[network-manager-sstp] Update Spanish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-sstp] Update Spanish translation
- Date: Tue, 13 Jul 2021 07:41:22 +0000 (UTC)
commit bdf121a666e412beaad880f2eecb1b0d02c352c1
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Jul 13 07:41:21 2021 +0000
Update Spanish translation
po/es.po | 651 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 481 insertions(+), 170 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 35734f1..f9ec72f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,22 +5,22 @@
#
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2006.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2015, 2016.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-sstp\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: sstp\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-03 21:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-21 10:34+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-sstp/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-11 14:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-13 09:37+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: es\n"
+"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../appdata/network-manager-sstp.metainfo.xml.in.h:1
@@ -36,62 +36,107 @@ msgid "Support for configuring SSTP virtual private network connections."
msgstr "Soporte para configurar conexiones a redes privadas virtuales SSTP."
#: ../appdata/network-manager-sstp.metainfo.xml.in.h:4
-msgid "Compatible with various SSTP servers including Microsoft."
-msgstr "Compatible con varios servidores SSTP, incluyendo Microsoft."
+#| msgid "Compatible with various SSTP servers including Microsoft."
+msgid ""
+"Compatible with servers following the SSTP specification including the "
+"Microsoft servers."
+msgstr ""
+"Compatible con servidores que sigan la especificación SSTP, incluyendo los "
+"de Microsoft."
#: ../appdata/network-manager-sstp.metainfo.xml.in.h:5
-msgid "The NetworkManager Developers"
-msgstr "Los desarrolladores de NetworkManager"
-
-#. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
-#. * that the password should never be saved.
-#.
-#: ../auth-dialog/main.c:146
-#, c-format
-#| msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
-msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”."
-msgstr "Necesita autenticarse para acceder a la red privada virtual «%s»"
+msgid "Eivind Naess"
+msgstr "Eivind Naess"
-#: ../auth-dialog/main.c:155 ../auth-dialog/main.c:175
+#: ../auth-dialog/main.c:280
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Autenticar VPN"
-#: ../auth-dialog/main.c:157 ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:43
+#: ../auth-dialog/main.c:289 ../auth-dialog/main.c:386
+msgid "Certificate password:"
+msgstr "Contraseña del certificado:"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:295
+#| msgid "_Password:"
+msgid "_HTTP proxy password:"
+msgstr "Contraseña del proxy _HTTP"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:372
+#, c-format
+#| msgid "Authenticate VPN"
+msgid "Authenticate VPN %s"
+msgstr "Autenticar VPN %s"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:379 ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:12
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
-#: ../properties/advanced-dialog.c:169
+#: ../auth-dialog/main.c:393
+#| msgid "Password:"
+msgid "HTTP proxy password:"
+msgstr "Contraseña del proxy HTTP:"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:508
+#, c-format
+msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”."
