[gnome-settings-daemon] Update Indonesian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-settings-daemon] Update Indonesian translation
- Date: Sun, 25 Jul 2021 14:11:55 +0000 (UTC)
commit 79e0976eb564f33cd5b967530334440c4f6580cc
Author: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>
Date: Sun Jul 25 14:11:53 2021 +0000
Update Indonesian translation
po/id.po | 424 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 217 insertions(+), 207 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index fef6bebf..802efe55 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -6,29 +6,29 @@
# Ahmad Riza H Nst <rizahnst gnome org> 2006
# Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2011.
# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2011-2015, 2020.
-# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2017-2020.
+# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2017-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-03 20:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-04 09:58+0700\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-23 15:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-25 21:11+0700\n"
+"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n!=1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:11
msgid "Smartcard removal action"
msgstr "Aksi ketika smartcard dicabut"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:13
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12
msgid ""
"Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will "
"get performed when the smartcard used for log in is removed."
@@ -37,66 +37,50 @@ msgstr ""
"Aksi tersebut akan dilakukan apabila smartcard yang dipakai untuk log masuk "
"dicabut."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:25
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:24
msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”."
msgstr "Nilai yang mungkin adalah \"on\", \"off\", dan \"custom\"."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:34
msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
msgstr "Nama Berkas Bel Papan Tik Tersuai"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:36
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35
msgid "File name of the bell sound to be played."
msgstr "Nama berkas suara bel yang akan diputar."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:42
-msgid "Double click time"
-msgstr "Waktu klik ganda"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:43
-msgid "Length of a double click in milliseconds."
-msgstr "Panjang waktu klik ganda dalam milidetik."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:47
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Ambang seret"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:48
-msgid "Distance before a drag is started."
-msgstr "Jarak sebelum penyeretan (drag) dimulai."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:41
msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically."
msgstr "Apakah orientasi tablet dikunci, atau diputar secara otomatis."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:62
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:49
msgid "Mouse button orientation"
msgstr "Orientasi tombol tetikus"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:63
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:50
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
msgstr "Tukar tombol kiri dan kanan untuk tetikus kidal."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:67
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:134
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:131
msgid "Single Click"
msgstr "Klik Tunggal"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:68
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:135
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:55
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:132
msgid ""
"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
"default."
msgstr ""
"Percepatan multiplier untuk gerak tetikus. Nilai -1 adalah bawaan sistem."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:72
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:139
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:59
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:136
msgid "Motion Threshold"
msgstr "Ambang Gerak"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:73
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:140
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:60
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:137
msgid ""
"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is "
"activated. A value of -1 is the system default."
@@ -104,11 +88,11 @@ msgstr ""
"Jarak dalam piksel yang digunakan pointer untuk bergerak sebelum percepatan "
"gerakan tetikus diaktifkan. Nilai -1 adalah bawaan sistem."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:77
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:64
msgid "Middle button emulation"
msgstr "Emulasi tombol tengah"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:78
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:65
msgid ""
"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
"button click."
@@ -116,27 +100,43 @@ msgstr ""
"Aktifkan emulasi tombol tengah tetikus melalui tombol klik kiri dan kanan "
"secara simultan."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:87
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:69
+msgid "Double click time"
+msgstr "Waktu klik ganda"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:70
+msgid "Length of a double click in milliseconds."
+msgstr "Panjang waktu klik ganda dalam milidetik."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:74
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Ambang seret"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:75
+msgid "Distance before a drag is started."
+msgstr "Jarak sebelum penyeretan (drag) dimulai."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:84
msgid "Key Repeat Interval"
msgstr "Selang Waktu Pengulangan Tombol"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:88
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:85
msgid "Delay between repeats in milliseconds."
msgstr "Tundaan antar pengulangan dalam milidetik."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:92
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:89
msgid "Initial Key Repeat Delay"
msgstr "Jeda Awal Pengulangan Tombol"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:93
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:90
msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
msgstr "Jeda awal pengulangan tombol dalam milidetik."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:97
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:94
msgid "Remember NumLock state"
msgstr "Ingat keadaan NumLock"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:98
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:95
msgid ""
"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
"sessions."
