[recipes] Update Chinese (China) translation



commit a368448b1d8fc987c4cfc49b99c7acf7c2e7ab7c
Author: Boyuan Yang <073plan gmail com>
Date:   Thu Jul 22 19:38:46 2021 +0000

    Update Chinese (China) translation

 po/zh_CN.po | 195 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 98 insertions(+), 97 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index bdfee85..2fad594 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: recipes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 17:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-09 13:29+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-09 18:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-16 14:03+0800\n"
 "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -2782,7 +2782,7 @@ msgstr "越橘"
 
 #: src/ingredients.inc:31
 msgid "Biscotti"
-msgstr ""
+msgstr "意大利饼干"
 
 #: src/ingredients.inc:32
 msgid "Black cardamom pod"
@@ -3520,7 +3520,7 @@ msgstr "猪油"
 
 #: src/ingredients.inc:208
 msgid "Pork loin"
-msgstr ""
+msgstr " 猪大排骨"
 
 #: src/ingredients.inc:209
 msgid "Potato"
@@ -3532,87 +3532,84 @@ msgstr "糖粉"
 
 #: src/ingredients.inc:211
 msgid "Pumpkin seeds"
-msgstr ""
+msgstr "南瓜籽"
 
 #: src/ingredients.inc:212
 msgid "Quinoa"
-msgstr ""
+msgstr "藜麦"
 
 #: src/ingredients.inc:213
 msgid "Radish"
-msgstr ""
+msgstr "小萝卜"
 
 #: src/ingredients.inc:214
-#, fuzzy
-#| msgid "Cuisines"
 msgid "Raisins"
-msgstr "菜肴"
+msgstr "葡萄干"
 
 #: src/ingredients.inc:215
 msgid "Red bell pepper"
-msgstr ""
+msgstr "红灯笼椒"
 
 #: src/ingredients.inc:216
 msgid "Red onion"
-msgstr ""
+msgstr "红洋葱"
 
 #: src/ingredients.inc:217
 msgid "Red Pepper"
-msgstr ""
+msgstr "红辣椒"
 
 #: src/ingredients.inc:218
 msgid "Red wine"
-msgstr ""
+msgstr "红葡萄酒"
 
 #: src/ingredients.inc:219
 msgid "Rice"
-msgstr ""
+msgstr "大米"
 
 #: src/ingredients.inc:220
+#, fuzzy
 msgid "Rice, cooked"
-msgstr ""
+msgstr "米饭"
 
 #: src/ingredients.inc:221
 msgid "Rice vermicelli noodles"
-msgstr ""
+msgstr "米粉"
 
 #: src/ingredients.inc:222
 msgid "Rock sugar"
-msgstr ""
+msgstr "冰糖"
 
 #: src/ingredients.inc:223
 msgid "Rolled oats"
-msgstr ""
+msgstr "燕麦片"
 
 #: src/ingredients.inc:224
 msgid "Rosemary"
-msgstr ""
+msgstr "迷迭香"
 
 #: src/ingredients.inc:225
 msgid "Rosé wine"
-msgstr ""
+msgstr "桃红葡萄酒"
 
 #: src/ingredients.inc:226
 msgid "Saffron"
-msgstr ""
+msgstr "藏红花"
 
 #: src/ingredients.inc:227
 msgid "Sage"
-msgstr ""
+msgstr "鼠尾草"
 
 #: src/ingredients.inc:228
-#, fuzzy
-#| msgid "Almond"
 msgid "Salmon"
-msgstr "杏仁"
+msgstr "三文鱼"
 
 #: src/ingredients.inc:229
 msgid "Salt"
-msgstr ""
+msgstr "盐"
 
 #: src/ingredients.inc:230
 msgid "Salt and pepper"
-msgstr ""
+msgstr "盐和胡椒"
 
 #: src/ingredients.inc:231
 msgid "Saucebinder"
@@ -3620,23 +3617,23 @@ msgstr ""
 
 #: src/ingredients.inc:232
 msgid "Scallions"
-msgstr ""
+msgstr "大葱"
 
 #: src/ingredients.inc:233
 msgid "Sea salt"
-msgstr ""
+msgstr "海盐"
 
 #: src/ingredients.inc:234
 msgid "Semi-skimmed milk"
-msgstr ""
+msgstr "半脱脂牛奶"
 
 #: src/ingredients.inc:235
 msgid "Sesame oil"
-msgstr ""
+msgstr "香油"
 
 #: src/ingredients.inc:236
 msgid "Sesame seeds"
-msgstr ""
+msgstr "芝麻"
 
 #: src/ingredients.inc:237
 msgid "Shallots"
@@ -3652,15 +3649,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/ingredients.inc:240
 msgid "Sour cream"
-msgstr ""
+msgstr "酸奶油"
 
 #: src/ingredients.inc:241
 msgid "Soy sauce"
-msgstr ""
+msgstr "酱油"
 
 #: src/ingredients.inc:242
 msgid "Spinach"
-msgstr ""
+msgstr "菠菜"
 
 #: src/ingredients.inc:243
 #, fuzzy
@@ -3674,23 +3671,23 @@ msgstr ""
 