+msgstr "Necesita autenticarse para acceder a la red privada virtual «%s»"
+
+#: ../properties/advanced-dialog.c:235
msgid "All Available (Default)"
msgstr "Todas las disponibles (predeterminado)"
-#: ../properties/advanced-dialog.c:173
+#: ../properties/advanced-dialog.c:239
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr "128-bit (más seguro)"
-#: ../properties/advanced-dialog.c:182
+#: ../properties/advanced-dialog.c:248
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr "40-bit (menos seguro)"
-#: ../properties/advanced-dialog.c:286
+#: ../properties/advanced-dialog.c:367
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
-#: ../properties/advanced-dialog.c:299
+#: ../properties/advanced-dialog.c:380
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
-#: ../properties/advanced-dialog.c:311
+#: ../properties/advanced-dialog.c:392
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
-#: ../properties/advanced-dialog.c:323
+#: ../properties/advanced-dialog.c:404
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
-#: ../properties/advanced-dialog.c:336
+#: ../properties/advanced-dialog.c:416
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
+#: ../properties/advanced-dialog.c:608
+msgid "Don't verify certificate identification"
+msgstr "No verificar la identificación del certificado"
+
+#: ../properties/advanced-dialog.c:616
+msgid "Verify subject exactly"
+msgstr "Verificar el asunto exactamente"
+
+#: ../properties/advanced-dialog.c:624
+msgid "Verify name exactly"
+msgstr "Verificar el nombre exactamente"
+
+#: ../properties/advanced-dialog.c:632
+msgid "Verify name by suffix"
+msgstr "Verificar el nombre por sufijo"
+
+#: ../properties/advanced-dialog.c:677
+msgid "TLS 1.2 (Default)"
+msgstr "TLS 1.2 (Predeterminado)"
+
+#: ../properties/advanced-dialog.c:685
+msgid "TLS 1.3"
+msgstr "TLS 1.3"
+
#: ../properties/nm-sstp-editor-plugin.c:34
msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (SSTP)"
msgstr "Protocolo de túnel punto a punto (SSTP)"
@@ -100,17 +145,36 @@ msgstr "Protocolo de túnel punto a punto (SSTP)"
msgid "Compatible with Microsoft and other SSTP VPN servers."
msgstr "Compatible con servidores SSTP VPN de Microsoft y otros."
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:185
+#: ../properties/nm-sstp-editor.c:314 ../properties/nm-sstp-editor.c:342
+#, c-format
+msgid "file is not a certificate"
+msgstr "el archivo no es un certificado"
+
+#: ../properties/nm-sstp-editor.c:365
+#, c-format
+msgid "file is not a private key"
+msgstr "el archivo no es una clave privada"
+
+#: ../properties/nm-sstp-editor.c:581
+msgid "Certificates (TLS)"
+msgstr "Certificados (TLS)"
+
+#: ../properties/nm-sstp-editor.c:590
+#| msgid "Password:"
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:946
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
msgstr "la clase del objeto «%s» no tiene ninguna propiedad llamada «%s»"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:192
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:953
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
msgstr "la propiedad «%s» del objeto de la clase «%s» no se puede escribir"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:199
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:960
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
@@ -118,21 +182,21 @@ msgstr ""
"no se puede establecer la propiedad «%s» del constructor para el objeto «%s» "
"después de la construcción"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:207
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:968
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
msgstr ""
"«%s::%s» no es un nombre de propiedad válido; «%s» no es un subtipo de "
"GObject"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:216
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:977
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
"no se puede establecer la propiedad «%s» de tipo «%s» con un valor de tipo "
"«%s»"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:227
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:988
#, c-format
msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
@@ -141,125 +205,189 @@ msgstr ""
"el valor «%s» de tipo «%s» no es válido o está fuera de rango para la "
"propiedad «%s» de tipo «%s»"
-#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:80
+#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:69
+#, c-format
+#| msgid "cannot load editor plugin: %s"
+msgid "unable to get editor plugin name: %s"