@@ -144,11 +144,11 @@ msgstr ""
"Bila diatur ke true, GNOME akan mengingat keadaan LED Num Lock di antara "
"sesi."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:104
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:101
msgid "Disable touchpad while typing"
msgstr "Nonaktifkan panel sentuh ketika mengetik"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:105
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102
msgid ""
"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
"while typing."
@@ -156,11 +156,11 @@ msgstr ""
"Atur ini ke TRUE jika Anda mengalami masalah ketika menyentuh panel sentuh "
"saat mengetik."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:109
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106
msgid "Enable horizontal scrolling"
msgstr "Aktifkan gulir horizontal"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:110
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:107
msgid ""
"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
"with the scroll_method key."
@@ -168,11 +168,11 @@ msgstr ""
"Atur ini ke TRUE untuk memungkinkan pengguliran horizontal dengan metode "
"yang sama dipilih dengan tombol scroll_method."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:114
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:111
msgid "Select the touchpad scroll method"
msgstr "Pilih metode gulir panel sentuh"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:115
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:112
msgid ""
"Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-"
"scrolling”, “two-finger-scrolling”."
@@ -180,30 +180,30 @@ msgstr ""
"Pilih metode gulir panel sentuh. Nilai yang didukung adalah: \"disabled\", "
"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:119
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:116
msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
msgstr "Aktifkan klik tetikus dengan panel sentuh"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:120
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:117
msgid ""
"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
msgstr ""
"Atur ini ke TRUE agar bisa mengirim klik tetikus dengan mengetuk panel "
"sentuh."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:124
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:121
msgid "Enable touchpad"
msgstr "Aktifkan panel sentuh"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:125
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:122
msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
msgstr "Atur ini ke TRUE untuk mengaktifkan semua panel sentuh."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:129
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:126
msgid "Touchpad button orientation"
msgstr "Orientasi tombol panel sentuh"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:130
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:127
msgid ""
"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” "
"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting."
@@ -211,17 +211,17 @@ msgstr ""
"Tukar tombol tetikus kiri dan kanan untuk mouse kidal dengan \"left\", "
"\"right\" untuk tangan kanan, \"mouse\" untuk mengikuti pengaturan tetikus."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:144
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:141
msgid "Natural scrolling"
msgstr "Pengguliran alami"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:145
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:142
msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
msgstr ""
"Atur ini ke TRUE untuk mengaktifkan pengguliran alami (terbalik) untuk panel "
"sentuh."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:152
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:149
msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
msgstr "Tombol emulasi roda tetikus. 0 untuk menonaktifkan fitur ini."
@@ -1428,6 +1428,18 @@ msgstr ""
"sulit dikodekan (dan pengaturannya diabaikan) pada mesin virtual (matikan) "
"dan tablet (suspend)."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:46
+msgid "Enable power-saver profile when battery is low"
+msgstr "Aktifkan profil penghemat daya ketika baterai rendah"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:47
+msgid ""
+"Automatically enable the \"power-saver\" profile using power-profiles-daemon "
+"if the battery is low."
+msgstr ""
+"Secara otomatis mengaktifkan profil \"power-saver\" menggunakan power-"
+"profiles-daemon jika baterai rendah."
+
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6
msgid "On which connections the service is enabled"
msgstr "Pada koneksi mana layanan ini difungsikan"
@@ -1441,10 +1453,48 @@ msgstr ""
"UUIDnya) dimana layanan ini difungsikan dan dimulai."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6
+msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
+msgstr "Daftar modul GTK+ yang dimatikan secara eksplisit"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
+"even if enabled by default in their configuration."
+msgstr ""
+"Daftar string yang mewakili modul-modul GTK+ yang tak akan dimuat, bahkan "
+"bila diaktifkan secara baku di konfigurasinya."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11
+msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
+msgstr "Daftar modul GTK+ yang diaktifkan secara eksplisit"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
+"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
+msgstr ""
+"Daftar string yang mewakili modul-modul GTK+ yang akan dimuat, biasanya "
+"sebagai tambahan ke yang dimatikan paksa dan bersyarat."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16
+msgid "A dictionary of XSETTINGS to override"
+msgstr "Kamus XSETTINGS untuk diganti"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17
+msgid ""
+"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be "
+"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 "
+"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)."