 #: src/ingredients.inc:245
 msgid "Star anise"
-msgstr ""
+msgstr "八角"
 
 #: src/ingredients.inc:246
 msgid "Strawberry"
-msgstr ""
+msgstr "草莓"
 
 #: src/ingredients.inc:247
 msgid "Sugar"
-msgstr ""
+msgstr "糖"
 
 #: src/ingredients.inc:248
 msgid "Sunflower seeds"
-msgstr ""
+msgstr "瓜子"
 
 #: src/ingredients.inc:249
 msgid "Sweet potatoes"
-msgstr ""
+msgstr "红薯"
 
 #: src/ingredients.inc:250
 msgid "Tamarind paste"
@@ -3698,23 +3695,23 @@ msgstr ""
 
 #: src/ingredients.inc:251
 msgid "Tangerine"
-msgstr ""
+msgstr "橘子"
 
 #: src/ingredients.inc:252
 msgid "Thai basil leaves"
-msgstr ""
+msgstr "泰国罗勒叶"
 
 #: src/ingredients.inc:253
 msgid "Thai chillies"
-msgstr ""
+msgstr "泰国辣椒"
 
 #: src/ingredients.inc:254
 msgid "Thai fish sauce"
-msgstr ""
+msgstr "泰式鱼露"
 
 #: src/ingredients.inc:255
 msgid "Thyme"
-msgstr ""
+msgstr "百里香叶"
 
 #: src/ingredients.inc:256
 msgid "Tinned pineapple rings"
@@ -3730,11 +3727,12 @@ msgstr "番茄"
 
 #: src/ingredients.inc:259
 msgid "Tomato paste"
-msgstr ""
+msgstr "番茄酱"
 
 #: src/ingredients.inc:260
+#, fuzzy
 msgid "Tomato sauce"
-msgstr ""
+msgstr "番茄汁"
 
 #: src/ingredients.inc:261
 msgid "Tumeric ground"
@@ -3742,19 +3740,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/ingredients.inc:262
 msgid "Tuna fish"
-msgstr ""
+msgstr "金枪鱼"
 
 #: src/ingredients.inc:263
 msgid "Unsalted butter"
-msgstr ""
+msgstr "无盐黄油"
 
 #: src/ingredients.inc:264
 msgid "Vanilla baking powder"
-msgstr ""
+msgstr "香草发酵粉"
 
 #: src/ingredients.inc:265
 msgid "Vanilla extract"
-msgstr ""
+msgstr "香草精"
 
 #: src/ingredients.inc:266
 msgid "Vanilla powdered sugar, for dusting"
@@ -3762,11 +3760,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/ingredients.inc:267
 msgid "Vanilla pudding"
-msgstr ""
+msgstr "香草布丁"
 
 #: src/ingredients.inc:268
 msgid "Vanilla sugar"
-msgstr ""
+msgstr "香草糖"
 
 #: src/ingredients.inc:269
 #, fuzzy
@@ -3776,7 +3774,7 @@ msgstr "素食"
 
 #: src/ingredients.inc:270
 msgid "Vinegar"
-msgstr ""
+msgstr "醋"
 
 #: src/ingredients.inc:271
 msgid "Water"
@@ -3784,7 +3782,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/ingredients.inc:272
 msgid "Wheat flour"
-msgstr ""
+msgstr "小麦面粉"
 
 #: src/ingredients.inc:273
 msgid "White fish"
@@ -3792,23 +3790,25 @@ msgstr ""
 
 #: src/ingredients.inc:274
 msgid "White onion"
-msgstr ""
+msgstr "白洋葱"
 
 #: src/ingredients.inc:275
 msgid "White wine"
-msgstr ""
+msgstr "白葡萄酒"
 
 #: src/ingredients.inc:276
+#, fuzzy
 msgid "Whole chicken"
-msgstr ""
+msgstr "全鸡"
 
 #: src/ingredients.inc:277
 msgid "Wine"
-msgstr ""
+msgstr "葡萄酒"
 
 #: src/ingredients.inc:278
+#, fuzzy
 msgid "Worcestershire sauce"
-msgstr ""
+msgstr "伍斯特郡酱"
 
 #: src/ingredients.inc:279
 msgid "Yeast"
@@ -3816,11 +3816,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/ingredients.inc:280
 msgid "Yellow bell pepper"
-msgstr ""
+msgstr "黄甜椒"
 
 #: src/ingredients.inc:281
 msgid "Yoghurt"
-msgstr ""
+msgstr "酸奶"
 
 #: src/ingredients.inc:282
 msgid "Zest of 1 lemon (organic)"
@@ -3828,59 +3828,59 @@ msgstr ""
 
 #: src/ingredients.inc:283
 msgid "Zinfandel"
-msgstr ""
+msgstr "仙粉黛"
 
 #: src/ingredients.inc:284
 msgid "Zuccini"
-msgstr ""
+msgstr "西葫芦"
 
 #: src/no-ingredients.inc:1
 msgid "no Almond"
-msgstr ""
+msgstr "无杏仁"
 
