[krb5-auth-dialog] Updated French translation
- From: Claude Paroz <claudep src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [krb5-auth-dialog] Updated French translation
- Date: Sun, 25 Jul 2021 19:32:41 +0000 (UTC)
commit a09b9cdc7eab3c3ba3a4bec3f523aae6d07162b7
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date: Sun Jul 25 21:32:31 2021 +0200
Updated French translation
po/fr.po | 1176 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 586 insertions(+), 590 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 0a6a9de..a5b5ed4 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,18 +1,18 @@
# French translation of krb5-auth-dialog.
-# Copyright (C) 2009-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009-2021 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the krb5-auth-dialog package.
#
# Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2009
-# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2009-2016
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2009-2016, 2021
# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2011
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krb5-auth-dialog master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=krb5-"
-"auth-dialog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-23 20:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-05 19:03+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/krb5-auth-dialog/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 16:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-25 21:24+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -21,161 +21,304 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../src/resources/ui/app-menu.ui.h:1
+#: data/krb5-auth-dialog.metainfo.xml.in:6
+msgid "Kerberos Authentication Dialog"
+msgstr "Boîte de dialogue d’authentification Kerberos"
+
+#: data/krb5-auth-dialog.metainfo.xml.in:7
+msgid "Request, renew and view Kerberos tickets"
+msgstr "Demande, renouvellement et visualisation des tickets Kerberos"
+
+#: data/krb5-auth-dialog.metainfo.xml.in:9
+msgid ""
+"Kerberos Authentication allows you to list your current Kerberos tickets, "
+"and to request a new ticket (authenticate to the Kerberos Server). It also "
+"notifies you when your Kerberos credentials are about to expire and renews "
+"your ticket automatically if possible."
+msgstr ""
+"L’authentification Kerberos permet d’afficher la liste des tickets Kerberos "
+"en cours, et de demander un nouveau ticket (authentification sur le serveur "
+"Kerberos). Il signale également lorsqu’une autorisation Kerberos est sur le "
+"point d’expirer et renouvelle automatiquement le ticket si possible."
+
+#: data/krb5-auth-dialog.metainfo.xml.in:15
+msgid ""
+"This is useful if you need to authenticate to a Kerberos Server (KDC) after "
+"your login to the desktop (e.g. on a mobile device)."
+msgstr ""
+"C’est utile quand vous avez besoin de vous authentifier auprès d’un serveur "
+"Kerberos (KDC) après vous être connecté à un bureau (par ex. sur un appareil "
+"mobile)."
+
+#: data/krb5-auth-dialog.metainfo.xml.in:23
+msgid "Kerberos authentication dialog"
+msgstr "Boîte de dialogue d’authentification Kerberos"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:6
+msgid "Kerberos principal"
+msgstr "Principal Kerberos"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:7
+msgid "The Kerberos principal to acquire the ticket for"
+msgstr "Le principal Kerberos pour lequel obtenir le ticket"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:11
+msgid "PKINIT identifier"
+msgstr "Identifiant PKINIT"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:12
+msgid "The principal's public/private/certificate identifier when using PKINIT"
+msgstr ""
+"L’identifiant publique/privé/certificat du principal lors de l’utilisation "
+"de PKINIT"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:16
+msgid "PKINIT trust anchors"
+msgstr "Ancrages de confiance PKINIT"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:17
+msgid "PKINIT CA certificates"
+msgstr "Certificats CA PKINIT"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:21
+msgid "Prompt minutes before expiry"
+msgstr "Avertir n minutes avant l’expiration"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:22
+msgid ""
+"Start prompting/displaying notifications that many minutes before expiry"
+msgstr ""
+"Commencer à demander/afficher des notifications tant de minutes avant "
+"l’expiration"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:26
+msgid "Forwardable ticket"
+msgstr "Ticket transférable"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:27
+msgid "Requested tickets should be forwardable"
+msgstr "Les tickets demandés doivent être transférables"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:31
+msgid "Renewable ticket"
+msgstr "Ticket renouvelable"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:32
+msgid "Requested tickets should be renewable"
+msgstr "Les tickets demandés doivent être renouvelables"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:36
+msgid "Proxiable ticket"
+msgstr "Ticket utilisable via proxy"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:37
+msgid "Requested tickets should be proxiable"
+msgstr "Les tickets demandés doivent être utilisables au travers d’un proxy"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:41
+msgid "Configuration tickets"
+msgstr "Tickets de configuration"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:42
+msgid "Show configuration tickets"
+msgstr "Affiche les tickets de configuration"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:50
+msgid "valid ticket notification"
+msgstr "Notification de ticket valide"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:51
+msgid "Notify user when ticket becomes valid"
+msgstr "Avertir l’utilisateur lorsque le ticket devient valide"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:55
+msgid "ticket expiring notification"
+msgstr "Notification de ticket en cours d’expiration"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:56
+msgid "Notify user when ticket is about to expire"
+msgstr "Avertir l’utilisateur lorsque le ticket est sur le point d’expirer"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:60
+msgid "ticket expired notification"
+msgstr "Notification de ticket expiré"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:61
+msgid "Notify user when ticket has expired"
+msgstr "Avertir l’utilisateur lorsque le ticket a expiré"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:67
+msgid "Enabled plugins"
+msgstr "Greffons actifs"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:68
+msgid "List of plugins that should be loaded and activated on startup."
+msgstr "Liste de greffons qui sont chargés et activés au démarrage."
+
+#: src/resources/ui/ka-main-window.ui:15
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Préfére_nces"
-#: ../src/resources/ui/app-menu.ui.h:2
+#: src/resources/ui/ka-main-window.ui:22
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
-#: ../src/resources/ui/app-menu.ui.h:3
-#: ../src/resources/ui/tray-icon-menu.ui.h:3
+#: src/resources/ui/ka-main-window.ui:29
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
-#: ../src/resources/ui/app-menu.ui.h:4
-#: ../src/resources/ui/tray-icon-menu.ui.h:4
+#: src/resources/ui/ka-main-window.ui:36
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
-#: ../src/resources/ui/tray-icon-menu.ui.h:1
-msgid "Remove Credentials _Cache"
-msgstr "Supprimer le _cache des informations d'authentification"
-
-#: ../src/resources/ui/tray-icon-menu.ui.h:2
-msgid "_List Tickets"
-msgstr "É_numérer les tickets"
-
-#: ../src/resources/ui/ka-main-window.ui.h:1
+#: src/resources/ui/ka-main-window.ui:49
msgid "Service Tickets"
msgstr "Tickets de service"
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:1
+#: src/resources/ui/ka-main-window.ui:75
+msgid "Your ticket cache is currently empty"
+msgstr "Votre cache de tickets est actuellement vide"
+
+#: src/resources/ui/ka-main-window.ui:92 src/ka-applet.c:620
+msgid "Get Ticket"
+msgstr "Obtenir le ticket"
+
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:53
msgid "Kerberos User"
msgstr "Utilisateur Kerberos"
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:2
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:105
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:106
msgid ""
"The name of your Kerberos account. Leave blank to use your current username."
msgstr ""
"Le nom de votre compte Kerberos. Laissez vide pour utiliser votre nom "
-"d'utilisateur actuel."
+"d’utilisateur actuel."
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:3
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:118
msgid "Kerberos principal:"
msgstr "Principal Kerberos :"
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:4
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:160
msgid "Kerberos Ticket Options"
msgstr "Options des tickets Kerberos"
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:5
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:200
msgid "Requested Kerberos tickets should be:"
msgstr "Les tickets Kerberos demandés doivent être :"
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:6
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:226
msgid "forwardable"
msgstr "transférables"
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:7
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:231
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:232
msgid "If checked, request forwardable tickets"
msgstr "Si coché, demande des tickets transférables"
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:8
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:267
msgid "renewable"
msgstr "renouvelables"
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:9
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:272
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:273
msgid "If checked, request renewable tickets"
msgstr "Si coché, demande des tickets renouvelables"
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:10
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:308
msgid "proxiable"
msgstr "utilisables via proxy"
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:11
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:313
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:314
msgid "If checked, request proxiable tickets"
msgstr "Si coché, demande des tickets utilisables via proxy"
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:12
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:358
msgid "Kerberos"
msgstr "Kerberos"
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:13
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:381
msgid "Userid"
msgstr "Identifiant"
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:14
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:426
msgid "Use Smartcard"
msgstr "Utiliser une carte à puce"
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:15
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:431
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:432
msgid "If checked, use a security token (Smartcard) to authenticate."
msgstr ""
"Si coché, utilise un jeton de sécurité (carte à puce) pour "
-"l'authentification."
+"l’authentification."
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:16
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:469
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:470
msgid "Certificate and private key used for authentication"
-msgstr "Certificat et clé privée utilisés pour l'authentification"
+msgstr "Certificat et clé privée utilisés pour l’authentification"
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:17
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:483
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:575
msgid "_Browse..."
msgstr "_Parcourir..."
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:18
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:541
msgid "X509 trust anchors"
msgstr "Ancrages de confiance X509"
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:19
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:561
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:562
msgid "Certificate used to verify digital signatures."
msgstr "Certificat utilisé pour vérifier les signatures numériques."
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:20
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:612
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:613
msgid ""
"Configure the use of certificates and smartcards for your Kerberos network "
"authentication."
msgstr ""
-"Configure l'utilisation de certificats et de cartes à puce pour "
-"l'authentification sur des réseaux Kerberos."
+"Configure l’utilisation de certificats et de cartes à puce pour "
+"l’authentification sur des réseaux Kerberos."
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:21
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:614
msgid "PKINIT"
msgstr "PKINIT"
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:22
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:637
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:753
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
-#. Used in combination:
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:24
+#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry'
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:682
msgid "Warn"
msgstr "Avertir"
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:25
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:695
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:696
msgid ""
"Send notification about ticket expiry that many minutes before it finally "
"expires"
msgstr ""
-"Envoyer une notification à propos de l'expiration d'un ticket tant de "
-"minutes avant qu'il n'expire"
+"Envoyer une notification à propos de l’expiration d’un ticket tant de "
+"minutes avant qu’il n’expire"
-#. Used in combination:
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:27
+#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry'
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:715
msgid "minutes before ticket expiry"
-msgstr "minutes avant l'expiration du ticket"
+msgstr "minutes avant l’expiration du ticket"
-#: ../src/resources/ui/ka-pwdialog.ui.h:1
-#: ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1
+#: src/resources/ui/ka-pwdialog.ui:7 src/ka-applet-priv.h:34
+#: src/org.gnome.KrbAuthDialog.desktop.in:3
msgid "Kerberos Authentication"
msgstr "Authentification de Kerberos"
-#: ../src/resources/ui/ka-pwdialog.ui.h:2 ../src/ka-preferences.c:372
+#: src/resources/ui/ka-pwdialog.ui:15 src/ka-preferences.c:372
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnuler"
-#: ../src/resources/ui/ka-pwdialog.ui.h:3
+#: src/resources/ui/ka-pwdialog.ui:22
msgid "_Renew Ticket"
msgstr "_Renouveler le ticket"
@@ -183,1624 +326,1477 @@ msgstr "_Renouveler le ticket"
#. returned from Kerberos (since Kerberos itself doesn't handle i18n). If in
#. doubt please translate strings from files starting with ka- and krb5-auth-
#. first since these are the ones the user will see in any case.
