[glib-networking] Updated Spanish translation



commit e538c76e1cc61508929866ed93f17447b280e2dd
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Jul 13 11:47:06 2021 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 191 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 100 insertions(+), 91 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e6b9f77b..4e4ef072 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib-networking master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-06-04 13:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-15 12:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-10 05:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-13 11:37+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 msgid "Proxy resolver internal error."
 msgstr "Error interno del proxy."
 
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:544 tls/base/gtlsinputstream.c:78
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:562 tls/base/gtlsinputstream.c:78
 #: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78
 #: tls/base/gtlsoutputstream.c:143
 msgid "Connection is closed"
@@ -36,116 +36,127 @@ msgstr "La conexión está cerrada"
 #. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
 #. * op would deadlock here.
 #.
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:618
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:636
 msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
 msgstr "No se puede bloquear la operación durante la negociación de TLS"
 
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:683 tls/base/gtlsconnection-base.c:1231
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:701 tls/base/gtlsconnection-base.c:1249
 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:358
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "Expiró la E/S del socket"
 
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:857
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:875
 msgid "Server required TLS certificate"
 msgstr "El servidor requiere un certificado TLS"
 
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1431
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1451
 #, c-format
 msgid "Handshake is not finished, no channel binding information yet"
 msgstr ""
 "La negociación no ha terminado, todavía no hay información de vinculación "
 "del canal"
 
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1490
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1530
 msgid "Peer does not support safe renegotiation"
 msgstr "El par no soporta renegociación segura"
 
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1634 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:407
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1678 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:482
 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:766
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:830
 #, c-format
 msgid "Unacceptable TLS certificate"
 msgstr "Certificado TLS inaceptable"
 
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2099
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2152
 #, c-format
 msgid "Receive flags are not supported"
 msgstr "No se soporta recibir opciones"
 
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2246
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2299
 #, c-format
 msgid "Send flags are not supported"
 msgstr "No se soporta enviar opciones"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:170
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:362
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
 msgstr "No se pudo analizar el certificado DER: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:215
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:190
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:382
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
 msgstr "No se pudo analizar el certificado PEM: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:238
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:209
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:401
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER private key: %s"
 msgstr "No se pudo analizar la clave privada DER: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:261
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:228
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:420
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
 msgstr "No se pudo analizar la clave privada PEM: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:288
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:455
 #, c-format
 msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
 msgstr "No se pudo importar el URI del certificado PEM: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:330
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:263
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:455
 msgid "No certificate data provided"
 msgstr "No se han proporcionado datos del certificado"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:143
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:161
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:451
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:503
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:806
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1033
+#, c-format
+msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s"
+msgstr "No se puede verificar la identidad del par de tipo %s no esperado"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:198
+#| msgid "Could not create TLS connection: %s"
+msgid "Could not create TLS connection:"
+msgstr "No se pudo crear la conexión TLS:"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:208
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:228
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:456
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:440
 #, c-format
 msgid "Could not create TLS connection: %s"
 msgstr "No se pudo crear la conexión TLS: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:351
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:362
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:376
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:426
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:437
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:451
 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176
 #, c-format
 msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
 msgstr "El par falló al realizar la negociación TLS: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:384
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:459
 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
 msgstr "La conexión TLS se cerró inesperadamente"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:399
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:474
 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:201
 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
 msgstr "El par de la conexión TLS no envió un certificado"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:415
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:490
 #, c-format
 msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
 msgstr "El par ha enviado una alerta fatal de TLS: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:425
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:500
 msgid "Protocol version downgrade attack detected"
 msgstr "Detectado ataque de rebaja de versión de protocolo"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:434
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:509
 #, c-format
 msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
 msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
@@ -154,53 +165,55 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "El mensaje es demasiado largo para una conexión DTLS; el máximo es %u bytes"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:443
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:518
 msgid "The operation timed out"
 msgstr "La operación ha agotado su tiempo"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:775
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:870
 #, c-format
 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
 msgstr "Error al realizar la negociación TLS: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:878
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:550
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:973
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:614
 msgid "Error performing TLS handshake"
 msgstr "Error al realizar la negociación TLS"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:936
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1152
 #, c-format
-msgid "Channel binding type tls-unique is not implemented in the TLS library"
+#| msgid ""
+#| "Channel binding type tls-unique is not implemented in the TLS library"
+msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library"
 msgstr ""
-"La vinculación de datos tls-unique del canal no está implementada en la "
-"biblioteca e TLS"
+"La vinculación del tipo del canal no está implementada en la biblioteca de "
+"TLS"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:940
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1156
 #, c-format
-msgid "Channel binding data for tls-unique is not yet available"
-msgstr ""
-"La vinculación de datos para tls-unique del canal no está disponible todavía"
+#| msgid "Channel binding data for tls-unique is not yet available"
+msgid "Channel binding data is not yet available"
+msgstr "La vinculación de datos no está disponible todavía"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:967
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:979
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1194
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1206
 #, c-format
 msgid "X.509 certificate is not available on the connection"
 msgstr "El certificado X.509 no está disponible en la conexión"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:992
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1219
 #, c-format
 msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
 msgstr ""
 "El certificado X.509 no está disponible o tiene un formato desconocido: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1003
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:641
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1230
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:705
 #, c-format
 msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
 msgstr "No se pudo obtener el algoritmo de firma del certificado"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1019
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:661
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1246
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:725
 #, c-format
 msgid ""
 "Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
@@ -208,27 +221,27 @@ msgstr ""
 "El certificado X.509 actual usa ul algoritmo de firma desconocido o no "
 "soportado"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1105
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:741
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1340
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:805
 #, c-format
 msgid "Requested channel binding type is not implemented"
 msgstr "El tipo de vinculación del canal no está implementado"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1126
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1186
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:759
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:855
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1361
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1421
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:823
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:919
 msgid "Error reading data from TLS socket"
 msgstr "Error al leer datos del socket TLS"
 