+msgstr ""
+"Kamus ini memetakan nama XSETTINGS untuk menimpa nilai. Nilai harus berupa "
+"string, int32s yang ditandatangani atau (dalam kasus warna), 4-tupel dari "
+"uint16 (merah, hijau, biru, alfa; 65535 benar-benar buram)."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:23
msgid "Antialiasing"
msgstr "Antialiasing"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:24
msgid ""
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
"“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, "
@@ -1454,11 +1504,11 @@ msgstr ""
"adalah: \"none\" untuk tanpa antialias, \"grayscale\" untuk antialias skala "
"abu standar, dan \"rgba\" untuk antialias sub piksel (layar LCD saja)."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:28
msgid "Hinting"
msgstr "Hinting"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:29
msgid ""
"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” "
"for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s "
@@ -1483,11 +1533,11 @@ msgstr ""
"ketidakkonsistenan perenderan bergantung kepada kualitas fonta, format "
"fonta, dan keadaan dari mesin fonta FreeType."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:33
msgid "RGBA order"
msgstr "Urutan RGBA"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:34
msgid ""
"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
"is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), "
@@ -1498,44 +1548,6 @@ msgstr ""
"(paling umum), \"bgr\" untuk biru di kiri, \"vrgb\" untuk merah di atas, "
"\"vbgr\" untuk merah di bawah."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:21
-msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
-msgstr "Daftar modul GTK+ yang dimatikan secara eksplisit"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:22
-msgid ""
-"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
-"even if enabled by default in their configuration."
-msgstr ""
-"Daftar string yang mewakili modul-modul GTK+ yang tak akan dimuat, bahkan "
-"bila diaktifkan secara baku di konfigurasinya."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:26
-msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
-msgstr "Daftar modul GTK+ yang diaktifkan secara eksplisit"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:27
-msgid ""
-"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
-"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
-msgstr ""
-"Daftar string yang mewakili modul-modul GTK+ yang akan dimuat, biasanya "
-"sebagai tambahan ke yang dimatikan paksa dan bersyarat."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:31
-msgid "A dictionary of XSETTINGS to override"
-msgstr "Kamus XSETTINGS untuk diganti"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:32
-msgid ""
-"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be "
-"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 "
-"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)."
-msgstr ""
-"Kamus ini memetakan nama XSETTINGS untuk menimpa nilai. Nilai harus berupa "
-"string, int32s yang ditandatangani atau (dalam kasus warna), 4-tupel dari "
-"uint16 (merah, hijau, biru, alfa; 65535 benar-benar buram)."
-
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138
msgid "Color"
msgstr "Warna"
@@ -1597,28 +1609,28 @@ msgstr "Pengaturan"
msgid "Date & Time Settings"
msgstr "Pengaturan Tanggal & Waktu"
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:629
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:628
msgid "Disk Space"
msgstr "Ruang Diska"
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641
msgid "Examine"
msgstr "Periksa"
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:653
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652
msgid "Empty Trash"
msgstr "Kosongkan Tempat Sampah"
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:661
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660
msgid "Ignore"
msgstr "Abaikan"
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:692
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:691
#, c-format
msgid "Low Disk Space on “%s”"
msgstr "Sisa Ruang Disk pada \"%s\" Sedikit"
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:694
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:693
#, c-format
msgid ""
"The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some "
@@ -1627,16 +1639,16 @@ msgstr ""
"Volume \"%s\" hanya memiliki %s ruang kosong. Anda dapat menambah ruang "
"kosong dengan mengosongkan tempat sampah."
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:698
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:697
#, c-format
msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining."
msgstr "Volume \"%s\" hanya memiliki %s ruang kosong tersisa."
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:703
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:702
msgid "Low Disk Space"
msgstr "Ruang Kosong Tinggal Sedikit"
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:705
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:704
#, c-format
msgid ""
"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space "
@@ -1645,50 +1657,42 @@ msgstr ""
"Komputer ini hanya memiliki %s ruang kosong pada diska. Anda dapat menambah "
"ruang kosong tersebut dengan mengosongkan folder tempat sampah."