-#: ../src/dummy-strings.c:10
+#: src/dummy-strings.c:10
msgid "ASN.1 failed call to system time library"
-msgstr "ASN.1 échec de l'appel à la bibliothèque système temps"
+msgstr "ASN.1 échec de l’appel à la bibliothèque système temps"
#. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_TIMEFORMAT
-#: ../src/dummy-strings.c:11
+#: src/dummy-strings.c:11
msgid "ASN.1 structure is missing a required field"
msgstr "ASN.1 il manque un champ requis dans la structure"
#. asn1_err.et:asn1:ASN1_MISSING_FIELD
-#: ../src/dummy-strings.c:12
+#: src/dummy-strings.c:12
msgid "ASN.1 unexpected field number"
msgstr "ASN.1 numéro de champ inattendu"
#. asn1_err.et:asn1:ASN1_MISPLACED_FIELD
-#: ../src/dummy-strings.c:13
+#: src/dummy-strings.c:13
msgid "ASN.1 type numbers are inconsistent"
msgstr "ASN.1 les numéros de type sont incohérents"
#. asn1_err.et:asn1:ASN1_TYPE_MISMATCH
-#: ../src/dummy-strings.c:14
+#: src/dummy-strings.c:14
msgid "ASN.1 value too large"
msgstr "ASN.1 valeur trop grande"
#. asn1_err.et:asn1:ASN1_OVERFLOW
-#: ../src/dummy-strings.c:15
+#: src/dummy-strings.c:15
msgid "ASN.1 encoding ended unexpectedly"
msgstr "ASN.1 terminaison du codage inattendue"
#. asn1_err.et:asn1:ASN1_OVERRUN
-#: ../src/dummy-strings.c:16
+#: src/dummy-strings.c:16
msgid "ASN.1 identifier doesn't match expected value"
-msgstr "ASN.1 l'identificateur ne correspond pas à la valeur attendue"
+msgstr "ASN.1 l’identificateur ne correspond pas à la valeur attendue"
#. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_ID
-#: ../src/dummy-strings.c:17
+#: src/dummy-strings.c:17
msgid "ASN.1 length doesn't match expected value"
msgstr "ASN.1 la longueur ne correspond pas à la valeur attendue"
#. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_LENGTH
-#: ../src/dummy-strings.c:18
+#: src/dummy-strings.c:18
msgid "ASN.1 badly-formatted encoding"
msgstr "ASN.1 codage formaté incorrectement"
#. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_FORMAT
-#: ../src/dummy-strings.c:19
+#: src/dummy-strings.c:19
msgid "ASN.1 parse error"
-msgstr "ASN.1 échec de l'analyse"
+msgstr "ASN.1 échec de l’analyse"
#. asn1_err.et:asn1:ASN1_PARSE_ERROR
-#: ../src/dummy-strings.c:20
+#: src/dummy-strings.c:20
msgid "ASN.1 bad return from gmtime"
msgstr "ASN.1 mauvais retour de gmtime"
#. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_GMTIME
-#: ../src/dummy-strings.c:21
+#: src/dummy-strings.c:21
msgid "ASN.1 non-constructed indefinite encoding"
msgstr "ASN.1 codage non structuré indéfini"
#. asn1_err.et:asn1:ASN1_MISMATCH_INDEF
-#: ../src/dummy-strings.c:22
+#: src/dummy-strings.c:22
msgid "ASN.1 missing expected EOC"
msgstr "ASN.1 EOC attendu manquant"
#. asn1_err.et:asn1:ASN1_MISSING_EOC
-#: ../src/dummy-strings.c:23
+#: src/dummy-strings.c:23
msgid "No error"
msgstr "Aucune erreur"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_NONE
-#: ../src/dummy-strings.c:24
+#: src/dummy-strings.c:24
msgid "Client's entry in database has expired"
-msgstr "L'entrée du client a expiré dans la base de données"
+msgstr "L’entrée du client a expiré dans la base de données"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_NAME_EXP
-#: ../src/dummy-strings.c:25
+#: src/dummy-strings.c:25
msgid "Server's entry in database has expired"
-msgstr "L'entrée du serveur a expiré dans la base de données"
+msgstr "L’entrée du serveur a expiré dans la base de données"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SERVICE_EXP
-#: ../src/dummy-strings.c:26
+#: src/dummy-strings.c:26
msgid "Requested protocol version not supported"
-msgstr "La version du protocole désiré n'est pas prise en charge"
+msgstr "La version du protocole désiré n’est pas prise en charge"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_BAD_PVNO
-#: ../src/dummy-strings.c:27
+#: src/dummy-strings.c:27
msgid "Client's key is encrypted in an old master key"
msgstr "La clé du client est chiffrée avec une ancienne clé maître"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_C_OLD_MAST_KVNO
-#: ../src/dummy-strings.c:28
+#: src/dummy-strings.c:28
msgid "Server's key is encrypted in an old master key"
msgstr "La clé du serveur est chiffrée avec une ancienne clé maître"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_S_OLD_MAST_KVNO
-#: ../src/dummy-strings.c:29
+#: src/dummy-strings.c:29
msgid "Client not found in Kerberos database"
-msgstr "Le client n'existe pas dans la base de données de Kerberos"
+msgstr "Le client n’existe pas dans la base de données de Kerberos"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_C_PRINCIPAL_UNKNOWN
-#: ../src/dummy-strings.c:30
+#: src/dummy-strings.c:30
msgid "Server not found in Kerberos database"
-msgstr "Le serveur n'existe pas dans la base de données de Kerberos"
+msgstr "Le serveur n’existe pas dans la base de données de Kerberos"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_S_PRINCIPAL_UNKNOWN
-#: ../src/dummy-strings.c:31
+#: src/dummy-strings.c:31
msgid "Principal has multiple entries in Kerberos database"
msgstr "Le principal a plusieurs entrées dans la base de données de kerberos"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PRINCIPAL_NOT_UNIQUE
-#: ../src/dummy-strings.c:32
+#: src/dummy-strings.c:32
msgid "Client or server has a null key"
msgstr "Le client ou le serveur a une clé null"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_NULL_KEY
-#: ../src/dummy-strings.c:33
+#: src/dummy-strings.c:33
msgid "Ticket is ineligible for postdating"
-msgstr "Le ticket n'est pas utilisable pour être postdaté"
+msgstr "Le ticket n’est pas utilisable pour être postdaté"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CANNOT_POSTDATE
-#: ../src/dummy-strings.c:34
+#: src/dummy-strings.c:34
msgid "Requested effective lifetime is negative or too short"
msgstr "La durée de validité effective demandée est négative ou trop courte"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_NEVER_VALID
-#: ../src/dummy-strings.c:35
+#: src/dummy-strings.c:35
msgid "KDC policy rejects request"
msgstr "La stratégie de KDC rejette la requête"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_POLICY
-#: ../src/dummy-strings.c:36
+#: src/dummy-strings.c:36
msgid "KDC can't fulfill requested option"
-msgstr "KDC ne peut satisfaire l'option requise"
+msgstr "KDC ne peut satisfaire l’option requise"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_BADOPTION
-#: ../src/dummy-strings.c:37
+#: src/dummy-strings.c:37
msgid "KDC has no support for encryption type"
-msgstr "KDC n'a pas de prise en charge pour le type de chiffrement"
+msgstr "KDC n’a pas de prise en charge pour le type de chiffrement"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_ETYPE_NOSUPP
-#: ../src/dummy-strings.c:38
+#: src/dummy-strings.c:38
msgid "KDC has no support for checksum type"
-msgstr "KDC n'a pas de prise en charge pour le type de somme de contrôle"
+msgstr "KDC n’a pas de prise en charge pour le type de somme de contrôle"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SUMTYPE_NOSUPP
-#: ../src/dummy-strings.c:39
+#: src/dummy-strings.c:39
msgid "KDC has no support for padata type"
-msgstr "KDC n'a pas de prise en charge pour le type de padata"
+msgstr "KDC n’a pas de prise en charge pour le type de padata"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PADATA_TYPE_NOSUPP
-#: ../src/dummy-strings.c:40
+#: src/dummy-strings.c:40
msgid "KDC has no support for transited type"
-msgstr "KDC n'a pas de prise en charge pour le type de transit"
+msgstr "KDC n’a pas de prise en charge pour le type de transit"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_TRTYPE_NOSUPP
-#: ../src/dummy-strings.c:41
+#: src/dummy-strings.c:41
msgid "Clients credentials have been revoked"
-msgstr "Les informations d'authentification du client sont révoquées"
+msgstr "Les informations d’authentification du client sont révoquées"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CLIENT_REVOKED
-#: ../src/dummy-strings.c:42
+#: src/dummy-strings.c:42
msgid "Credentials for server have been revoked"
-msgstr "Les informations d'authentification du serveur sont révoquées"
+msgstr "Les informations d’authentification du serveur sont révoquées"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SERVICE_REVOKED
-#: ../src/dummy-strings.c:43
+#: src/dummy-strings.c:43
msgid "TGT has been revoked"
msgstr "Le TGT a été révoqué"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_TGT_REVOKED
-#: ../src/dummy-strings.c:44
+#: src/dummy-strings.c:44
msgid "Client not yet valid - try again later"
msgstr "Client pas encore valide - Essayez plus tard"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CLIENT_NOTYET
-#: ../src/dummy-strings.c:45
+#: src/dummy-strings.c:45
msgid "Server not yet valid - try again later"
msgstr "Serveur pas encore valide - Essayez plus tard"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SERVICE_NOTYET
-#: ../src/dummy-strings.c:46
+#: src/dummy-strings.c:46
msgid "Password has expired"
msgstr "Le mot de passe a expiré"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_KEY_EXP
-#: ../src/dummy-strings.c:47
+#: src/dummy-strings.c:47
msgid "Preauthentication failed"
msgstr "La pré-authentification a échoué"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PREAUTH_FAILED
-#: ../src/dummy-strings.c:48
+#: src/dummy-strings.c:48
msgid "Additional pre-authentication required"
msgstr "Pré-authentification additionnelle requise"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PREAUTH_REQUIRED
-#: ../src/dummy-strings.c:49
+#: src/dummy-strings.c:49
msgid "Requested server and ticket don't match"
msgstr "Le serveur requis et le ticket ne correspondent pas"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SERVER_NOMATCH
-#: ../src/dummy-strings.c:50
+#: src/dummy-strings.c:50
msgid "A service is not available that is required to process the request"
-msgstr "Un service nécessaire pour traiter la requête n'est pas disponible"
+msgstr "Un service nécessaire pour traiter la requête n’est pas disponible"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SVC_UNAVAILABLE
-#: ../src/dummy-strings.c:51
+#: src/dummy-strings.c:51
msgid "Decrypt integrity check failed"
-msgstr "Échec de la vérification de l'intégrité du déchiffrement"
+msgstr "Échec de la vérification de l’intégrité du déchiffrement"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BAD_INTEGRITY
-#: ../src/dummy-strings.c:52
+#: src/dummy-strings.c:52
msgid "Ticket expired"
msgstr "Ticket expiré"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_TKT_EXPIRED
-#: ../src/dummy-strings.c:53
+#: src/dummy-strings.c:53
msgid "Ticket not yet valid"
msgstr "Ticket pas encore valide"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_TKT_NYV
-#: ../src/dummy-strings.c:54
+#: src/dummy-strings.c:54
msgid "Request is a replay"
msgstr "La requête est une rediffusion"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_REPEAT
-#: ../src/dummy-strings.c:55
+#: src/dummy-strings.c:55
msgid "The ticket isn't for us"
msgstr "Le ticket ne nous est pas destiné"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_NOT_US
-#: ../src/dummy-strings.c:56
+#: src/dummy-strings.c:56
msgid "Ticket/authenticator don't match"
-msgstr "Le ticket et l'authentificateur ne correspondent pas"
+msgstr "Le ticket et l’authentificateur ne correspondent pas"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADMATCH
-#: ../src/dummy-strings.c:57
+#: src/dummy-strings.c:57