+msgstr "no se puede obtener el nombre del complemento del editor: %s"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:103
#, c-format
msgid "missing plugin file \"%s\""
msgstr "falta el archivo del complemento «%s»"
-#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:86
+#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:109
#, c-format
msgid "cannot load editor plugin: %s"
msgstr "no se puede cargar el complemento del editor: %s"
-#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:95
+#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:118
#, c-format
msgid "cannot load factory %s from plugin: %s"
msgstr "no se puede cargar la fábrica %s desde el complemento: %s"
-#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:121
+#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:144
msgid "unknown error creating editor instance"
msgstr "error desconocido al crear la instancia del editor"
-#: ../src/nm-sstp-service.c:193
+#: ../shared/utils.c:58
+msgid "Failed to initialize the crypto engine"
+msgstr "Falló al inicializar el motor de cifrado"
+
+#: ../shared/utils.c:85
+#, c-format
+msgid "Failed to get subject name"
+msgstr "Falló al obtener el nombre del asunto"
+
+#: ../shared/utils.c:121 ../shared/utils.c:135
+#, c-format
+msgid "Failed to load certificate"
+msgstr "Falló al cargar el certificado"
+
+#: ../shared/utils.c:128
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize certificate"
+msgstr "Falló al inicializar el certificado"
+
+#: ../shared/utils.c:185
+#, c-format
+msgid "Failed to parse pkcs12 file"
+msgstr "Falló al analizar el archivo pkcs12"
+
+#: ../shared/utils.c:191
+#, c-format
+msgid "Failed to import pkcs12 file"
+msgstr "Falló al importar el archivo pkcs12"
+
+#: ../shared/utils.c:198
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize pkcs12 structure"
+msgstr "Falló al inicializar la estructura pkcs12"
+
+#: ../shared/utils.c:205
+#, c-format
+msgid "Failed to read file"
+msgstr "Falló al leer el archivo"
+
+#: ../shared/utils.c:239
+#, c-format
+msgid "Failed to decrypt private key"
+msgstr "Falló al descifrar la clave privada"
+
+#: ../shared/utils.c:249
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize private key"
+msgstr "Falló al inicializar la clave privada"
+
+#: ../shared/utils.c:257
+#, c-format
+msgid "Failed read file"
+msgstr "Falló al leer el archivo"
+
+#: ../shared/utils.c:307
+#, c-format
+msgid "invalid delimiter character '%c'"
+msgstr ""
+
+#: ../shared/utils.c:314
+#, c-format
+msgid "invalid non-utf-8 character"
+msgstr "carácter no UTF-8 no válido"
+
+#: ../shared/utils.c:343
+#, c-format
+msgid "empty host"
+msgstr "servidor vacío"
+
+#: ../shared/utils.c:355
+#, c-format
+msgid "invalid port"
+msgstr "puerto no válido"
+
+#: ../src/nm-sstp-service.c:236
#, c-format
-#| msgid "invalid gateway '%s'"
msgid "invalid gateway “%s”"
msgstr "puerta de enlace «%s» no válida"
-#: ../src/nm-sstp-service.c:207
+#: ../src/nm-sstp-service.c:250
#, c-format
-#| msgid "invalid integer property '%s'"
msgid "invalid integer property “%s”"
msgstr "propiedad entera «%s» no válida"
-#: ../src/nm-sstp-service.c:217
+#: ../src/nm-sstp-service.c:260
#, c-format
-#| msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)"
msgstr "propiedad booleana «%s» no válida (no es «sí» o «no»)"
-#: ../src/nm-sstp-service.c:224
+#: ../src/nm-sstp-service.c:267
#, c-format
-#| msgid "unhandled property '%s' type %s"
msgid "unhandled property “%s” type %s"
msgstr "no se puede manejar la propiedad «%s» tipo %s"
-#: ../src/nm-sstp-service.c:235
+#: ../src/nm-sstp-service.c:278
#, c-format
-#| msgid "property '%s' invalid or not supported"
msgid "property “%s” invalid or not supported"
msgstr "propiedad «%s» no válida o no soportada"
-#: ../src/nm-sstp-service.c:253
+#: ../src/nm-sstp-service.c:296
msgid "No VPN configuration options."
msgstr "No existen opciones de configuración VPN."
-#: ../src/nm-sstp-service.c:273
+#: ../src/nm-sstp-service.c:316
#, c-format
-#| msgid "Missing required option '%s'."
msgid "Missing required option “%s”."
msgstr "Falta la opción requerida «%s»."
-#: ../src/nm-sstp-service.c:293
-msgid "No VPN secrets!"
-msgstr "No existen secretos VPN"
-
-#: ../src/nm-sstp-service.c:447
+#: ../src/nm-sstp-service.c:486
msgid "Could not find sstp client binary."
msgstr "No se pudo encontrar el binario del cliente sstp"
-#: ../src/nm-sstp-service.c:460
+#: ../src/nm-sstp-service.c:496
msgid "Missing VPN gateway."
msgstr "Falta la puerta de enlace VPN."
