[recipes] Update Chinese (China) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [recipes] Update Chinese (China) translation
- Date: Thu, 22 Jul 2021 19:38:47 +0000 (UTC)
commit a368448b1d8fc987c4cfc49b99c7acf7c2e7ab7c
Author: Boyuan Yang <073plan gmail com>
Date: Thu Jul 22 19:38:46 2021 +0000
Update Chinese (China) translation
po/zh_CN.po | 195 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 98 insertions(+), 97 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index bdfee85..2fad594 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: recipes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 17:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-09 13:29+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-09 18:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-16 14:03+0800\n"
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -2782,7 +2782,7 @@ msgstr "越橘"
#: src/ingredients.inc:31
msgid "Biscotti"
-msgstr ""
+msgstr "意大利饼干"
#: src/ingredients.inc:32
msgid "Black cardamom pod"
@@ -3520,7 +3520,7 @@ msgstr "猪油"
#: src/ingredients.inc:208
msgid "Pork loin"
-msgstr ""
+msgstr " 猪大排骨"
#: src/ingredients.inc:209
msgid "Potato"
@@ -3532,87 +3532,84 @@ msgstr "糖粉"
#: src/ingredients.inc:211
msgid "Pumpkin seeds"
-msgstr ""
+msgstr "南瓜籽"
#: src/ingredients.inc:212
msgid "Quinoa"
-msgstr ""
+msgstr "藜麦"
#: src/ingredients.inc:213
msgid "Radish"
-msgstr ""
+msgstr "小萝卜"
#: src/ingredients.inc:214
-#, fuzzy
-#| msgid "Cuisines"
msgid "Raisins"
-msgstr "菜肴"
+msgstr "葡萄干"
#: src/ingredients.inc:215
msgid "Red bell pepper"
-msgstr ""
+msgstr "红灯笼椒"
#: src/ingredients.inc:216
msgid "Red onion"
-msgstr ""
+msgstr "红洋葱"
#: src/ingredients.inc:217
msgid "Red Pepper"
-msgstr ""
+msgstr "红辣椒"
#: src/ingredients.inc:218
msgid "Red wine"
-msgstr ""
+msgstr "红葡萄酒"
#: src/ingredients.inc:219
msgid "Rice"
-msgstr ""
+msgstr "大米"
#: src/ingredients.inc:220
+#, fuzzy
msgid "Rice, cooked"
-msgstr ""
+msgstr "米饭"
#: src/ingredients.inc:221
msgid "Rice vermicelli noodles"
-msgstr ""
+msgstr "米粉"
#: src/ingredients.inc:222
msgid "Rock sugar"
-msgstr ""
+msgstr "冰糖"
#: src/ingredients.inc:223
msgid "Rolled oats"
-msgstr ""
+msgstr "燕麦片"
#: src/ingredients.inc:224
msgid "Rosemary"
-msgstr ""
+msgstr "迷迭香"
#: src/ingredients.inc:225
msgid "Rosé wine"
-msgstr ""
+msgstr "桃红葡萄酒"
#: src/ingredients.inc:226
msgid "Saffron"
-msgstr ""
+msgstr "藏红花"
#: src/ingredients.inc:227
msgid "Sage"
-msgstr ""
+msgstr "鼠尾草"
#: src/ingredients.inc:228
-#, fuzzy
-#| msgid "Almond"
msgid "Salmon"
-msgstr "杏仁"
+msgstr "三文鱼"
#: src/ingredients.inc:229
msgid "Salt"
-msgstr ""
+msgstr "盐"
#: src/ingredients.inc:230
msgid "Salt and pepper"
-msgstr ""
+msgstr "盐和胡椒"
#: src/ingredients.inc:231
msgid "Saucebinder"
@@ -3620,23 +3617,23 @@ msgstr ""
#: src/ingredients.inc:232
msgid "Scallions"
-msgstr ""
+msgstr "大葱"
#: src/ingredients.inc:233
msgid "Sea salt"
-msgstr ""
+msgstr "海盐"
#: src/ingredients.inc:234
msgid "Semi-skimmed milk"
-msgstr ""
+msgstr "半脱脂牛奶"
#: src/ingredients.inc:235
msgid "Sesame oil"
-msgstr ""
+msgstr "香油"
#: src/ingredients.inc:236
msgid "Sesame seeds"
-msgstr ""
+msgstr "芝麻"
#: src/ingredients.inc:237