msgid "Clock skew too great"
-msgstr "Décalage de l'horloge trop important"
+msgstr "Décalage de l’horloge trop important"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_SKEW
-#: ../src/dummy-strings.c:58
+#: src/dummy-strings.c:58
msgid "Incorrect net address"
msgstr "Adresse du réseau incorrecte"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADADDR
-#: ../src/dummy-strings.c:59
+#: src/dummy-strings.c:59
msgid "Protocol version mismatch"
msgstr "Incohérence des versions de protocole"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADVERSION
-#: ../src/dummy-strings.c:60
+#: src/dummy-strings.c:60
msgid "Invalid message type"
msgstr "Type de message non valide"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_MSG_TYPE
-#: ../src/dummy-strings.c:61
+#: src/dummy-strings.c:61
msgid "Message stream modified"
msgstr "Flux de message modifié"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_MODIFIED
-#: ../src/dummy-strings.c:62
+#: src/dummy-strings.c:62
msgid "Message out of order"
msgstr "Message déclassé"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADORDER
-#: ../src/dummy-strings.c:63
+#: src/dummy-strings.c:63
msgid "Illegal cross-realm ticket"
msgstr "Ticket de domaines croisés illégal"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_ILL_CR_TKT
-#: ../src/dummy-strings.c:64
+#: src/dummy-strings.c:64
msgid "Key version is not available"
msgstr "Version de clé non disponible"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADKEYVER
-#: ../src/dummy-strings.c:65
+#: src/dummy-strings.c:65
msgid "Service key not available"
msgstr "Clé de service non disponible"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_NOKEY
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_LOCALNAME
-#: ../src/dummy-strings.c:66 ../src/dummy-strings.c:122
+#: src/dummy-strings.c:66 src/dummy-strings.c:122
msgid "Mutual authentication failed"
-msgstr "Échec de l'authentification mutuelle"
+msgstr "Échec de l’authentification mutuelle"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_MUT_FAIL
-#: ../src/dummy-strings.c:67
+#: src/dummy-strings.c:67
msgid "Incorrect message direction"
msgstr "Direction du message incorrecte"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADDIRECTION
-#: ../src/dummy-strings.c:68
+#: src/dummy-strings.c:68
msgid "Alternative authentication method required"
-msgstr "Méthode d'authentification alternative requise"
+msgstr "Méthode d’authentification alternative requise"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_METHOD
-#: ../src/dummy-strings.c:69
+#: src/dummy-strings.c:69
msgid "Incorrect sequence number in message"
msgstr "Numéro de séquence incorrect dans le message"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADSEQ
-#: ../src/dummy-strings.c:70
+#: src/dummy-strings.c:70
msgid "Inappropriate type of checksum in message"
msgstr "Type de somme de contrôle inappropriée dans le message"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_INAPP_CKSUM
-#: ../src/dummy-strings.c:71
+#: src/dummy-strings.c:71
msgid "Policy rejects transited path"
msgstr "La stratégie rejette le chemin utilisé"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_PATH_NOT_ACCEPTED
-#: ../src/dummy-strings.c:72
+#: src/dummy-strings.c:72
msgid "Response too big for UDP, retry with TCP"
msgstr "Réponse trop grande pour UDP, réessayez avec TCP"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_ERR_RESPONSE_TOO_BIG
-#: ../src/dummy-strings.c:73
+#: src/dummy-strings.c:73
msgid "Generic error (see e-text)"
msgstr "Erreur générique (voir e-text)"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_ERR_GENERIC
-#: ../src/dummy-strings.c:74
+#: src/dummy-strings.c:74
msgid "Field is too long for this implementation"
msgstr "Le champ est trop long pour cette implémentation"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_ERR_FIELD_TOOLONG
-#: ../src/dummy-strings.c:75
+#: src/dummy-strings.c:75
msgid "Client not trusted"
msgstr "Client non fiable"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CLIENT_NOT_TRUSTED
-#: ../src/dummy-strings.c:76
+#: src/dummy-strings.c:76
msgid "KDC not trusted"
msgstr "KDC non fiable"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_KDC_NOT_TRUSTED
-#: ../src/dummy-strings.c:77
+#: src/dummy-strings.c:77
msgid "Invalid signature"
msgstr "Signature non valide"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_INVALID_SIG
-#: ../src/dummy-strings.c:78
+#: src/dummy-strings.c:78
msgid "Key parameters not accepted"
msgstr "Paramètres de clé non acceptés"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_DH_KEY_PARAMETERS_NOT_ACCEPTED
-#: ../src/dummy-strings.c:79
+#: src/dummy-strings.c:79
msgid "Certificate mismatch"
msgstr "Le certificat ne correspond pas"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CERTIFICATE_MISMATCH
-#: ../src/dummy-strings.c:80
+#: src/dummy-strings.c:80
msgid "Can't verify certificate"
msgstr "Impossible de vérifier le certificat"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CANT_VERIFY_CERTIFICATE
-#: ../src/dummy-strings.c:81
+#: src/dummy-strings.c:81
msgid "Invalid certificate"
msgstr "Certificat non valide"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_INVALID_CERTIFICATE
-#: ../src/dummy-strings.c:82
+#: src/dummy-strings.c:82
msgid "Revoked certificate"
msgstr "Certificat révoqué"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_REVOKED_CERTIFICATE
-#: ../src/dummy-strings.c:83
+#: src/dummy-strings.c:83
msgid "Revocation status unknown"
msgstr "État de révocation inconnu"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_REVOCATION_STATUS_UNKNOWN
-#: ../src/dummy-strings.c:84
+#: src/dummy-strings.c:84
msgid "Revocation status unavailable"
msgstr "État de révocation non disponible"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_REVOCATION_STATUS_UNAVAILABLE
-#: ../src/dummy-strings.c:85
+#: src/dummy-strings.c:85
msgid "Client name mismatch"
msgstr "Nom de client incohérent"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CLIENT_NAME_MISMATCH
-#: ../src/dummy-strings.c:86
+#: src/dummy-strings.c:86
msgid "KDC name mismatch"
msgstr "Nom de KDC incohérent"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_KDC_NAME_MISMATCH
-#: ../src/dummy-strings.c:87
+#: src/dummy-strings.c:87
msgid "Inconsistent key purpose"
msgstr "But de la clé incohérent"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_INCONSISTENT_KEY_PURPOSE
-#: ../src/dummy-strings.c:88
+#: src/dummy-strings.c:88
msgid "Digest in certificate not accepted"
msgstr "Synthèse dans le certificat non accepté"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_DIGEST_IN_CERT_NOT_ACCEPTED
-#: ../src/dummy-strings.c:89
+#: src/dummy-strings.c:89
msgid "Checksum must be included"
msgstr "La somme de contrôle doit être incluse"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PA_CHECKSUM_MUST_BE_INCLUDED
-#: ../src/dummy-strings.c:90
+#: src/dummy-strings.c:90
msgid "Digest in signed-data not accepted"
msgstr "Synthèse dans les données signées non acceptée"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_DIGEST_IN_SIGNED_DATA_NOT_ACCEPTED
-#: ../src/dummy-strings.c:91
+#: src/dummy-strings.c:91
msgid "Public key encryption not supported"
msgstr "Chiffrement de clé publique non pris en charge"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PUBLIC_KEY_ENCRYPTION_NOT_SUPPORTED
-#: ../src/dummy-strings.c:92
+#: src/dummy-strings.c:92
msgid "$Id: krb5_err.et 19934 2007-09-13 23:49:00Z tlyu $"
msgstr "$Id: krb5_err.et 19934 2007-09-13 23:49:00Z tlyu $"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_RCSID
-#: ../src/dummy-strings.c:93
+#: src/dummy-strings.c:93
msgid "Invalid flag for file lock mode"
msgstr "Indicateur de mode de verrouillage de fichier non valide"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIBOS_BADLOCKFLAG
-#: ../src/dummy-strings.c:94
+#: src/dummy-strings.c:94
msgid "Cannot read password"
msgstr "Impossible de lire le mot de passe"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIBOS_CANTREADPWD
-#: ../src/dummy-strings.c:95
+#: src/dummy-strings.c:95
msgid "Password mismatch"
msgstr "Mot de passe incohérent"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIBOS_BADPWDMATCH
-#: ../src/dummy-strings.c:96
+#: src/dummy-strings.c:96
msgid "Password read interrupted"
msgstr "Lecture du mot de passe interrompue"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIBOS_PWDINTR
-#: ../src/dummy-strings.c:97
+#: src/dummy-strings.c:97
msgid "Illegal character in component name"
msgstr "Caractère illégal dans le nom du composant"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PARSE_ILLCHAR
-#: ../src/dummy-strings.c:98
+#: src/dummy-strings.c:98
msgid "Malformed representation of principal"
msgstr "Représentation mal formée du principal"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PARSE_MALFORMED
-#: ../src/dummy-strings.c:99
+#: src/dummy-strings.c:99
msgid "Can't open/find Kerberos configuration file"
-msgstr "Impossible d'ouvrir/trouver le fichier de configuration de Kerberos"
+msgstr "Impossible d’ouvrir/trouver le fichier de configuration de Kerberos"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_CANTOPEN
-#: ../src/dummy-strings.c:100
+#: src/dummy-strings.c:100
msgid "Improper format of Kerberos configuration file"
msgstr "Format de fichier de configuration de Kerberos incorrect"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_BADFORMAT
-#: ../src/dummy-strings.c:101
+#: src/dummy-strings.c:101
msgid "Insufficient space to return complete information"
-msgstr "Espace insuffisant pour renvoyer l'information complète"
+msgstr "Espace insuffisant pour renvoyer l’information complète"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_NOTENUFSPACE
-#: ../src/dummy-strings.c:102
+#: src/dummy-strings.c:102
msgid "Invalid message type specified for encoding"
-msgstr "Type de message non valide pour l'encodage spécifié"
+msgstr "Type de message non valide pour l’encodage spécifié"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_BADMSGTYPE
-#: ../src/dummy-strings.c:103
+#: src/dummy-strings.c:103
msgid "Credential cache name malformed"
-msgstr "Nom du cache d'informations d'authentification malformé"
+msgstr "Nom du cache d’informations d’authentification malformé"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_BADNAME
-#: ../src/dummy-strings.c:104
+#: src/dummy-strings.c:104
msgid "Unknown credential cache type"
-msgstr "Type de cache d'informations d'authentification inconnu"
+msgstr "Type de cache d’informations d’authentification inconnu"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_UNKNOWN_TYPE
-#: ../src/dummy-strings.c:105
+#: src/dummy-strings.c:105
msgid "Matching credential not found"
-msgstr "Information d'authentification correspondante non trouvée"
+msgstr "Information d’authentification correspondante non trouvée"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOTFOUND
-#: ../src/dummy-strings.c:106
+#: src/dummy-strings.c:106
msgid "End of credential cache reached"
-msgstr "Fin du cache d'informations d'authentification atteinte"
+msgstr "Fin du cache d’informations d’authentification atteinte"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_END
-#: ../src/dummy-strings.c:107
+#: src/dummy-strings.c:107
msgid "Request did not supply a ticket"
-msgstr "La requête n'a pas fourni de ticket"
+msgstr "La requête n’a pas fourni de ticket"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_TKT_SUPPLIED