-#: ../src/nm-sstp-service.c:629
+#: ../src/nm-sstp-service.c:922
msgid "Could not find the pppd binary."
msgstr "No se pudo encontrar el binario del cliente sstpd."
-#: ../src/nm-sstp-service.c:689
+#: ../src/nm-sstp-service.c:987 ../src/nm-sstp-service.c:1006
msgid "Missing VPN username."
msgstr "Falta el nombre de usuario VPN."
-#: ../src/nm-sstp-service.c:698
+#: ../src/nm-sstp-service.c:995 ../src/nm-sstp-service.c:1014
msgid "Missing or invalid VPN password."
msgstr "Falta o no es válida la contraseña de la VPN."
-#: ../src/nm-sstp-service.c:804
-#, c-format
-#| msgid "couldn't convert SSTP VPN gateway IP address '%s' (%d)"
-msgid "couldn’t convert SSTP VPN gateway IP address “%s” (%d)"
-msgstr "no se pudo convertir la IP de la puerta de enlace VPN SSTP «%s» (%d)"
-
-#: ../src/nm-sstp-service.c:822
-#, c-format
-#| msgid "couldn't look up SSTP VPN gateway IP address '%s' (%d)"
-msgid "couldn’t look up SSTP VPN gateway IP address “%s” (%d)"
-msgstr "no se pudo encontrar la IP de la puerta de enlace VPN SSTP «%s» (%d)"
-
-#: ../src/nm-sstp-service.c:846
-#, c-format
-#| msgid "no usable addresses returned for SSTP VPN gateway '%s'"
-msgid "no usable addresses returned for SSTP VPN gateway “%s”"
-msgstr "la puerta de enlace VPN SSTP devolvió una dirección no usable «%s»"
-
-#: ../src/nm-sstp-service.c:875
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1163
msgid "Invalid or missing SSTP gateway."
msgstr "Falta o no es válida la puerta de enlace SSTP."
-#: ../src/nm-sstp-service.c:1123
-#| msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
-msgid "Don’t quit when VPN connection terminates"
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1224
+msgid ""
+"Could not process the request because the VPN connection settings were "
+"invalid."
+msgstr ""
+"No se pudo procesar la solicitud porque la configuración de la conexión VPN "
+"no es válida."
+
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1259
+msgid "Invalid connection type."
+msgstr "Tipo de conexión no válido."
+
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1453
+#| msgid "Don’t quit when VPN connection terminates"
+msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
msgstr "No salir cuando la conexión VPN finaliza"
-#: ../src/nm-sstp-service.c:1124
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1454
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
msgstr "Activar registro de depuración detallado (puede exponer contraseñas)"
-#: ../src/nm-sstp-service.c:1125
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1455
msgid "D-Bus name to use for this instance"
msgstr "Nombre de D-Bus que usar para esta instancia"
-#: ../src/nm-sstp-service.c:1146
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1476
msgid ""
"nm-sstp-service provides integrated SSTP VPN capability (compatible with "
"Microsoft and other implementations) to NetworkManager."
@@ -272,18 +400,146 @@ msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:2
-msgid "SSTP Advanced Options"
-msgstr "Opciones avanzadas de SSTP"
+#| msgid "General"
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>General</b>"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"SSTP server IP or name.\n"
+"config: the first parameter of sstp"
+msgstr ""
+"Nombre o IP del servidor SSTP.\n"
+"opción: the first parameter of sstp"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:5
+msgid "_Gateway:"
+msgstr "_Pasarela:"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:6
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:4
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:7
+#| msgid "CHAP"
+msgid "CA"
+msgstr "CA"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:8
+msgid "User"
+msgstr "Usuario"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:9
+#| msgid "_Username:"
+msgid "Username:"
+msgstr "Nombre de usuario:"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:10
+#| msgid ""
+#| "Set the name used for authenticating the local system to the peer to "
+#| "<name>.\n"
+#| "config: user <name>"
+msgid ""
+"Set the name used for authenticating the local system to the peer to "
+"<name>.\n"
+" config: user <name>"
+msgstr ""
+"Establecer el nombre usado para autenticar el equipo local en el par a "
+"<nombre>.\n"
+" opción: user <nombre>"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:13
+msgid "Password passed to SSTP when prompted for it."
