[shotwell] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [shotwell] Update Catalan translation
- Date: Sun, 25 Jul 2021 16:23:09 +0000 (UTC)
commit 10f168e7bd33ba86051b1699f918e4aec61c1bf9
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Sun Jul 25 18:22:58 2021 +0200
Update Catalan translation
po/ca.po | 92 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 50 insertions(+), 42 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index cd2d3b4b..ba0c46eb 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-09 23:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-11 22:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-21 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>\n"
"Language-Team: Catalan <info softcatala org>\n"
@@ -924,7 +924,7 @@ msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
"the title if title is set and comment unset"
msgstr ""
-"Si les imatges que es pugen a Piwigo han de tenir el comentari establert des"
+"Si les imatges que pugen a Piwigo han de tenir el comentari establert des"
" del títol o si el títol està establert i el comentari desactivat"
#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:545
@@ -936,7 +936,7 @@ msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server"
msgstr ""
-"Si les imatges que es pugen a Piwigo han de tenir les seves etiquetes "
+"Si les imatges que pugen a Piwigo han de tenir les seves etiquetes "
"eliminades en la càrrega, de manera que aquestes etiquetes no apareixeran en"
" el servidor remot de Piwigo"
@@ -949,7 +949,7 @@ msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their ratings uploaded, "
"such that these ratings will not appear on the remote Piwigo server"
msgstr ""
-"Si les imatges que es pugen a Piwigo han de tenir les seves etiquetes "
+"Si les imatges que pugen a Piwigo han de tenir les seves etiquetes "
"eliminades en la càrrega, de manera que aquestes etiquetes no apareixeran en"
" el servidor remot de Piwigo"
@@ -2403,7 +2403,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Heu d'haver subscrit un compte de Google i tenir-lo configurat per a utilitzar-lo amb YouTube per a
continuar. Podeu configurar la majoria de comptes utilitzant el vostre navegador per a iniciar sessió al lloc
de YouTube almenys una vegada.\n"
"\n"
-"Shotwell utilitza els serveis de l'API de YouTube <a
href=\"https://developers.google.com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</a> per a accedir al
vostre canal de YouTube i pujar els vídeos. En utilitzar Shotwell per accedir a YouTube, accepteu estar
vinculat als termes de servei de YouTube com està disponible a <a
href=\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/terms</a>\n"
+"Shotwell utilitza els serveis de l'API de YouTube <a
href=\"https://developers.google.com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</a> per a accedir al
vostre canal de YouTube i pujar els vídeos. En utilitzar Shotwell per a accedir a YouTube, accepteu estar
vinculat als termes de servei de YouTube com està disponible a <a
href=\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/terms</a>\n"
"\n"
"La política de privadesa de Shotwell pel que fa a l'ús de dades relacionades amb el vostre compte de Google
en general i YouTube en particular es pot trobar a la nostra <a
href=\"help:shotwell/privacy-policy\">política de privacitat dels serveis en línia</a>\n"
"\n"
@@ -2934,7 +2934,7 @@ msgid ""
"list might be empty despite the fact that you already have albums in your "
"Google Photos account"
msgstr ""
-"Shotwell només pot publicar en àlbums que ha creat per si matei, de manera "
+"Shotwell només pot publicar en àlbums que ha creat per si mateix, de manera "
"que aquesta llista podria estar buida malgrat que ja tingueu àlbums al "
"vostre compte de Google Photos"
@@ -3476,53 +3476,53 @@ msgstr "S'està iniciant la importació, espereu…"
msgid "Fetching photo information"
msgstr "S'està recollint la informació de les fotografies"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1535
+#: src/camera/ImportPage.vala:1539
#, c-format
msgid "Fetching preview for %s"
msgstr "S'està recollint la previsualització de %s"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1644
+#: src/camera/ImportPage.vala:1648
#, c-format
msgid "Unable to lock camera: %s"
msgstr "No es pot blocar la càmera: %s"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1729
+#: src/camera/ImportPage.vala:1733
#, c-format
msgid "Delete this photo from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
msgstr[0] "Voleu suprimir aquesta fotografia de la càmera?"
msgstr[1] "Voleu suprimir aquestes %d fotografies de la càmera?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1732
+#: src/camera/ImportPage.vala:1736
#, c-format
msgid "Delete this video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
msgstr[0] "Voleu suprimir aquest vídeo de la càmera?"
msgstr[1] "Voleu suprimir aquests %d vídeos de la càmera?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1735
+#: src/camera/ImportPage.vala:1739
#, c-format
msgid "Delete this photo/video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
msgstr[0] "Voleu suprimir aquesta fotografia/vídeo de la càmera?"
msgstr[1] "Voleu suprimir aquestes %d fotografies/vídeos de la càmera?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1738
+#: src/camera/ImportPage.vala:1742
#, c-format
msgid "Delete these files from camera?"