-#: ../src/dummy-strings.c:108
+#: src/dummy-strings.c:108
msgid "Wrong principal in request"
msgstr "Principal de la requête incorrect"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_WRONG_PRINC
-#: ../src/dummy-strings.c:109
+#: src/dummy-strings.c:109
msgid "Ticket has invalid flag set"
msgstr "Un indicateur du ticket est incorrect"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_TKT_INVALID
-#: ../src/dummy-strings.c:110
+#: src/dummy-strings.c:110
msgid "Requested principal and ticket don't match"
msgstr "Le principal et le ticket ne correspondent pas"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PRINC_NOMATCH
-#: ../src/dummy-strings.c:111
+#: src/dummy-strings.c:111
msgid "KDC reply did not match expectations"
msgstr "La réponse KDC ne correspond pas aux attentes"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KDCREP_MODIFIED
-#: ../src/dummy-strings.c:112
+#: src/dummy-strings.c:112
msgid "Clock skew too great in KDC reply"
-msgstr "Le décalage de l'horloge dans la réponse KDC est trop important"
+msgstr "Le décalage de l’horloge dans la réponse KDC est trop important"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KDCREP_SKEW
-#: ../src/dummy-strings.c:113
+#: src/dummy-strings.c:113
msgid "Client/server realm mismatch in initial ticket request"
msgstr ""
"Le domaine des client/serveur ne correspond pas dans la requête initiale du "
"ticket"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_IN_TKT_REALM_MISMATCH
-#: ../src/dummy-strings.c:114
+#: src/dummy-strings.c:114
msgid "Program lacks support for encryption type"
msgstr "Le programme ne prend pas en charge le type de chiffrement"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PROG_ETYPE_NOSUPP
-#: ../src/dummy-strings.c:115
+#: src/dummy-strings.c:115
msgid "Program lacks support for key type"
msgstr "Le programme ne prend pas en charge le type de clé"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PROG_KEYTYPE_NOSUPP
-#: ../src/dummy-strings.c:116
+#: src/dummy-strings.c:116
msgid "Requested encryption type not used in message"
-msgstr "Le type de chiffrement demandé n'est pas utilisé dans le message"
+msgstr "Le type de chiffrement demandé n’est pas utilisé dans le message"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_WRONG_ETYPE
-#: ../src/dummy-strings.c:117
+#: src/dummy-strings.c:117
msgid "Program lacks support for checksum type"
msgstr "Le programme ne prend pas en charge le type de somme de contrôle"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PROG_SUMTYPE_NOSUPP
-#: ../src/dummy-strings.c:118
+#: src/dummy-strings.c:118
msgid "Cannot find KDC for requested realm"
msgstr "Impossible de trouver le KDC pour le domaine demandé"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_REALM_UNKNOWN
-#: ../src/dummy-strings.c:119
+#: src/dummy-strings.c:119
msgid "Kerberos service unknown"
msgstr "Service Kerberos inconnu"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SERVICE_UNKNOWN
-#: ../src/dummy-strings.c:120
+#: src/dummy-strings.c:120
msgid "Cannot contact any KDC for requested realm"
msgstr "Impossible de contacter un KDC pour le domaine demandé"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KDC_UNREACH
-#: ../src/dummy-strings.c:121
+#: src/dummy-strings.c:121
msgid "No local name found for principal name"
msgstr "Impossible de trouver un nom local pour le nom du principal"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_MUTUAL_FAILED
-#: ../src/dummy-strings.c:123
+#: src/dummy-strings.c:123
msgid "Replay cache type is already registered"
msgstr "Le type de cache de rediffusion est déjà enregistré"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_TYPE_EXISTS
-#: ../src/dummy-strings.c:124
+#: src/dummy-strings.c:124
msgid "No more memory to allocate (in replay cache code)"
msgstr "Plus de mémoire à allouer (dans le code de cache de rediffusion)"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_MALLOC
-#: ../src/dummy-strings.c:125
+#: src/dummy-strings.c:125
msgid "Replay cache type is unknown"
msgstr "Le type de cache de rediffusion est inconnu"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_TYPE_NOTFOUND
-#: ../src/dummy-strings.c:126
+#: src/dummy-strings.c:126
msgid "Generic unknown RC error"
msgstr "Erreur inconnue générique RC"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_UNKNOWN
-#: ../src/dummy-strings.c:127
+#: src/dummy-strings.c:127
msgid "Message is a replay"
msgstr "Le message est une rediffusion"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_REPLAY
-#: ../src/dummy-strings.c:128
+#: src/dummy-strings.c:128
msgid "Replay I/O operation failed XXX"
-msgstr "Échec de l'opération de rediffusion E/S XXX"
+msgstr "Échec de l’opération de rediffusion E/S XXX"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO
-#: ../src/dummy-strings.c:129
+#: src/dummy-strings.c:129
msgid "Replay cache type does not support non-volatile storage"
msgstr ""
"Le type de cache de rediffusion ne prend pas en charge le stockage non "
"volatile"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_NOIO
-#: ../src/dummy-strings.c:130
+#: src/dummy-strings.c:130
msgid "Replay cache name parse/format error"
-msgstr "Erreur d'analyse ou de format du nom du cache de rediffusion"
+msgstr "Erreur d’analyse ou de format du nom du cache de rediffusion"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_PARSE
-#: ../src/dummy-strings.c:131
+#: src/dummy-strings.c:131
msgid "End-of-file on replay cache I/O"
msgstr "Fin de fichier dans les E/S du cache de rediffusion"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_EOF
-#: ../src/dummy-strings.c:132
+#: src/dummy-strings.c:132
msgid "No more memory to allocate (in replay cache I/O code)"
-msgstr "Plus de mémoire à allouer (dans le code d'E/S du cache de rediffusion)"
+msgstr "Plus de mémoire à allouer (dans le code d’E/S du cache de rediffusion)"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_MALLOC
-#: ../src/dummy-strings.c:133
+#: src/dummy-strings.c:133
msgid "Permission denied in replay cache code"
msgstr "Permission refusée dans le code du cache de rediffusion"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_PERM
-#: ../src/dummy-strings.c:134
+#: src/dummy-strings.c:134
msgid "I/O error in replay cache i/o code"
-msgstr "Erreur d'E/S dans le code e/s du cache de rediffusion"
+msgstr "Erreur d’E/S dans le code e/s du cache de rediffusion"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_IO
-#: ../src/dummy-strings.c:135
+#: src/dummy-strings.c:135
msgid "Generic unknown RC/IO error"
msgstr "Erreur inconnue générique RC/ES"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_UNKNOWN
-#: ../src/dummy-strings.c:136
+#: src/dummy-strings.c:136
msgid "Insufficient system space to store replay information"
msgstr ""
"Espace système insuffisant pour stocker les informations de rediffusion"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_SPACE
-#: ../src/dummy-strings.c:137
+#: src/dummy-strings.c:137
msgid "Can't open/find realm translation file"
-msgstr "Impossible d'ouvrir/trouver le fichier de traduction de domaine"
+msgstr "Impossible d’ouvrir/trouver le fichier de traduction de domaine"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_TRANS_CANTOPEN
-#: ../src/dummy-strings.c:138
+#: src/dummy-strings.c:138
msgid "Improper format of realm translation file"
msgstr "Format de fichier de traduction de domaine incorrect"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_TRANS_BADFORMAT
-#: ../src/dummy-strings.c:139
+#: src/dummy-strings.c:139
msgid "Can't open/find lname translation database"
msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir/trouver la base de données pour la traduction de nom"
+"Impossible d’ouvrir/trouver la base de données pour la traduction de nom"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_LNAME_CANTOPEN
-#: ../src/dummy-strings.c:140
+#: src/dummy-strings.c:140
msgid "No translation available for requested principal"
msgstr "Pas de traduction disponible pour le principal requis"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_LNAME_NOTRANS
-#: ../src/dummy-strings.c:141
+#: src/dummy-strings.c:141
msgid "Improper format of translation database entry"
-msgstr "Format d'entrée de base de données de traduction inadéquat"
+msgstr "Format d’entrée de base de données de traduction inadéquat"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_LNAME_BADFORMAT
-#: ../src/dummy-strings.c:142
+#: src/dummy-strings.c:142
msgid "Cryptosystem internal error"
msgstr "Erreur interne du Cryptosystem"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CRYPTO_INTERNAL
-#: ../src/dummy-strings.c:143
+#: src/dummy-strings.c:143
msgid "Key table name malformed"
msgstr "Nom de tableau de clés non conforme"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_BADNAME
-#: ../src/dummy-strings.c:144
+#: src/dummy-strings.c:144
msgid "Unknown Key table type"
msgstr "Type de tableau de clés inconnu"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_UNKNOWN_TYPE
-#: ../src/dummy-strings.c:145
+#: src/dummy-strings.c:145
msgid "Key table entry not found"
msgstr "Entrée introuvable dans le tableau de clés"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_NOTFOUND
-#: ../src/dummy-strings.c:146
+#: src/dummy-strings.c:146
msgid "End of key table reached"
msgstr "Fin du tableau de clés atteinte"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_END
-#: ../src/dummy-strings.c:147
+#: src/dummy-strings.c:147
msgid "Cannot write to specified key table"
-msgstr "Impossible d'écrire dans le tableau de clés spécifié"
+msgstr "Impossible d’écrire dans le tableau de clés spécifié"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_NOWRITE
-#: ../src/dummy-strings.c:148
+#: src/dummy-strings.c:148
msgid "Error writing to key table"
-msgstr "Erreur lors de l'écriture dans le tableau de clés"
+msgstr "Erreur lors de l’écriture dans le tableau de clés"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_IOERR
-#: ../src/dummy-strings.c:149
+#: src/dummy-strings.c:149
msgid "Cannot find ticket for requested realm"
msgstr "Impossible de trouver un ticket pour le domaine demandé"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_TKT_IN_RLM
-#: ../src/dummy-strings.c:150
+#: src/dummy-strings.c:150
msgid "DES key has bad parity"
msgstr "Parité de la clé DES non valide"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5DES_BAD_KEYPAR
-#: ../src/dummy-strings.c:151
+#: src/dummy-strings.c:151
msgid "DES key is a weak key"
msgstr "La clé DES est faible"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5DES_WEAK_KEY
-#: ../src/dummy-strings.c:152
+#: src/dummy-strings.c:152
msgid "Bad encryption type"
msgstr "Type de chiffrement incorrect"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_BAD_ENCTYPE
-#: ../src/dummy-strings.c:153
+#: src/dummy-strings.c:153
msgid "Key size is incompatible with encryption type"
msgstr "Taille de la clé incompatible avec le type de chiffrement"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_BAD_KEYSIZE
-#: ../src/dummy-strings.c:154
+#: src/dummy-strings.c:154
msgid "Message size is incompatible with encryption type"
msgstr "Taille du message incompatible avec le type de chiffrement"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_BAD_MSIZE
-#: ../src/dummy-strings.c:155
+#: src/dummy-strings.c:155
msgid "Credentials cache type is already registered."