+msgstr "Contraseña pasada a SSTP al solicitarla."
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:14
+msgid "Show password"
+msgstr "Mostrar contraseña"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:15
+msgid "NT Domain:"
+msgstr "Dominio de red:"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:16
+#| msgid ""
+#| "Append the domain name <domain> to the local host name for authentication "
+#| "purposes.\n"
+#| "config: domain <domain>"
+msgid ""
+"Append the domain name <domain> to the local host name for authentication "
+"purposes.\n"
+" config: domain <domain>"
+msgstr ""
+"Añadir el nombre del dominio <dominio> al nombre local del equipo por "
+"motivos de autenticación.\n"
+" opción: domain <dominio>"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:18
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:19
+#| msgid "Allow the following authentication methods:"
+msgid "Select an authentication mode."
+msgstr "Seleccionar un modo de autenticación."
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:20
+#| msgid "Ad_vanced…"
+msgid "Ad_vanced..."
+msgstr "A_vanzado..."
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:21
+msgid "SSTP Advanced Options"
+msgstr "Opciones avanzadas de SSTP"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:22
+msgid "<b>SSL Tunnel</b>"
+msgstr "<b>Túnel SSH</b>"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:23
+msgid "_Verify certificate type and extended key usage"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:24
+msgid ""
+"Require that the peer certificate used for outer SSL tunnel was signed with "
+"a certificate that has a trusted certificate chain, key usage, and extended "
+"key usage based on RFC3280 TLS rules."
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:25
+msgid "_Use TLS hostname extensions"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:26
+msgid ""
+"Use the gateway name as specified for this connection in the hostname "
+"extensions in the SSL tunnel"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:27
+msgid "<b>Certificate Revocation</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:28
+msgid "CRL"
+msgstr "CRL"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:29
+#| msgid "Connect _anonymously"
+msgid "Connection"
+msgstr "Conexión"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:30
+#| msgid "Authentication"
+msgid "<b>Authentication</b>"
+msgstr "<b>Autenticación</b>"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:31
msgid "Allow the following authentication methods:"
msgstr "Permitir los siguientes métodos de autenticación:"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:5
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:32
msgid ""
"Allow/disable authentication methods.\n"
"config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
@@ -291,15 +547,16 @@ msgstr ""
"Permitir/desactivar métodos de autenticación.\n"
"opción: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:7
-msgid "Security and Compression"
-msgstr "Seguridad y compresión"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:34
+#| msgid "Security and Compression"
+msgid "<b>Security and Compression</b>"
+msgstr "<b>Seguridad y compresión</b>"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:8
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:35
msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)"
msgstr "Usar cifrado pun_to a punto (MPPE)"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:9
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:36
msgid ""
"Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. "
"To enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication "
@@ -309,11 +566,11 @@ msgstr ""
"MSCHAP. Para activar esta casilla de selección seleccione uno o más métodos "
"de autenticación MSCHAP: MSCHAP o MSCHAPv2."