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
msgstr[0] "Voleu suprimir aquest fitxer de la càmera?"
msgstr[1] "Voleu suprimir aquests %d fitxers de la càmera?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1746 src/Dialogs.vala:731
+#: src/camera/ImportPage.vala:1750 src/Dialogs.vala:731
msgid "_Keep"
msgstr "_Manté"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1765
+#: src/camera/ImportPage.vala:1769
msgid "Removing photos/videos from camera"
msgstr "S'estan suprimint les fotografies/vídeos de la càmera"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1769
+#: src/camera/ImportPage.vala:1773
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
msgid_plural ""
@@ -4773,34 +4773,33 @@ msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
msgstr ""
"Per a començar, importeu fotografies de qualsevol de les següents formes:"
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67
-#, c-format
-msgid "Choose File %s Import From Folder"
-msgstr "Trieu Fitxer %s Importa des d'una carpeta"
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:65
+msgid "Choose “Import From Folder” from the File menu"
+msgstr "Trieu «Importa des d'una carpeta» des del menú fitxer"
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:68
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:66
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
msgstr "Arrossegueu i deixeu anar fotografies a la finestra del Shotwell"
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:69
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67
msgid "Connect a camera to your computer and import"
msgstr ""
"Connecteu una càmera al vostre ordinador i importeu-ne les fotografies"
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:80
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:78
#, c-format
msgid "_Import photos from your %s folder"
msgstr "_Importa les fotografies de la carpeta %s"
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:87
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:85
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
msgstr "També podeu importar fotografies de qualsevol d'aquestes maneres:"
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:98
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:96
msgid "_Don’t show this message again"
msgstr "_No tornis a mostrar aquest missatge"
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:135
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:133
#, c-format
msgid "Import photos from your %s library"
msgstr "Importa fotografies de la biblioteca %s"
@@ -5096,7 +5095,7 @@ msgid_plural "%d Photos"
msgstr[0] "Una fotografia"
msgstr[1] "%d fotografies"
-#: src/events/EventPage.vala:128
+#: src/events/EventPage.vala:129
msgid "No Event"
msgstr "Sense esdeveniment"
@@ -5116,19 +5115,19 @@ msgstr "Sense esdeveniments"
msgid "No events found"
msgstr "No s'han trobat esdeveniments"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:226
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:227
msgid "All Events"
msgstr "Tots els esdeveniments"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:240
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241
msgid "Undated"
msgstr "Sense data"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:243
msgid "%B"
msgstr "%B"
@@ -5391,59 +5390,68 @@ msgstr ""
msgid "Loading Shotwell"
msgstr "S'està carregant el Shotwell"
-#: src/main.vala:347
+#: src/main.vala:348
msgid "Path to Shotwell’s private data"
msgstr "Camí a les dades privades del Shotwell"
-#: src/main.vala:347
+#: src/main.vala:348
msgid "DIRECTORY"
msgstr "DIRECTORI"
-#: src/main.vala:348
+#: src/main.vala:349
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
msgstr ""
"No vigilis el directori de la biblioteca en mode d'execució per canvis"
-#: src/main.vala:349
+#: src/main.vala:350
msgid "Don’t display startup progress meter"
msgstr "No mostris la barra de progrés d'inici"
-#: src/main.vala:350
+#: src/main.vala:351
msgid "Show the application’s version"
msgstr "Mostra la versió de les aplicacions"
-#: src/main.vala:351
+#: src/main.vala:352
msgid "Start the application in fullscreen mode"
msgstr "Inicia l'aplicació en mode de pantalla completa"
-#: src/main.vala:352
+#: src/main.vala:353
msgid "Print the metadata of the image file"
msgstr "Imprimeix les metadades del fitxer d'imatge"
-#: src/main.vala:353
+#: src/main.vala:354
msgid "Name for a custom profile"
msgstr "Nom per a un perfil personalitzat"
-#: src/main.vala:353
+#: src/main.vala:354
msgid "PROFILE"
msgstr "PROFILE"
-#: src/main.vala:354
+#: src/main.vala:355
+msgid "If PROFILE given with --profile does not exist, create it"
+msgstr "Si el perfil donat amb --profile no existeix, creeu-lo"
+
+#: src/main.vala:356
msgid "Show available profiles"
msgstr "Mostra els perfils disponibles"
#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
-#: src/main.vala:385
+#: src/main.vala:387
msgid "[FILE]"
msgstr "[FITXER]"
-#: src/main.vala:390
+#: src/main.vala:392
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Executeu «%s --help» per a veure una llista completa de les opcions "
"disponibles de la línia d'ordres.\n"
+#: src/main.vala:402
+#, c-format
+msgid "Profile %s does not exist. Did you mean to pass --create as well?"
+msgstr "El perfil %s no existeix. Volíeu passar --create també?"
+
#: src/MapWidget.vala:603
msgid "Improve this map"
msgstr "Millora aquest mapa"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]