-msgstr "Type de cache des informations d'authentification déjà enregistré."
+msgstr "Type de cache des informations d’authentification déjà enregistré."
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_TYPE_EXISTS
-#: ../src/dummy-strings.c:156
+#: src/dummy-strings.c:156
msgid "Key table type is already registered."
msgstr "Type de tableau de clés déjà enregistré."
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_TYPE_EXISTS
-#: ../src/dummy-strings.c:157
+#: src/dummy-strings.c:157
msgid "Credentials cache I/O operation failed XXX"
msgstr ""
-"Échec d'opération d'E/S du cache des informations d'authentification XXX"
+"Échec d’opération d’E/S du cache des informations d’authentification XXX"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_IO
-#: ../src/dummy-strings.c:158
+#: src/dummy-strings.c:158
msgid "Credentials cache permissions incorrect"
msgstr ""
-"Permissions incorrectes dans le cache des informations d'authentification"
+"Permissions incorrectes dans le cache des informations d’authentification"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_FCC_PERM
-#: ../src/dummy-strings.c:159
+#: src/dummy-strings.c:159
msgid "No credentials cache found"
-msgstr "Impossible de trouver le cache des informations d'authentification"
+msgstr "Impossible de trouver le cache des informations d’authentification"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_FCC_NOFILE
-#: ../src/dummy-strings.c:160
+#: src/dummy-strings.c:160
msgid "Internal credentials cache error"
-msgstr "Erreur interne dans le cache des informations d'authentification"
+msgstr "Erreur interne dans le cache des informations d’authentification"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_FCC_INTERNAL
-#: ../src/dummy-strings.c:161
+#: src/dummy-strings.c:161
msgid "Error writing to credentials cache"
-msgstr "Erreur d'écriture dans le cache des informations d'authentification"
+msgstr "Erreur d’écriture dans le cache des informations d’authentification"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_WRITE
-#: ../src/dummy-strings.c:162
+#: src/dummy-strings.c:162
msgid "No more memory to allocate (in credentials cache code)"
msgstr ""
"Plus de mémoire à allouer (dans le code du cache des informations "
-"d'authentification)"
+"d’authentification)"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOMEM
-#: ../src/dummy-strings.c:163
+#: src/dummy-strings.c:163
msgid "Bad format in credentials cache"
-msgstr "Format incorrect dans le cache des informations d'authentification"
+msgstr "Format incorrect dans le cache des informations d’authentification"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_FORMAT
-#: ../src/dummy-strings.c:164
+#: src/dummy-strings.c:164
msgid "No credentials found with supported encryption types"
msgstr ""
"Aucune authentification trouvée correspondant aux types de chiffrement pris "
"en charge"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOT_KTYPE
-#: ../src/dummy-strings.c:165
+#: src/dummy-strings.c:165
msgid "Invalid KDC option combination (library internal error)"
msgstr ""
-"Combinaison d'options de KDC incorrecte (erreur interne de bibliothèque)"
+"Combinaison d’options de KDC incorrecte (erreur interne de bibliothèque)"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_INVALID_FLAGS
-#: ../src/dummy-strings.c:166
+#: src/dummy-strings.c:166
msgid "Request missing second ticket"
msgstr "Second ticket de la requête manquant"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_2ND_TKT
-#: ../src/dummy-strings.c:167
+#: src/dummy-strings.c:167
msgid "No credentials supplied to library routine"
-msgstr "Pas d'authentification fournie à la routine de bibliothèque"
+msgstr "Pas d’authentification fournie à la routine de bibliothèque"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_NOCREDS_SUPPLIED
-#: ../src/dummy-strings.c:168
+#: src/dummy-strings.c:168
msgid "Bad sendauth version was sent"
msgstr "Version de sendauth envoyée incorrecte"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SENDAUTH_BADAUTHVERS
-#: ../src/dummy-strings.c:169
+#: src/dummy-strings.c:169
msgid "Bad application version was sent (via sendauth)"
-msgstr "Version d'application envoyée incorrecte (via sendauth)"
+msgstr "Version d’application envoyée incorrecte (via sendauth)"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SENDAUTH_BADAPPLVERS
-#: ../src/dummy-strings.c:170
+#: src/dummy-strings.c:170
msgid "Bad response (during sendauth exchange)"
-msgstr "Réponse incorrecte (pendant l'échange sendauth)"
+msgstr "Réponse incorrecte (pendant l’échange sendauth)"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SENDAUTH_BADRESPONSE
-#: ../src/dummy-strings.c:171
+#: src/dummy-strings.c:171
msgid "Server rejected authentication (during sendauth exchange)"
msgstr ""
-"Authentification rejetée par le serveur (pendant l'échange de sendauth)"
+"Authentification rejetée par le serveur (pendant l’échange de sendauth)"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SENDAUTH_REJECTED
-#: ../src/dummy-strings.c:172
+#: src/dummy-strings.c:172
msgid "Unsupported preauthentication type"
msgstr "Type de pré-authentification non pris en charge"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PREAUTH_BAD_TYPE
-#: ../src/dummy-strings.c:173
+#: src/dummy-strings.c:173
msgid "Required preauthentication key not supplied"
msgstr "Clé de pré-authentification requise non fournie"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PREAUTH_NO_KEY
-#: ../src/dummy-strings.c:174
+#: src/dummy-strings.c:174
msgid "Generic preauthentication failure"
msgstr "Échec générique de pré-authentification"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PREAUTH_FAILED
-#: ../src/dummy-strings.c:175
+#: src/dummy-strings.c:175
msgid "Unsupported replay cache format version number"
msgstr "Numéro de version du format de cache de rediffusion non pris en charge"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RCACHE_BADVNO
-#: ../src/dummy-strings.c:176
+#: src/dummy-strings.c:176
msgid "Unsupported credentials cache format version number"
msgstr ""
-"Numéro de version du format de cache d'authentification non pris en charge"
+"Numéro de version du format de cache d’authentification non pris en charge"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CCACHE_BADVNO
-#: ../src/dummy-strings.c:177
+#: src/dummy-strings.c:177
msgid "Unsupported key table format version number"
msgstr "Numéro de version du format du tableau de clés non pris en charge"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KEYTAB_BADVNO
-#: ../src/dummy-strings.c:178
+#: src/dummy-strings.c:178
msgid "Program lacks support for address type"
-msgstr "Le programme ne prend pas en charge ce type d'adresse"
+msgstr "Le programme ne prend pas en charge ce type d’adresse"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PROG_ATYPE_NOSUPP
-#: ../src/dummy-strings.c:179
+#: src/dummy-strings.c:179
msgid "Message replay detection requires rcache parameter"
msgstr "La détection de message rediffusé requiert un paramètre rcache"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_REQUIRED
-#: ../src/dummy-strings.c:180
+#: src/dummy-strings.c:180
msgid "Hostname cannot be canonicalized"
-msgstr "Le nom de l'hôte ne peut être rendu canonique"
+msgstr "Le nom de l’hôte ne peut être rendu canonique"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_BAD_HOSTNAME
-#: ../src/dummy-strings.c:181
+#: src/dummy-strings.c:181
msgid "Cannot determine realm for host"
-msgstr "Impossible de déterminer le domaine de l'hôte"
+msgstr "Impossible de déterminer le domaine de l’hôte"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_HOST_REALM_UNKNOWN
-#: ../src/dummy-strings.c:182
+#: src/dummy-strings.c:182
msgid "Conversion to service principal undefined for name type"
msgstr "Conversion en principal de service non définie pour le type de nom"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SNAME_UNSUPP_NAMETYPE
-#: ../src/dummy-strings.c:183
+#: src/dummy-strings.c:183
msgid "Initial Ticket response appears to be Version 4 error"
msgstr "La réponse initiale du ticket semble être une erreur Version 4"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_V4_REPLY
-#: ../src/dummy-strings.c:184
+#: src/dummy-strings.c:184
msgid "Cannot resolve network address for KDC in requested realm"
-msgstr "Impossible de résoudre l'adresse réseau de KDC dan le domaine demandé"
+msgstr "Impossible de résoudre l’adresse réseau de KDC dan le domaine demandé"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_REALM_CANT_RESOLVE
-#: ../src/dummy-strings.c:185
+#: src/dummy-strings.c:185
msgid "Requesting ticket can't get forwardable tickets"
msgstr "La requête de ticket ne peut obtenir de ticket transférable"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_TKT_NOT_FORWARDABLE
-#: ../src/dummy-strings.c:186
+#: src/dummy-strings.c:186
msgid "Bad principal name while trying to forward credentials"
msgstr ""
-"Nom de principal incorrect pendant l'essai de transfert d'authentification"
+"Nom de principal incorrect pendant l’essai de transfert d’authentification"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_FWD_BAD_PRINCIPAL
-#: ../src/dummy-strings.c:187
+#: src/dummy-strings.c:187
msgid "Looping detected inside krb5_get_in_tkt"
-msgstr "Bouclage détecté à l'intérieur de krb5_get_in_tkt"
+msgstr "Bouclage détecté à l’intérieur de krb5_get_in_tkt"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_GET_IN_TKT_LOOP
-#: ../src/dummy-strings.c:188
+#: src/dummy-strings.c:188
msgid "Configuration file does not specify default realm"
msgstr "Le fichier de configuration ne contient pas de domaine par défaut"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_NODEFREALM
-#: ../src/dummy-strings.c:189
+#: src/dummy-strings.c:189
msgid "Bad SAM flags in obtain_sam_padata"
msgstr "Indicateurs SAM incorrects dans obtain_sam_padata"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_UNSUPPORTED
-#: ../src/dummy-strings.c:190
+#: src/dummy-strings.c:190
msgid "Invalid encryption type in SAM challenge"