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:10
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:37
msgid "_Security:"
msgstr "_Seguridad:"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:11
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:38
msgid ""
"Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all.\n"
"config: require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40"
@@ -321,11 +578,11 @@ msgstr ""
"Requerir el uso de MPPE, con cifrado de 40/128 bits para todo.\n"
"opción: require-mppe, require-mppe-128 o require-mppe-40"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:13
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:40
msgid "Allow st_ateful encryption"
msgstr "Permitir cifrado de est_ado completo"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:14
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:41
msgid ""
"Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first.\n"
"config: mppe-stateful (when checked)"
@@ -334,11 +591,11 @@ msgstr ""
"intentando primero.\n"
"opción: mppe-stateful (desmarcada)"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:16
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:43
msgid "Allow _BSD data compression"
msgstr "Permitir compresión de datos _BSD"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:17
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:44
msgid ""
"Allow/disable BSD-Compress compression.\n"
"config: nobsdcomp (when unchecked)"
@@ -346,11 +603,11 @@ msgstr ""
"Permitir/desactivar compresión «BSD-Compress».\n"
"opción: nobsdcomp (desmarcada)"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:19
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:46
msgid "Allow _Deflate data compression"
msgstr "Permitir compresión de datos _Deflate"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:20
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:47
msgid ""
"Allow/disable Deflate compression.\n"
"config: nodeflate (when unchecked)"
@@ -358,11 +615,11 @@ msgstr ""
"Permitir/desactivar la compresión por desinflado.\n"
"opción: nodeflate (desmarcada)"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:22
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:49
msgid "Use TCP _header compression"
msgstr "Usar compresión de _cabeceras TCP"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:23
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:50
msgid ""
"Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the "
"transmit and the receive directions.\n"
@@ -372,15 +629,15 @@ msgstr ""
"enviar y recibir.\n"
"opción: novj (desmarcada)"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:25
-msgid "Echo"
-msgstr "Eco"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:52
+msgid "<b>Echo</b>"
+msgstr "<b>Eco</b>"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:26
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:53
msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr "Mandar paquetes _eco PPP"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:27
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:54
msgid ""
"Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive.\n"
"config: lcp-echo-failure and lcp-echo-interval"
@@ -388,15 +645,15 @@ msgstr ""
"Enviar solicitudes de eco LCP para averiguar si el par está vivo.\n"
"opción: lcp-echo-failure y lcp-echo-interval"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:29
-msgid "Misc"
-msgstr "Varios"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:56
+msgid "<b>Misc</b>"
+msgstr "<b>Misc</b>"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:30
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:57
msgid "Use custom _unit number:"
msgstr "Usar número de _unidad personalizado:"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:31
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:58
msgid ""
"Enable custom index for ppp<n> device name.\n"
"config: unit <n>"
@@ -404,66 +661,129 @@ msgstr ""
"Activar índice personalizado para ppp<n> nombre del dispositivo.\n"
"opción: unit <n>"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:33
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:60
+msgid "Point-to-Point"
+msgstr "Punto-a-punto"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:34
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:61
+msgid "<b>Identity</b>"
+msgstr "<b>Identidad</b>"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:62
msgid ""
-"SSTP server IP or name.\n"
-"config: the first parameter of sstp"
+"Use this to override the value specified by the certificate\n"
+"\n"
+"By default, this will be populated, when correct password for certificate is "
+"supplied, with the Microsoft OID for username; or the Subject name of the "
+"certificate when this is not available. "
msgstr ""
-"Nombre o IP del servidor SSTP.\n"
-"opción: the first parameter of sstp"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:36
-msgid "_Gateway:"
-msgstr "_Pasarela:"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:65
+msgid "<b>Certificate Validation</b>"
+msgstr ""
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:37
-msgid "Optional"
-msgstr "Opcional"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:66
+msgid "_Subject Match"
+msgstr "Coincidencia del a_sunto"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:38
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:67
msgid ""
-"Append the domain name <domain> to the local host name for authentication "
-"purposes.\n"
-"config: domain <domain>"
+"Subject or Common Name to verify server certificate information against. "
msgstr ""
-"Añadir el nombre del dominio <dominio> al nombre local del equipo por "
-"motivos de autenticación.\n"
-"opción: domain <dominio>"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:40
-msgid "NT Domain:"
-msgstr "Dominio de red:"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:68
+msgid "_Verify Method"
+msgstr "Método de _verificación"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:41
-msgid "Show password"
-msgstr "Mostrar contraseña"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:69
+msgid ""
+"Verify server certificate identification.\n"
+"\n"
+"When enabled, connection will only succeed if the server certificate matches "
+"some expected properties.\n"
+"Matching can either apply to the whole certificate subject (all the "
+"fields),\n"
+"or just the Common Name (CN field).\n"
+" "
+msgstr ""
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:42
-msgid "Password passed to SSTP when prompted for it."