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:708
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:707
#, c-format
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
msgstr "Komputer ini hanya memiliki %s ruang kosong pada diska."
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2468
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2480
msgid "Bluetooth disabled"
msgstr "Bluetooth dimatikan"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2471
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2483
msgid "Bluetooth enabled"
msgstr "Bluetooth diaktifkan"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2475
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2487
msgid "Airplane mode enabled"
msgstr "Mode pesawat terbang diaktifkan"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2478
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2490
msgid "Airplane mode disabled"
msgstr "Mode pesawat terbang dimatikan"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2507
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2529
msgid "Hardware Airplane Mode"
msgstr "Mode Pesawat Terbang Perangkat Keras"
#. Translators: this is a filename used for screencast
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2570
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2592
#, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr "Screencast dari %d %t.webm"
-#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:82
-msgid "Unable to capture a screenshot"
-msgstr "Tak bisa menangkap cuplikan layar"
-
-#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:125
-msgid "Screenshot taken"
-msgstr "Cuplikan layar diambil"
-
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot
-#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:264
+#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:240
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Cuplikan layar dari %s"
@@ -1731,206 +1735,206 @@ msgstr[0] "menit"
msgstr[1] "menit"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:791
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:888
+#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:833
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:930
msgid "Battery is critically low"
msgstr "Baterai nyaris habis"
#. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:356
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:365
msgid "Power"
msgstr "Daya"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:396
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:405
msgid "UPS Discharging"
msgstr "UPS Dikosongkan"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:401
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:410
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining"
msgstr "%s daya backup UPS tersisa"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:404
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:413
msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
msgstr "Daya backup UPS tersisa tak diketahui"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:484
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:526
msgid "Battery low"
msgstr "Baterai lemah"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:487
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:529
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Baterai laptop lemah"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:494
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:536
#, c-format
msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
msgstr "Kira-kira %s tersisa (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:499
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:541
msgid "UPS low"
msgstr "UPS lemah"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:505
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:547
#, c-format
msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr "Sekitar %s sisa daya cadangan UPS (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:510 plugins/power/gsd-power-manager.c:670
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:552 plugins/power/gsd-power-manager.c:712
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Baterai tetikus lemah"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:514
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:556
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Baterai tetikus nirkabel lemah (%.0f%%)"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:558
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power"
msgstr "Baterai tetikus nirkabel lemah"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 plugins/power/gsd-power-manager.c:683
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:562 plugins/power/gsd-power-manager.c:725
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Baterai papan tik lemah"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:524
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:566
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Baterai papan tik nirkabel lemah (%.0f%%)"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:526
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:568
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power"
msgstr "Baterai papan tik nirkabel lemah"
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530 plugins/power/gsd-power-manager.c:697
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:572 plugins/power/gsd-power-manager.c:739
msgid "PDA battery low"
msgstr "Baterai PDA lemah"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:534
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:576
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Baterai PDA lemah (%.0f%%)"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:536
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:578
#, c-format
msgid "PDA is low in power"
msgstr "Baterai PDA lemah"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:540 plugins/power/gsd-power-manager.c:711
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:582 plugins/power/gsd-power-manager.c:753
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:767
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Baterai telepon genggam nyaris habis"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:586
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Baterai telepon genggam lemah (%.0f%%)"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:546
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:588
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power"
msgstr "Baterai telepon genggam lemah"
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:550
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:592
msgid "Media player battery low"
msgstr "Baterai pemutar media nyaris habis"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:554
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:596
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Baterai pemutar media lemah (%.0f%%)"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:556
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:598
#, c-format
msgid "Media player is low in power"
msgstr "Baterai pemutar media lemah"
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:560 plugins/power/gsd-power-manager.c:739
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:602 plugins/power/gsd-power-manager.c:781
msgid "Tablet battery low"
msgstr "Baterai tablet nyaris habis"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:564
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:606
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Baterai tablet lemah (%.0f%%)"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:566
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:608
#, c-format
msgid "Tablet is low in power"
msgstr "Baterai tablet lemah"
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570 plugins/power/gsd-power-manager.c:753
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:612 plugins/power/gsd-power-manager.c:795
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "Baterai komputer yang tersambung lemah"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:616
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Baterai komputer yang tersambung lemah (%.0f%%)"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:576
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:618
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power"
msgstr "Baterai komputer yang tersambung lemah"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:597
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:639
msgid "Battery is low"
msgstr "Baterai lemah"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:634
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:676
msgid "Battery critically low"
msgstr "Baterai nyaris habis"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:637 plugins/power/gsd-power-manager.c:818
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:679 plugins/power/gsd-power-manager.c:860
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Baterai laptop nyaris habis"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:646
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:688
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr "Komputer akan segera hibernasi kecuali ditancapkan ke listrik."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:650
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:692
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr "Komputer akan segera dimatikan kecuali ditancapkan ke listrik."