 #: src/no-ingredients.inc:2
 msgid "no Amaretti"
-msgstr ""
+msgstr "无苦杏仁"
 
 #: src/no-ingredients.inc:3
 msgid "no Anchovies"
-msgstr ""
+msgstr "无凤尾鱼"
 
 #: src/no-ingredients.inc:4
 msgid "no Apple"
-msgstr ""
+msgstr "无苹果"
 
 #: src/no-ingredients.inc:5
 msgid "no Apple Vinegar"
-msgstr ""
+msgstr "无苹果错"
 
 #: src/no-ingredients.inc:6
 msgid "no Apricot"
-msgstr ""
+msgstr "无杏子"
 
 #: src/no-ingredients.inc:7
 msgid "no Artichoke"
-msgstr ""
+msgstr "无洋蓟"
 
 #: src/no-ingredients.inc:8
 msgid "no Asparagus"
-msgstr ""
+msgstr "无芦笋"
 
 #: src/no-ingredients.inc:9
 msgid "no Aubergine"
-msgstr ""
+msgstr "无茄子"
 
 #: src/no-ingredients.inc:10
 msgid "no Baby Spinach"
-msgstr ""
+msgstr "无小菠菜"
 
 #: src/no-ingredients.inc:11
 msgid "no Bacon"
-msgstr ""
+msgstr "无培根"
 
 #: src/no-ingredients.inc:12
 msgid "no Bagel"
-msgstr ""
+msgstr "无百吉圈"
 
 #: src/no-ingredients.inc:13
 msgid "no Baked beans"
@@ -3888,7 +3888,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/no-ingredients.inc:14
 msgid "no Baking powder"
-msgstr ""
+msgstr "无发酵粉"
 
 #: src/no-ingredients.inc:15
 msgid "no Banana"
@@ -3896,15 +3896,16 @@ msgstr "无香蕉"
 
 #: src/no-ingredients.inc:16
 msgid "no Basil"
-msgstr ""
+msgstr "无罗勒"
 
 #: src/no-ingredients.inc:17
+#, fuzzy
 msgid "no Basmati rice"
-msgstr ""
+msgstr "无巴斯马蒂米"
 
 #: src/no-ingredients.inc:18
 msgid "no Bay leaf"
-msgstr ""
+msgstr "无香叶"
 
 #: src/no-ingredients.inc:19
 msgid "no Beans"
@@ -3912,11 +3913,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/no-ingredients.inc:20
 msgid "no Bean sprouts"
-msgstr ""
+msgstr "无豆芽"
 
 #: src/no-ingredients.inc:21
 msgid "no Beef"
-msgstr ""
+msgstr "无牛肉"
 
 #: src/no-ingredients.inc:22
 msgid "no Beef mince"
@@ -3924,27 +3925,27 @@ msgstr ""
 
 #: src/no-ingredients.inc:23
 msgid "no Beef sausage"
-msgstr ""
+msgstr "无牛肉肠"
 
 #: src/no-ingredients.inc:24
 msgid "no Beef (sirloin)"
-msgstr ""
+msgstr "无牛肉(里脊)"
 
 #: src/no-ingredients.inc:25
 msgid "no Beef stock"
-msgstr ""
+msgstr "无牛肉汤"
 
 #: src/no-ingredients.inc:26
 msgid "no Beetroot"
-msgstr ""
+msgstr "无甜菜"
 
 #: src/no-ingredients.inc:27
 msgid "no Bell pepper"
-msgstr ""
+msgstr "无灯笼椒"
 
 #: src/no-ingredients.inc:28
 msgid "no Bell Pepper (green)"
-msgstr ""
+msgstr "无灯笼椒(绿色)"
 
 #: src/no-ingredients.inc:29
 msgid "no Berry"
@@ -3952,11 +3953,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/no-ingredients.inc:30
 msgid "no Bilberry"
-msgstr ""
+msgstr "无越橘"
 
 #: src/no-ingredients.inc:31
 msgid "no Biscotti"
-msgstr ""
+msgstr "无意大利饼干"
 
 #: src/no-ingredients.inc:32
 msgid "no Black cardamom pod"
@@ -3964,27 +3965,27 @@ msgstr ""
 
 #: src/no-ingredients.inc:33
 msgid "no Black peppercorns"
-msgstr ""
+msgstr "无黑胡椒"
 
 #: src/no-ingredients.inc:34
 msgid "no Blueberry"
-msgstr ""
+msgstr "无蓝莓"
 
 #: src/no-ingredients.inc:35
 msgid "no Bourbon whiskey"
-msgstr ""
+msgstr "无波本威士忌"
 
 #: src/no-ingredients.inc:36
 msgid "no Breadcrumbs"
-msgstr ""
+msgstr "无面包屑"
 
 #: src/no-ingredients.inc:37
 msgid "no Brewer's yeast"
-msgstr ""
+msgstr "无啤酒酵母粉"
 
 #: src/no-ingredients.inc:38
 msgid "no Broad beans"
-msgstr ""
+msgstr "无蚕豆"
 
 #: src/no-ingredients.inc:39
 msgid "no Broth"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]