-msgstr "Contraseña pasada a SSTP al solicitarla."
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:75
+msgid ""
+"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
+"extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
+msgstr ""
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:44
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:76
+msgid "<b>Compatibility</b>"
+msgstr "<b>Compatibilidad</b>"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:77
+msgid "_Max TLS Version"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:78
msgid ""
-"Set the name used for authenticating the local system to the peer to "
-"<name>.\n"
-"config: user <name>"
+"Use this to control the maximum supported EAP-TLS version. Default is TLS "
+"1.2, and use of TLS 1.3 is considered experimental at this point."
msgstr ""
-"Establecer el nombre usado para autenticar el equipo local en el par a "
-"<nombre>.\n"
-"opción: user <nombre>"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:46
-msgid "User name:"
-msgstr "Usuario:"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:79
+#| msgid "Authentication"
+msgid "TLS Authentication"
+msgstr "Autenticación TLS"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:47
-#| msgid "Ad_vanced..."
-msgid "Ad_vanced…"
-msgstr "A_vanzado..."
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:80
+msgid "Address:"
+msgstr "Dirección:"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:81
+msgid "Port:"
+msgstr "Puerto:"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:82
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:83
+#| msgid "Show password"
+msgid "Show Password"
+msgstr "Mostrar contraseña"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:84
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#~ msgid "The NetworkManager Developers"
+#~ msgstr "Los desarrolladores de NetworkManager"
+
+#~ msgid "No VPN secrets!"
+#~ msgstr "No existen secretos VPN"
+
+#~| msgid "couldn't convert SSTP VPN gateway IP address '%s' (%d)"
+#~ msgid "couldn’t convert SSTP VPN gateway IP address “%s” (%d)"
+#~ msgstr ""
+#~ "no se pudo convertir la IP de la puerta de enlace VPN SSTP «%s» (%d)"
+
+#~| msgid "couldn't look up SSTP VPN gateway IP address '%s' (%d)"
+#~ msgid "couldn’t look up SSTP VPN gateway IP address “%s” (%d)"
+#~ msgstr ""
+#~ "no se pudo encontrar la IP de la puerta de enlace VPN SSTP «%s» (%d)"
+
+#~| msgid "no usable addresses returned for SSTP VPN gateway '%s'"
+#~ msgid "no usable addresses returned for SSTP VPN gateway “%s”"
+#~ msgstr "la puerta de enlace VPN SSTP devolvió una dirección no usable «%s»"
+
+#~ msgid "Echo"
+#~ msgstr "Eco"
+
+#~ msgid "Misc"
+#~ msgstr "Varios"
+
+#~ msgid "Optional"
+#~ msgstr "Opcional"
+
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "Usuario:"
#~ msgid "no usable addresses returned for SSTP VPN gateway '%s' (%d)"
#~ msgstr ""
@@ -483,9 +803,6 @@ msgstr "A_vanzado..."
#~ msgid "Invalid VPN username."
#~ msgstr "Nombre de usuario VPN no válido."
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Contraseña:"
-
#~ msgid "_Secondary Password:"
#~ msgstr "Contraseña _secundaria:"
@@ -507,15 +824,9 @@ msgstr "A_vanzado..."
#~ msgid "Not Required"
#~ msgstr "No requerido"
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "_Usuario:"
-
#~ msgid "_Domain:"
#~ msgstr "_Dominio:"
-#~ msgid "Connect _anonymously"
-#~ msgstr "Conectar como -anónimo"
-
#~ msgid "Connect as _user:"
#~ msgstr "Conectar como _usuario:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]