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:658 plugins/power/gsd-power-manager.c:843
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:700 plugins/power/gsd-power-manager.c:885
msgid "UPS critically low"
msgstr "Baterai UPS nyaris habis"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:664
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:706
#, c-format
msgid ""
"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
@@ -1939,7 +1943,7 @@ msgstr ""
"Sekitar %s sisa daya UPS (%.0f%%). Kembalikan daya listrik AC ke komputer "
"Anda untuk menghindari kehilangan data."
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:674
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:716
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1948,7 +1952,7 @@ msgstr ""
"Tetikus nirkabel nyaris kehabisan daya (%.0f%%). Perangkat ini akan segera "
"berhenti berfungsi bila tidak diisi ulang."
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:678
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:720
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power. This device will soon stop functioning "
@@ -1957,7 +1961,7 @@ msgstr ""
"Tetikus nirkabel nyaris kehabisan daya. Perangkat ini akan segera berhenti "
"berfungsi bila tidak diisi ulang."
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:687
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:729
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1966,7 +1970,7 @@ msgstr ""
"Papan tik nirkabel nyaris kehabisan daya (%.0f%%). Perangkat ini akan segera "
"berhenti berfungsi bila tidak diisi ulang."
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:691
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:733
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power. This device will soon stop "
@@ -1975,7 +1979,7 @@ msgstr ""
"Papan tik nirkabel nyaris kehabisan daya. Perangkat ini akan segera berhenti "
"berfungsi bila tidak diisi ulang."
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:701
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:743
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
@@ -1984,7 +1988,7 @@ msgstr ""
"PDA nyaris kehabisan daya (%.0f%%). Perangkat ini akan segera berhenti "
"berfungsi bila tidak diisi ulang."
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:705
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:747
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power. This device will soon stop functioning if not "
@@ -1993,7 +1997,7 @@ msgstr ""
"PDA nyaris kehabisan daya. Perangkat ini akan segera berhenti berfungsi bila "
"tidak diisi ulang."
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:715
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:757
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2002,7 +2006,7 @@ msgstr ""
"Telepon seluler nyaris kehabisan daya (%.0f%%). Perangkat ini akan segera "
"berhenti berfungsi bila tidak diisi ulang."
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:719
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:761
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power. This device will soon stop functioning if "
@@ -2011,7 +2015,7 @@ msgstr ""
"Telepon seluler nyaris kehabisan daya. Perangkat ini akan segera berhenti "
"berfungsi bila tidak diisi ulang."
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:729
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:771
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2020,7 +2024,7 @@ msgstr ""
"Pemutar media nyaris kehabisan daya (%.1f%%). Perangkat ini akan segera "
"berhenti berfungsi bila tidak diisi ulang."
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:733
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:775
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power. This device will soon stop functioning if "
@@ -2029,7 +2033,7 @@ msgstr ""
"Pemutar media nyaris kehabisan daya. Perangkat ini akan segera berhenti "
"berfungsi bila tidak diisi ulang."
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:743
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:785
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
@@ -2038,7 +2042,7 @@ msgstr ""
"Tablet akan kehabisan daya (%.0f%%). Perangkat ini akan segera berhenti "
"berfungsi bila tidak diisi ulang."
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:747
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:789
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power. This device will soon stop functioning if not "
@@ -2047,7 +2051,7 @@ msgstr ""
"Tablet akan kehabisan daya. Perangkat ini akan segera berhenti berfungsi "
"bila tidak diisi ulang."