msgstr "Type de chiffrement incorrect dans le défi SAM"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_INVALID_ETYPE
-#: ../src/dummy-strings.c:191
+#: src/dummy-strings.c:191
msgid "Missing checksum in SAM challenge"
msgstr "Somme de contrôle manquante dans le défi SAM"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_NO_CHECKSUM
-#: ../src/dummy-strings.c:192
+#: src/dummy-strings.c:192
msgid "Bad checksum in SAM challenge"
msgstr "Somme de contrôle incorrecte dans le défi SAM"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_BAD_CHECKSUM
-#: ../src/dummy-strings.c:193
+#: src/dummy-strings.c:193
msgid "Keytab name too long"
msgstr "Nom « keytab » trop long"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_NAME_TOOLONG
-#: ../src/dummy-strings.c:194
+#: src/dummy-strings.c:194
msgid "Key version number for principal in key table is incorrect"
msgstr ""
"Le numéro de version de clé pour le principal dans le tableau de clés est "
"incorrect"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_KVNONOTFOUND
-#: ../src/dummy-strings.c:195
+#: src/dummy-strings.c:195
msgid "This application has expired"
msgstr "Cette application a expiré"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_APPL_EXPIRED
-#: ../src/dummy-strings.c:196
+#: src/dummy-strings.c:196
msgid "This Krb5 library has expired"
msgstr "Cette bibliothèque Krb5 a expiré"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIB_EXPIRED
-#: ../src/dummy-strings.c:197
+#: src/dummy-strings.c:197
msgid "New password cannot be zero length"
msgstr "Le nouveau mot de passe ne peut avoir une longueur nulle"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CHPW_PWDNULL
-#: ../src/dummy-strings.c:198
+#: src/dummy-strings.c:198
msgid "Password change failed"
msgstr "Échec du changement de mot de passe"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CHPW_FAIL
-#: ../src/dummy-strings.c:199
+#: src/dummy-strings.c:199
msgid "Bad format in keytab"
msgstr "Format incorrect dans « keytab »"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_FORMAT
-#: ../src/dummy-strings.c:200
+#: src/dummy-strings.c:200
msgid "Encryption type not permitted"
msgstr "Type de chiffrement non permis"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_NOPERM_ETYPE
-#: ../src/dummy-strings.c:201
+#: src/dummy-strings.c:201
msgid "No supported encryption types (config file error?)"
msgstr ""
"Aucun type de chiffrement pris en charge (erreur de fichier de "
"configuration ?)"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_ETYPE_NOSUPP
-#: ../src/dummy-strings.c:202
+#: src/dummy-strings.c:202
msgid "Program called an obsolete, deleted function"
msgstr "Le programme a appelé une fonction obsolète ou supprimée"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_OBSOLETE_FN
-#: ../src/dummy-strings.c:203
+#: src/dummy-strings.c:203
msgid "unknown getaddrinfo failure"
msgstr "défaillance getaddrinfo inconnue"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_EAI_FAIL
-#: ../src/dummy-strings.c:204
+#: src/dummy-strings.c:204
msgid "no data available for host/domain name"
-msgstr "pas de données disponibles pour le nom de l'hôte ou du domaine"
+msgstr "pas de données disponibles pour le nom de l’hôte ou du domaine"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_EAI_NODATA
-#: ../src/dummy-strings.c:205
+#: src/dummy-strings.c:205
msgid "host/domain name not found"
-msgstr "nom d'hôte ou de domaine non trouvé"
+msgstr "nom d’hôte ou de domaine non trouvé"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_EAI_NONAME
-#: ../src/dummy-strings.c:206
+#: src/dummy-strings.c:206
msgid "service name unknown"
msgstr "nom de service inconnu"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_EAI_SERVICE
-#: ../src/dummy-strings.c:207
+#: src/dummy-strings.c:207
msgid "Cannot determine realm for numeric host address"
-msgstr "Impossible de déterminer le domaine pour l'adresse numérique de l'hôte"
+msgstr "Impossible de déterminer le domaine pour l’adresse numérique de l’hôte"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_NUMERIC_REALM
-#: ../src/dummy-strings.c:208
+#: src/dummy-strings.c:208
msgid "Invalid key generation parameters from KDC"
msgstr "Paramètres de génération de clé du KDC non valides"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_BAD_S2K_PARAMS
-#: ../src/dummy-strings.c:209
+#: src/dummy-strings.c:209
msgid "service not available"
msgstr "service non disponible"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_NO_SERVICE
-#: ../src/dummy-strings.c:210
+#: src/dummy-strings.c:210
msgid "Ccache function not supported: read-only ccache type"
msgstr "Fonction ccache non prise en charge : type de ccache en lecture seule"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_READONLY
-#: ../src/dummy-strings.c:211
+#: src/dummy-strings.c:211
msgid "Ccache function not supported: not implemented"
-msgstr "Fonction ccache non prise en charge : pas d'implémentation"
+msgstr "Fonction ccache non prise en charge : pas d’implémentation"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOSUPP
-#: ../src/dummy-strings.c:212
+#: src/dummy-strings.c:212
msgid "Invalid format of Kerberos lifetime or clock skew string"
msgstr ""
"Format non valide de la durée de vie Kerberos ou de la chaîne de décalage "
-"d'horloge"
+"d’horloge"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_DELTAT_BADFORMAT
-#: ../src/dummy-strings.c:213
+#: src/dummy-strings.c:213
msgid "Supplied data not handled by this plugin"
msgstr "Les données fournies ne sont pas gérées par ce greffon"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PLUGIN_NO_HANDLE
-#: ../src/dummy-strings.c:214
-msgid "Plugin does not support the operaton"
+#: src/dummy-strings.c:214
+msgid "Plugin does not support the operation"
msgstr "Le greffon ne prend pas en charge cette opération"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PLUGIN_OP_NOTSUPP
-#: ../src/dummy-strings.c:215
+#: src/dummy-strings.c:215
msgid "Kerberos V5 magic number table"
msgstr "Tableau de nombres magiques de Kerberos V5"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_NONE
-#: ../src/dummy-strings.c:216
+#: src/dummy-strings.c:216
msgid "Bad magic number for krb5_principal structure"
msgstr "Numéro magique de structure krb5_principal incorrect"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PRINCIPAL
-#: ../src/dummy-strings.c:217
+#: src/dummy-strings.c:217
msgid "Bad magic number for krb5_data structure"
msgstr "Numéro magique de structure krb5_data incorrect"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_DATA
-#: ../src/dummy-strings.c:218
+#: src/dummy-strings.c:218
msgid "Bad magic number for krb5_keyblock structure"
msgstr "Numéro magique de structure krb5_keyblock incorrect"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KEYBLOCK
-#: ../src/dummy-strings.c:219
+#: src/dummy-strings.c:219
msgid "Bad magic number for krb5_checksum structure"
msgstr "Numéro magique de structure krb5_checksum incorrect"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CHECKSUM
-#: ../src/dummy-strings.c:220
+#: src/dummy-strings.c:220
msgid "Bad magic number for krb5_encrypt_block structure"
msgstr "Numéro magique de structure krb5_encrypt_block incorrect"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENCRYPT_BLOCK
-#: ../src/dummy-strings.c:221
+#: src/dummy-strings.c:221
msgid "Bad magic number for krb5_enc_data structure"
msgstr "Numéro magique de structure krb5_enc_data incorrect"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_DATA
-#: ../src/dummy-strings.c:222
+#: src/dummy-strings.c:222
msgid "Bad magic number for krb5_cryptosystem_entry structure"
msgstr "Numéro magique de structure krb5_cryptosystem_entry incorrect"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CRYPTOSYSTEM_ENTRY
-#: ../src/dummy-strings.c:223
+#: src/dummy-strings.c:223
msgid "Bad magic number for krb5_cs_table_entry structure"
msgstr "Numéro magique de structure krb5_cs_table_entry incorrect"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CS_TABLE_ENTRY
-#: ../src/dummy-strings.c:224
+#: src/dummy-strings.c:224
msgid "Bad magic number for krb5_checksum_entry structure"
msgstr "Numéro magique de structure krb5_checksum_entry incorrect"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CHECKSUM_ENTRY
-#: ../src/dummy-strings.c:225
+#: src/dummy-strings.c:225
msgid "Bad magic number for krb5_authdata structure"
msgstr "Numéro magique de structure krb5_authdata incorrect"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AUTHDATA
-#: ../src/dummy-strings.c:226
+#: src/dummy-strings.c:226
msgid "Bad magic number for krb5_transited structure"
msgstr "Numéro magique de structure krb5_transited incorrect"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_TRANSITED
-#: ../src/dummy-strings.c:227
+#: src/dummy-strings.c:227
msgid "Bad magic number for krb5_enc_tkt_part structure"
msgstr "Numéro magique de structure krb5_enc_tkt_part incorrect"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_TKT_PART
-#: ../src/dummy-strings.c:228
+#: src/dummy-strings.c:228
msgid "Bad magic number for krb5_ticket structure"
msgstr "Numéro magique de structure krb5_ticket incorrect"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_TICKET
-#: ../src/dummy-strings.c:229
+#: src/dummy-strings.c:229
msgid "Bad magic number for krb5_authenticator structure"
msgstr "Numéro magique de structure krb5_authenticator incorrect"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AUTHENTICATOR
-#: ../src/dummy-strings.c:230
+#: src/dummy-strings.c:230
msgid "Bad magic number for krb5_tkt_authent structure"
msgstr "Numéro magique de structure krb5_tkt_authent incorrect"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_TKT_AUTHENT
-#: ../src/dummy-strings.c:231
+#: src/dummy-strings.c:231
msgid "Bad magic number for krb5_creds structure"
msgstr "Numéro magique de structure krb5_creds incorrect"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CREDS
-#: ../src/dummy-strings.c:232
+#: src/dummy-strings.c:232
msgid "Bad magic number for krb5_last_req_entry structure"