 #. flags
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1208
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1271
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:934
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1443
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1506
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:998
 msgid "Error writing data to TLS socket"
 msgstr "Error al escribir datos en el socket TLS"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1241
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1476
 #, c-format
 msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
 msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
@@ -237,19 +250,19 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "El mensaje de tamaño %lu bytes es demasiado largo para una conexión DTLS"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1243
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1478
 #, c-format
 msgid "(maximum is %u byte)"
 msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
 msgstr[0] "(el máximo es %u byte)"
 msgstr[1] "(el máximo es %u bytes)"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1290
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1525
 #, c-format
 msgid "Error performing TLS close: %s"
 msgstr "Error al cerrar el TLS: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:578
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:688
 msgid ""
 "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
 "trust"
@@ -257,7 +270,7 @@ msgstr ""
 "Falló al cargar el almacén de confianza del sistema: GnuTLS no se ha "
 "configurado con un sistema de confianza"
 
-#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:583 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:229
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:693 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:229
 #, c-format
 msgid "Failed to load system trust store: %s"
 msgstr "Falló al cargar el almacén de confianza del sistema: %s"
@@ -269,26 +282,24 @@ msgid "Failed to populate trust list from %s: %s"
 msgstr "Falló al cargar la lista de confianza desde %s: %s"
 
 #: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:228
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:171
 msgid "Certificate has no private key"
 msgstr "El certificado no tiene clave privada"
 
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:310
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:346
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:317
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:288
 #, c-format
 msgid "Could not set TLS cipher list: %s"
 msgstr "No se pudo establecer la lista de cifrado TLS: %s"
 
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:336
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:372
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:343
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:314
 #, c-format
-#| msgid "Could not set MAX protocol to %ld: %s"
 msgid "Could not set MAX protocol to %d: %s"
 msgstr "No se pudo establecer el protocolo MAX a %d: %s"
 
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:397
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:433
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:404
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:375
 #, c-format
 msgid "Could not create TLS context: %s"
 msgstr "No se pudo crear el contexto TLS: %s"
@@ -311,32 +322,32 @@ msgstr "Renegociación segura desactivada"
 msgid "%s: The connection is broken"
 msgstr "%s: la conexión está rota"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:610
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:674
 #, c-format
 msgid "Channel binding data tls-unique is not available"
 msgstr "La vinculación de datos tls-unique del canal no está disponible"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:633
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:697
 #, c-format
 msgid "X.509 Certificate is not available on the connection"
 msgstr "El certificado X.509 no está disponible en la conexión"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:679
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:743
 #, c-format
 msgid "Failed to generate X.509 certificate digest"
 msgstr "Falló al generar el resumen del certificado X.509"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:710
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:774
 #, c-format
 msgid "TLS Connection does not support TLS-Exporter feature"
 msgstr "La conexión TLS no soporta la funcionalidad TLS-Exporter"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:713
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:777
 #, c-format
 msgid "Unexpected error while exporting keying data"
 msgstr "Error inesperado al exportar las claves de datos"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:995
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1059
 msgid "Error performing TLS close"
 msgstr "Error al cerrar el TLS"
 
@@ -348,18 +359,16 @@ msgstr "No se pudieron obtener anclas de confianza desde Keychain"
 msgid "Could not create CA store"
 msgstr "No se pudo crear el almacén de CA"
 
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:179
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:247
-#, c-format
-msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
-msgstr "Hay un problema con la clave privada del certificado: %s"
-
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:188
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:239
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:182
 #, c-format
 msgid "There is a problem with the certificate: %s"
 msgstr "Hay un problema con el certificado: %s"
 
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:190
+#, c-format
+msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
+msgstr "Hay un problema con la clave privada del certificado: %s"
+
 #~ msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
 #~ msgstr "El par solicitó una renegociación TLS ilegal"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]