вимикання ліхтаря у першому рядку."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/strategy.page:21
@@ -511,9 +513,9 @@ msgid ""
 "well, i.e., if you want to chase the lights in the second row, click the "
 "corresponding tile in the third row."
 msgstr ""
-"Цим методом можна скористатися у такий самий спосіб для вигнання ліхтарів із"
-" інших рядків, тобто, якщо ви хочете вигнати ліхтарі із другого рядка,"
-" клацніть на відповідній плитці у третьому рядку."
+"Цим методом можна скористатися у такий самий спосіб для вигнання ліхтарів із "
+"інших рядків, тобто, якщо ви хочете вигнати ліхтарі із другого рядка, "
+"клацніть на відповідній плитці у третьому рядку."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/strategy.page:23
@@ -522,9 +524,9 @@ msgid ""
 "row. At the end of this you will be only left with the lights in the fifth "
 "row."
 msgstr ""
-"У той самий спосіб продовжуйте вигнання ліхтарів із другого, третього і"
-" четвертого рядків. Наприкінці процедури ліхтарі лишаться лише у п'ятому"
-" рядку."
+"У той самий спосіб продовжуйте вигнання ліхтарів із другого, третього і "
+"четвертого рядків. Наприкінці процедури ліхтарі лишаться лише у п'ятому "
+"рядку."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/strategy.page:25
@@ -532,8 +534,8 @@ msgid ""
 "Now depending on which lights are remaining in the fifth row, click the "
 "tiles in the first row using the table given below."
 msgstr ""
-"Тепер, залежно від ліхтарів, які лишилися у п'ятому рядку, клацайте на"
-" плитках у першому рядку за наведеною нижче таблицею."
+"Тепер, залежно від ліхтарів, які лишилися у п'ятому рядку, клацайте на "
+"плитках у першому рядку за наведеною нижче таблицею."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/strategy.page:29
@@ -621,8 +623,8 @@ msgid ""
 "Now again chase the lights starting from the first row. After chasing the "
 "lights this time your puzzle will be solved."
 msgstr ""
-"Тепер, знову ганяємося за ліхтарями, починаючи з першого рядка. Цього разу"
-" після завершення погоні нашу головоломку буде розв'язано."
+"Тепер, знову ганяємося за ліхтарями, починаючи з першого рядка. Цього разу "
+"після завершення погоні нашу головоломку буде розв'язано."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/strategy.page:50
@@ -630,8 +632,8 @@ msgid ""
 "This strategy doesn't always produce the optimal solution, it may take more "
 "moves."
 msgstr ""
-"Ця стратегія не завжди дає оптимальний розв'язок — її використання може"
-" призвести до зайвих ходів."
+"Ця стратегія не завжди дає оптимальний розв'язок — її використання може "
+"призвести до зайвих ходів."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/translate.page:23
@@ -645,9 +647,8 @@ msgid ""
 "translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to "
 "participate."
 msgstr ""
-"Перекладом інтерфейсу та документації до <app>Ігор GNOME</app> "
-"переймається спільнота добровольців з усього світу. Ми будемо раді вашій "
-"участі у ній."
+"Перекладом інтерфейсу та документації до <app>Ігор GNOME</app> переймається "
+"спільнота добровольців з усього світу. Ми будемо раді вашій участі у ній."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/translate.page:27


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]