msgstr "Numéro magique de structure krb5_last_req_entry incorrect"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_LAST_REQ_ENTRY
-#: ../src/dummy-strings.c:233
+#: src/dummy-strings.c:233
msgid "Bad magic number for krb5_pa_data structure"
msgstr "Numéro magique de structure krb5_pa_data incorrect"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PA_DATA
-#: ../src/dummy-strings.c:234
+#: src/dummy-strings.c:234
msgid "Bad magic number for krb5_kdc_req structure"
msgstr "Numéro magique de structure krb5_kdc_req incorrect"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KDC_REQ
-#: ../src/dummy-strings.c:235
+#: src/dummy-strings.c:235
msgid "Bad magic number for krb5_enc_kdc_rep_part structure"
msgstr "Numéro magique de structure krb5_enc_kdc_rep_part incorrect"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_KDC_REP_PART
-#: ../src/dummy-strings.c:236
+#: src/dummy-strings.c:236
msgid "Bad magic number for krb5_kdc_rep structure"
msgstr "Numéro magique de structure krb5_kdc_rep incorrect"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KDC_REP
-#: ../src/dummy-strings.c:237
+#: src/dummy-strings.c:237
msgid "Bad magic number for krb5_error structure"
msgstr "Numéro magique de structure krb5_error incorrect"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ERROR
-#: ../src/dummy-strings.c:238
+#: src/dummy-strings.c:238
msgid "Bad magic number for krb5_ap_req structure"
msgstr "Numéro magique de structure krb5_ap_req incorrect"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AP_REQ
-#: ../src/dummy-strings.c:239
+#: src/dummy-strings.c:239
msgid "Bad magic number for krb5_ap_rep structure"
msgstr "Numéro magique de structure krb5_ap_rep incorrect"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AP_REP
-#: ../src/dummy-strings.c:240
+#: src/dummy-strings.c:240
msgid "Bad magic number for krb5_ap_rep_enc_part structure"
msgstr "Numéro magique de structure krb5_ap_rep_enc_part incorrect"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AP_REP_ENC_PART
-#: ../src/dummy-strings.c:241
+#: src/dummy-strings.c:241
msgid "Bad magic number for krb5_response structure"
msgstr "Numéro magique de structure krb5_response incorrect"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_RESPONSE
-#: ../src/dummy-strings.c:242
+#: src/dummy-strings.c:242
msgid "Bad magic number for krb5_safe structure"
msgstr "Numéro magique de structure krb5_safe incorrect"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAFE
-#: ../src/dummy-strings.c:243
+#: src/dummy-strings.c:243
msgid "Bad magic number for krb5_priv structure"
msgstr "Numéro magique de structure krb5_priv incorrect"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PRIV
-#: ../src/dummy-strings.c:244
+#: src/dummy-strings.c:244
msgid "Bad magic number for krb5_priv_enc_part structure"
msgstr "Numéro magique de structure krb5_priv_enc_part incorrect"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PRIV_ENC_PART
-#: ../src/dummy-strings.c:245
+#: src/dummy-strings.c:245
msgid "Bad magic number for krb5_cred structure"
msgstr "Numéro magique de structure krb5_cred incorrect"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CRED
-#: ../src/dummy-strings.c:246
+#: src/dummy-strings.c:246
msgid "Bad magic number for krb5_cred_info structure"
msgstr "Numéro magique de structure krb5_cred_info incorrect"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CRED_INFO
-#: ../src/dummy-strings.c:247
+#: src/dummy-strings.c:247
msgid "Bad magic number for krb5_cred_enc_part structure"
msgstr "Numéro magique de structure krb5_cred_enc_part incorrect"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CRED_ENC_PART
-#: ../src/dummy-strings.c:248
+#: src/dummy-strings.c:248
msgid "Bad magic number for krb5_pwd_data structure"
msgstr "Numéro magique de structure krb5_pwd_data incorrect"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PWD_DATA
-#: ../src/dummy-strings.c:249
+#: src/dummy-strings.c:249
msgid "Bad magic number for krb5_address structure"
msgstr "Numéro magique de structure krb5_address incorrect"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ADDRESS
-#: ../src/dummy-strings.c:250
+#: src/dummy-strings.c:250
msgid "Bad magic number for krb5_keytab_entry structure"
msgstr "Numéro magique de structure krb5_keytab_entry incorrect"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KEYTAB_ENTRY
-#: ../src/dummy-strings.c:251
+#: src/dummy-strings.c:251
msgid "Bad magic number for krb5_context structure"
msgstr "Numéro magique de structure krb5_context incorrect"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CONTEXT
-#: ../src/dummy-strings.c:252
+#: src/dummy-strings.c:252
msgid "Bad magic number for krb5_os_context structure"
msgstr "Numéro magique de structure krb5_os_context incorrect"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_OS_CONTEXT
-#: ../src/dummy-strings.c:253
+#: src/dummy-strings.c:253
msgid "Bad magic number for krb5_alt_method structure"
msgstr "Numéro magique de structure krb5_alt_method incorrect"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ALT_METHOD
-#: ../src/dummy-strings.c:254
+#: src/dummy-strings.c:254
msgid "Bad magic number for krb5_etype_info_entry structure"
msgstr "Numéro magique de structure krb5_etype_info_entry incorrect"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ETYPE_INFO_ENTRY
-#: ../src/dummy-strings.c:255
+#: src/dummy-strings.c:255
msgid "Bad magic number for krb5_db_context structure"
msgstr "Numéro magique de structure krb5_db_context incorrect"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_DB_CONTEXT
-#: ../src/dummy-strings.c:256
+#: src/dummy-strings.c:256
msgid "Bad magic number for krb5_auth_context structure"
msgstr "Numéro magique de structure krb5_auth_context incorrect"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AUTH_CONTEXT
-#: ../src/dummy-strings.c:257
+#: src/dummy-strings.c:257
msgid "Bad magic number for krb5_keytab structure"
msgstr "Numéro magique de structure krb5_keytab incorrect"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KEYTAB
-#: ../src/dummy-strings.c:258
+#: src/dummy-strings.c:258
msgid "Bad magic number for krb5_rcache structure"
msgstr "Numéro magique de structure krb5_rcache incorrect"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_RCACHE
-#: ../src/dummy-strings.c:259
+#: src/dummy-strings.c:259
msgid "Bad magic number for krb5_ccache structure"
msgstr "Numéro magique de structure krb5_ccache incorrect"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CCACHE
-#: ../src/dummy-strings.c:260
+#: src/dummy-strings.c:260
msgid "Bad magic number for krb5_preauth_ops"
msgstr "Numéro magique krb5_preauth_ops incorrect"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PREAUTH_OPS
-#: ../src/dummy-strings.c:261
+#: src/dummy-strings.c:261
msgid "Bad magic number for krb5_sam_challenge"
msgstr "Numéro magique krb5_sam_challenge incorrect"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_CHALLENGE
-#: ../src/dummy-strings.c:262
+#: src/dummy-strings.c:262
msgid "Bad magic number for krb5_sam_challenge_2"
msgstr "Numéro magique krb5_sam_challenge_2 incorrect"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_CHALLENGE_2
-#: ../src/dummy-strings.c:263
+#: src/dummy-strings.c:263
msgid "Bad magic number for krb5_sam_key"
msgstr "Numéro magique krb5_sam_key incorrect"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_KEY
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_SAM_RESPONSE_ENC
-#: ../src/dummy-strings.c:264 ../src/dummy-strings.c:265
+#: src/dummy-strings.c:264 src/dummy-strings.c:265
msgid "Bad magic number for krb5_enc_sam_response_enc"
msgstr "Numéro magique krb5_enc_sam_response_enc incorrect"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_SAM_RESPONSE_ENC_2
-#: ../src/dummy-strings.c:266
+#: src/dummy-strings.c:266
msgid "Bad magic number for krb5_sam_response"
msgstr "Numéro magique krb5_sam_response incorrect"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_RESPONSE
-#: ../src/dummy-strings.c:267
+#: src/dummy-strings.c:267
msgid "Bad magic number for krb5_sam_response 2"
msgstr "Numéro magique krb5_sam_response_2 incorrect"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_RESPONSE_2
-#: ../src/dummy-strings.c:268
+#: src/dummy-strings.c:268
msgid "Bad magic number for krb5_predicted_sam_response"
msgstr "Numéro magique krb5_predicted_sam_response incorrect"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PREDICTED_SAM_RESPONSE
-#: ../src/dummy-strings.c:269
+#: src/dummy-strings.c:269
msgid "Bad magic number for passwd_phrase_element"
msgstr "Numéro magique passwd_phrase_element incorrect"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PASSWD_PHRASE_ELEMENT
-#: ../src/dummy-strings.c:270
+#: src/dummy-strings.c:270
msgid "Bad magic number for GSSAPI OID"
msgstr "Numéro magique GSSAPI OID incorrect"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_GSS_OID
-#: ../src/dummy-strings.c:271
+#: src/dummy-strings.c:271
msgid "Bad magic number for GSSAPI QUEUE"
msgstr "Numéro magique GSSAPI QUEUE incorrect"
-#: ../src/ka-applet.c:654
+#. Translators: First number is hours, second number is minutes
+#: src/ka-applet.c:583
#, c-format
msgid "Your credentials expire in %.2d:%.2dh"
-msgstr "Vos informations d'authentification expirent dans %.2d h %.2d"
+msgstr "Vos informations d’authentification expirent dans %.2d h %.2d"
-#: ../src/ka-applet.c:660 ../src/ka-pwdialog.c:348
+#: src/ka-applet.c:589 src/ka-pwdialog.c:292
#, c-format
msgid "Your credentials expire in %d minute"
msgid_plural "Your credentials expire in %d minutes"
-msgstr[0] "Vos informations d'authentification vont expirer dans %d minute"
-msgstr[1] "Vos informations d'authentification vont expirer dans %d minutes"
+msgstr[0] "Vos informations d’authentification vont expirer dans %d minute"
+msgstr[1] "Vos informations d’authentification vont expirer dans %d minutes"
-#: ../src/ka-applet.c:665 ../src/ka-pwdialog.c:353
+#: src/ka-applet.c:594 src/ka-pwdialog.c:297
msgid "Your credentials have expired"
-msgstr "Vos informations d'authentification ont expiré."