msgid "Shallots"
@@ -3652,15 +3649,15 @@ msgstr ""
#: src/ingredients.inc:240
msgid "Sour cream"
-msgstr ""
+msgstr "酸奶油"
#: src/ingredients.inc:241
msgid "Soy sauce"
-msgstr ""
+msgstr "酱油"
#: src/ingredients.inc:242
msgid "Spinach"
-msgstr ""
+msgstr "菠菜"
#: src/ingredients.inc:243
#, fuzzy
@@ -3674,23 +3671,23 @@ msgstr ""
#: src/ingredients.inc:245
msgid "Star anise"
-msgstr ""
+msgstr "八角"
#: src/ingredients.inc:246
msgid "Strawberry"
-msgstr ""
+msgstr "草莓"
#: src/ingredients.inc:247
msgid "Sugar"
-msgstr ""
+msgstr "糖"
#: src/ingredients.inc:248
msgid "Sunflower seeds"
-msgstr ""
+msgstr "瓜子"
#: src/ingredients.inc:249
msgid "Sweet potatoes"
-msgstr ""
+msgstr "红薯"
#: src/ingredients.inc:250
msgid "Tamarind paste"
@@ -3698,23 +3695,23 @@ msgstr ""
#: src/ingredients.inc:251
msgid "Tangerine"
-msgstr ""
+msgstr "橘子"
#: src/ingredients.inc:252
msgid "Thai basil leaves"
-msgstr ""
+msgstr "泰国罗勒叶"
#: src/ingredients.inc:253
msgid "Thai chillies"
-msgstr ""
+msgstr "泰国辣椒"
#: src/ingredients.inc:254
msgid "Thai fish sauce"
-msgstr ""
+msgstr "泰式鱼露"
#: src/ingredients.inc:255
msgid "Thyme"
-msgstr ""
+msgstr "百里香叶"
#: src/ingredients.inc:256
msgid "Tinned pineapple rings"
@@ -3730,11 +3727,12 @@ msgstr "番茄"
#: src/ingredients.inc:259
msgid "Tomato paste"
-msgstr ""
+msgstr "番茄酱"
#: src/ingredients.inc:260
+#, fuzzy
msgid "Tomato sauce"
-msgstr ""
+msgstr "番茄汁"
#: src/ingredients.inc:261
msgid "Tumeric ground"
@@ -3742,19 +3740,19 @@ msgstr ""
#: src/ingredients.inc:262
msgid "Tuna fish"
-msgstr ""
+msgstr "金枪鱼"
#: src/ingredients.inc:263
msgid "Unsalted butter"
-msgstr ""
+msgstr "无盐黄油"
#: src/ingredients.inc:264
msgid "Vanilla baking powder"
-msgstr ""
+msgstr "香草发酵粉"
#: src/ingredients.inc:265
msgid "Vanilla extract"
-msgstr ""
+msgstr "香草精"
#: src/ingredients.inc:266
msgid "Vanilla powdered sugar, for dusting"
@@ -3762,11 +3760,11 @@ msgstr ""
#: src/ingredients.inc:267
msgid "Vanilla pudding"
-msgstr ""
+msgstr "香草布丁"
#: src/ingredients.inc:268
msgid "Vanilla sugar"
-msgstr ""
+msgstr "香草糖"
#: src/ingredients.inc:269
#, fuzzy
@@ -3776,7 +3774,7 @@ msgstr "素食"
#: src/ingredients.inc:270
msgid "Vinegar"
-msgstr ""
+msgstr "醋"
#: src/ingredients.inc:271
msgid "Water"
@@ -3784,7 +3782,7 @@ msgstr ""
#: src/ingredients.inc:272
msgid "Wheat flour"
-msgstr ""
+msgstr "小麦面粉"
#: src/ingredients.inc:273
msgid "White fish"
@@ -3792,23 +3790,25 @@ msgstr ""
#: src/ingredients.inc:274
msgid "White onion"
-msgstr ""
+msgstr "白洋葱"
#: src/ingredients.inc:275
msgid "White wine"
-msgstr ""
+msgstr "白葡萄酒"
#: src/ingredients.inc:276
+#, fuzzy
msgid "Whole chicken"
-msgstr ""
+msgstr "全鸡"
#: src/ingredients.inc:277
msgid "Wine"
-msgstr ""
+msgstr "葡萄酒"
#: src/ingredients.inc:278
+#, fuzzy
msgid "Worcestershire sauce"
-msgstr ""
+msgstr "伍斯特郡酱"
#: src/ingredients.inc:279
msgid "Yeast"
@@ -3816,11 +3816,11 @@ msgstr ""
#: src/ingredients.inc:280
msgid "Yellow bell pepper"
-msgstr ""
+msgstr "黄甜椒"
#: src/ingredients.inc:281
msgid "Yoghurt"
-msgstr ""
+msgstr "酸奶"
#: src/ingredients.inc:282
msgid "Zest of 1 lemon (organic)"
@@ -3828,59 +3828,59 @@ msgstr ""
#: src/ingredients.inc:283
msgid "Zinfandel"
-msgstr ""