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:757
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:799
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -2056,7 +2060,7 @@ msgstr ""
"Komputer yang tersambung nyaris kehabisan daya (%.0f%%). Perangkat ini akan "
"segera dimatikan bila tidak diisi ulang."
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:761
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:803
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if not "
@@ -2066,69 +2070,69 @@ msgstr ""
"dimatikan bila tidak diisi ulang."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:826
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:868
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
msgstr "Baterai berada pada tingkat kritis dan komputer ini akan berhibernasi."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:831
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:873
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr "Baterai di bawah tingkat kritis dan komputer ini akan mati."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:851
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:893
msgid ""
"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr ""
"Baterai UPS di bawah tingkat kritis dan komputer ini akan berhibernasi."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:856
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:898
msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr "Baterai UPS di bawah tingkat kritis dan komputer ini akan dimatikan."
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1333
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1385
msgid "Lid has been opened"
msgstr "Lid telah dibuka"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1367
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1419
msgid "Lid has been closed"
msgstr "Lid telah ditutup"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1934
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2058
msgid "On battery power"
msgstr "Memakai baterai"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1939
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2063
msgid "On AC power"
msgstr "Memakai daya listrik"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2127
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2284
msgid "Automatic logout"
msgstr "Otomatis log keluar"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2127
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2284
msgid "You will soon log out because of inactivity."
msgstr "Anda akan segera log keluar karena tiada aktivitas."
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2132
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2289
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Otomatis suspensi"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2132
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2137
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2289
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2294
msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
msgstr "Komputer akan segera disuspensi karena ketiadaan aktivitas."
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2137
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2294
msgid "Automatic hibernation"
msgstr "Otomatis hibernasi"
@@ -2400,15 +2404,15 @@ msgstr "Pencetak \"%s\": \"%s\"."
msgid "User was not logged in with smartcard."
msgstr "Pengguna tidak log masuk dengan smartcard."
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:386
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:387
msgid "USB Protection"
msgstr "Perlindungan USB"
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:505
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:506
msgid "New USB device"
msgstr "Perangkat USB baru"
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:506
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:507
msgid ""
"New device has been detected while the session was not locked. If you did "
"not plug anything, check your system for any suspicious device."
@@ -2417,11 +2421,11 @@ msgstr ""
"mencolokkan apa pun, periksa sistem Anda apakah ada perangkat yang "
"mencurigakan."
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:589
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:590
msgid "New device detected"
msgstr "Peranti baru terdeteksi"
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:590
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:591
msgid ""
"Either one of your existing devices has been reconnected or a new one has "
"been plugged in. If you did not do it, check your system for any suspicious "
@@ -2431,11 +2435,11 @@ msgstr ""
"Jika Anda tidak melakukannya, periksa sistem Anda apakah ada perangkat yang "
"mencurigakan."
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:596
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:597
msgid "Reconnect USB device"
msgstr "Hubungkan kembali perangkat USB"
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:597
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:598
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
@@ -2443,12 +2447,12 @@ msgstr ""
"Perangkat baru telah terdeteksi saat Anda pergi. Silakan putuskan dan "
"sambungkan kembali perangkat untuk mulai menggunakannya."
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:603
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:628
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:604
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:629
msgid "USB device blocked"
msgstr "Perangkat USB diblokir"
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:604
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:605
msgid ""
"New device has been detected while you were away. It has been blocked "
"because the USB protection is active."
@@ -2456,7 +2460,7 @@ msgstr ""
"Perangkat baru telah terdeteksi saat Anda pergi. Telah diblokir karena "
"perlindungan USB aktif."
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:629
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:630
msgid ""
"The new inserted device has been blocked because the USB protection is "
"active."
@@ -2615,3 +2619,9 @@ msgid "You have %u try left"
msgid_plural "You have %u tries left"
msgstr[0] "Anda memiliki %u percobaan lagi"
msgstr[1] "Anda memiliki %u percobaan lagi"
+
+#~ msgid "Unable to capture a screenshot"
+#~ msgstr "Tak bisa menangkap cuplikan layar"
+
+#~ msgid "Screenshot taken"
+#~ msgstr "Cuplikan layar diambil"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]