-
-#: ../src/ka-applet.c:837
-msgid "List Tickets"
-msgstr "Énumérer les tickets"
+msgstr "Vos informations d’authentification ont expiré."
-#: ../src/ka-applet.c:847
-msgid "Get Ticket"
-msgstr "Obtenir le ticket"
-
-#: ../src/ka-applet.c:856
-msgid "Don't show me this again"
-msgstr "Ne plus afficher"
-
-#: ../src/ka-applet.c:863
+#: src/ka-applet.c:624
msgid "Remove Credentials Cache"
-msgstr "Supprimer le cache des informations d'authentification"
+msgstr "Supprimer le cache des informations d’authentification"
-#: ../src/ka-applet.c:925
+#: src/ka-applet.c:672
msgid "You have valid Kerberos credentials."
-msgstr "Vos informations d'authentification Kerberos sont valides."
+msgstr "Vos informations d’authentification Kerberos sont valides."
-#: ../src/ka-applet.c:927
+#: src/ka-applet.c:674
msgid "You've refreshed your Kerberos credentials."
-msgstr "Vous avez actualisé vos informations d'authentification Kerberos."
+msgstr "Vous avez actualisé vos informations d’authentification Kerberos."
-#: ../src/ka-applet.c:930
+#: src/ka-applet.c:677
msgid "Network credentials valid"
-msgstr "Informations d'authentification réseau valides"
+msgstr "Informations d’authentification réseau valides"
-#: ../src/ka-applet.c:949
+#: src/ka-applet.c:696
msgid "Network credentials expiring"
-msgstr "Informations d'authentification Kerberos en cours d'expiration"
+msgstr "Informations d’authentification Kerberos en cours d’expiration"
-#: ../src/ka-applet.c:966
+#: src/ka-applet.c:713
msgid "Network credentials expired"
-msgstr "Informations d'authentification réseau expirées"
+msgstr "Informations d’authentification réseau expirées"
-#: ../src/ka-applet.c:967
+#: src/ka-applet.c:714
msgid "Your Kerberos credentials have expired."
-msgstr "Vos informations d'authentification Kerberos ont expiré."
+msgstr "Vos informations d’authentification Kerberos ont expiré."
-#: ../src/ka-kerberos.c:176
+#: src/ka-kerberos.c:161
msgid "unknown error"
msgstr "erreur inconnue"
-#: ../src/ka-kerberos.c:329
-msgid "Your ticket cache is currently empty"
-msgstr "Votre cache de tickets est actuellement vide"
-
-#: ../src/ka-kerberos.c:360
+#: src/ka-kerberos.c:340
msgid "Expired"
msgstr "Expiré"
-#: ../src/ka-kerberos.c:1049
+#: src/ka-kerberos.c:1013
msgid " (No network connection)"
msgstr " (aucune connexion réseau)"
-#: ../src/ka-main-window.c:77
+#: src/ka-main-window.c:126
msgid "Principal"
msgstr "Principal"
-#: ../src/ka-main-window.c:83
-msgid "Start Time"
-msgstr "Heure de début"
+#: src/ka-main-window.c:132
+msgid "Start"
+msgstr "Début"
-#: ../src/ka-main-window.c:89
-msgid "End Time"
-msgstr "Heure de fin"
+#: src/ka-main-window.c:138
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
#. Translators: this is an abbreviation for forwardable
-#: ../src/ka-main-window.c:96
+#: src/ka-main-window.c:145
msgid "Fwd"
msgstr "Transfert"
#. Translators: this is an abbreviation for proxiable
-#: ../src/ka-main-window.c:103
+#: src/ka-main-window.c:152
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#. Translators: this is an abbreviation for renewable
-#: ../src/ka-main-window.c:110
+#: src/ka-main-window.c:159
msgid "Renew"
msgstr "Renouvellement"
-#: ../src/ka-main-window.c:140
+#: src/ka-main-window.c:214
msgid "Error displaying service ticket information"
-msgstr "Erreur lors de l'affichage des informations du ticket de service"
+msgstr "Erreur lors de l’affichage des informations du ticket de service"
-#: ../src/ka-preferences.c:369
+#: src/ka-preferences.c:369
msgid "Choose Certificate"
-msgstr "Choix d'un certificat"
+msgstr "Choix d’un certificat"
-#: ../src/ka-preferences.c:373
+#: src/ka-preferences.c:373
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
-#: ../src/ka-preferences.c:385
+#: src/ka-preferences.c:385
msgid "X509 Certificates"
msgstr "Certificats X509"
-#: ../src/ka-preferences.c:389
+#: src/ka-preferences.c:389
msgid "all files"
msgstr "tous les fichiers"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:149
+#: src/ka-pwdialog.c:134
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "Erreur %s"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:309
+#: src/ka-pwdialog.c:253
#, c-format
msgid "Couldn't acquire Kerberos ticket: '%s'"
-msgstr "Impossible d'acquérir le ticket Kerberos : « %s »"
+msgstr "Impossible d’acquérir le ticket Kerberos : « %s »"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:376
+#: src/ka-pwdialog.c:320
msgid "Please enter your Kerberos password:"
msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe Kerberos :"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:389
+#: src/ka-pwdialog.c:333
#, c-format
msgid "Please enter the password for '%s':"
msgstr "Veuillez saisir le mot de passe pour « %s » :"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:407
+#: src/ka-pwdialog.c:351
msgid "The password you entered is invalid"
-msgstr "Le mot de passe que vous avez saisi n'est pas valide"
+msgstr "Le mot de passe que vous avez saisi n’est pas valide"
-#: ../src/ka-tools.c:44
+#: src/ka-tools.c:43
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'aide :\n"
+"Une erreur est survenue lors de l’affichage de l’aide :\n"
"%s"
#. Translators: add the translators of your language here
-#: ../src/ka-tools.c:84
+#: src/ka-tools.c:83
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Laurent Coudeur <laurentc iol ie>\n"
"Claude Paroz <claude 2xlibre net>"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.appdata.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Kerberos Authentication allows you to list your current Kerberos tickets, "
-"and to request a new ticket (authenticate to the Kerberos Server). It also "
-"notifies you when your Kerberos credentials are about to expire and renews "
-"your ticket automatically if possible."
-msgstr ""
-"L'authentification Kerberos permet d'afficher la liste des tickets Kerberos "
-"en cours, et de demander un nouveau ticket (authentification sur le serveur "
-"Kerberos). Il signale également lorsqu'une autorisation Kerberos est sur le "
-"point d'expirer et renouvelle automatiquement le ticket si possible."
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"This is useful if you need to authenticate to a Kerberos Server (KDC) after "
-"your login to the desktop (e.g. on a mobile device)."
-msgstr ""
-"C'est utile quand vous avez besoin de vous authentifier auprès d'un serveur "
-"Kerberos (KDC) après vous être connecté à un bureau (par ex. sur un appareil "
-"mobile)."
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:2
+#: src/org.gnome.KrbAuthDialog.desktop.in:4
msgid "Kerberos Network Authentication Dialog"
-msgstr "Boîte de dialogue d'authentification réseau Kerberos"
+msgstr "Boîte de dialogue d’authentification réseau Kerberos"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.KrbAuthDialog.desktop.in:12
msgid "kerberos;authentication;"
msgstr "kerberos;authentification;"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:1
-msgid "Kerberos principal"
-msgstr "Principal Kerberos"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:2
-msgid "The Kerberos principal to acquire the ticket for"
-msgstr "Le principal Kerberos pour lequel obtenir le ticket"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:3
-msgid "PKINIT identifier"
-msgstr "Identifiant PKINIT"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:4
-msgid "The principal's public/private/certificate identifier when using PKINIT"
-msgstr ""
-"L'identifiant publique/privé/certificat du principal lors de l'utilisation "
-"de PKINIT"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:5
-msgid "PKINIT trust anchors"
-msgstr "Ancrages de confiance PKINIT"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:6
-msgid "PKINIT CA certificates"
-msgstr "Certificats CA PKINIT"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:7
-msgid "Prompt minutes before expiry"
-msgstr "Avertir n minutes avant l'expiration"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:8
-msgid ""
-"Start prompting/displaying notifications that many minutes before expiry"
-msgstr ""
-"Commencer à demander/afficher des notifications tant de minutes avant "
-"l'expiration"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:9
-msgid "Forwardable ticket"
-msgstr "Ticket transférable"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:10
-msgid "Requested tickets should be forwardable"
-msgstr "Les tickets demandés doivent être transférables"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:11
-msgid "Renewable ticket"
-msgstr "Ticket renouvelable"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:12
-msgid "Requested tickets should be renewable"
-msgstr "Les tickets demandés doivent être renouvelables"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:13
-msgid "Proxiable ticket"
-msgstr "Ticket utilisable via proxy"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:14
-msgid "Requested tickets should be proxiable"
-msgstr "Les tickets demandés doivent être utilisables au travers d'un proxy"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:15
-msgid "Configuration tickets"
-msgstr "Tickets de configuration"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:16
-msgid "Show configuration tickets"
-msgstr "Affiche les tickets de configuration"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:17
-msgid "valid ticket notification"
-msgstr "Notification de ticket valide"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:18
-msgid "Notify user when ticket becomes valid"
-msgstr "Avertir l'utilisateur lorsque le ticket devient valide"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:19
-msgid "ticket expiring notification"
-msgstr "Notification de ticket en cours d'expiration"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:20
-msgid "Notify user when ticket is about to expire"
-msgstr "Avertir l'utilisateur lorsque le ticket est sur le point d'expirer"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:21
-msgid "ticket expired notification"
-msgstr "Notification de ticket expiré"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:22
-msgid "Notify user when ticket has expired"
-msgstr "Avertir l'utilisateur lorsque le ticket a expiré"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:23
-msgid "Enabled plugins"
-msgstr "Greffons actifs"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:24
-msgid "List of plugins that should be loaded and activated on startup."
-msgstr "Liste de greffons qui sont chargés et activés au démarrage."
-
-#: ../secmem/util.c:106
-#, c-format
-msgid "Warning: running q-agent setuid on this system is dangerous\n"
-msgstr "Avertissement : exécuter q-agent setuid sur ce système est dangereux\n"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Fichier"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "É_dition"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]