+msgstr "仙粉黛"
#: src/ingredients.inc:284
msgid "Zuccini"
-msgstr ""
+msgstr "西葫芦"
#: src/no-ingredients.inc:1
msgid "no Almond"
-msgstr ""
+msgstr "无杏仁"
#: src/no-ingredients.inc:2
msgid "no Amaretti"
-msgstr ""
+msgstr "无苦杏仁"
#: src/no-ingredients.inc:3
msgid "no Anchovies"
-msgstr ""
+msgstr "无凤尾鱼"
#: src/no-ingredients.inc:4
msgid "no Apple"
-msgstr ""
+msgstr "无苹果"
#: src/no-ingredients.inc:5
msgid "no Apple Vinegar"
-msgstr ""
+msgstr "无苹果错"
#: src/no-ingredients.inc:6
msgid "no Apricot"
-msgstr ""
+msgstr "无杏子"
#: src/no-ingredients.inc:7
msgid "no Artichoke"
-msgstr ""
+msgstr "无洋蓟"
#: src/no-ingredients.inc:8
msgid "no Asparagus"
-msgstr ""
+msgstr "无芦笋"
#: src/no-ingredients.inc:9
msgid "no Aubergine"
-msgstr ""
+msgstr "无茄子"
#: src/no-ingredients.inc:10
msgid "no Baby Spinach"
-msgstr ""
+msgstr "无小菠菜"
#: src/no-ingredients.inc:11
msgid "no Bacon"
-msgstr ""
+msgstr "无培根"
#: src/no-ingredients.inc:12
msgid "no Bagel"
-msgstr ""
+msgstr "无百吉圈"
#: src/no-ingredients.inc:13
msgid "no Baked beans"
@@ -3888,7 +3888,7 @@ msgstr ""
#: src/no-ingredients.inc:14
msgid "no Baking powder"
-msgstr ""
+msgstr "无发酵粉"
#: src/no-ingredients.inc:15
msgid "no Banana"
@@ -3896,15 +3896,16 @@ msgstr "无香蕉"
#: src/no-ingredients.inc:16
msgid "no Basil"
-msgstr ""
+msgstr "无罗勒"
#: src/no-ingredients.inc:17
+#, fuzzy
msgid "no Basmati rice"
-msgstr ""
+msgstr "无巴斯马蒂米"
#: src/no-ingredients.inc:18
msgid "no Bay leaf"
-msgstr ""
+msgstr "无香叶"
#: src/no-ingredients.inc:19
msgid "no Beans"
@@ -3912,11 +3913,11 @@ msgstr ""
#: src/no-ingredients.inc:20
msgid "no Bean sprouts"
-msgstr ""
+msgstr "无豆芽"
#: src/no-ingredients.inc:21
msgid "no Beef"
-msgstr ""
+msgstr "无牛肉"
#: src/no-ingredients.inc:22
msgid "no Beef mince"
@@ -3924,27 +3925,27 @@ msgstr ""
#: src/no-ingredients.inc:23
msgid "no Beef sausage"
-msgstr ""
+msgstr "无牛肉肠"
#: src/no-ingredients.inc:24
msgid "no Beef (sirloin)"
-msgstr ""
+msgstr "无牛肉(里脊)"
#: src/no-ingredients.inc:25
msgid "no Beef stock"
-msgstr ""
+msgstr "无牛肉汤"
#: src/no-ingredients.inc:26
msgid "no Beetroot"
-msgstr ""
+msgstr "无甜菜"
#: src/no-ingredients.inc:27
msgid "no Bell pepper"
-msgstr ""
+msgstr "无灯笼椒"
#: src/no-ingredients.inc:28
msgid "no Bell Pepper (green)"
-msgstr ""
+msgstr "无灯笼椒(绿色)"
#: src/no-ingredients.inc:29
msgid "no Berry"
@@ -3952,11 +3953,11 @@ msgstr ""
#: src/no-ingredients.inc:30
msgid "no Bilberry"
-msgstr ""
+msgstr "无越橘"
#: src/no-ingredients.inc:31
msgid "no Biscotti"
-msgstr ""
+msgstr "无意大利饼干"
#: src/no-ingredients.inc:32
msgid "no Black cardamom pod"
@@ -3964,27 +3965,27 @@ msgstr ""
#: src/no-ingredients.inc:33
msgid "no Black peppercorns"
-msgstr ""
+msgstr "无黑胡椒"
#: src/no-ingredients.inc:34
msgid "no Blueberry"
-msgstr ""
+msgstr "无蓝莓"
#: src/no-ingredients.inc:35
msgid "no Bourbon whiskey"
-msgstr ""
+msgstr "无波本威士忌"
#: src/no-ingredients.inc:36
msgid "no Breadcrumbs"
-msgstr ""
+msgstr "无面包屑"
#: src/no-ingredients.inc:37
msgid "no Brewer's yeast"
-msgstr ""
+msgstr "无啤酒酵母粉"
#: src/no-ingredients.inc:38
msgid "no Broad beans"
-msgstr ""
+msgstr "无蚕豆"
#: src/no-ingredients.inc:39
msgid "no Broth"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]