[gnome-software] Update Brazilian Portuguese translation



commit e15eee67ce5eb251d3aa3c000ebf1c230472dfeb
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Sat Jul 10 17:17:07 2021 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 633 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 301 insertions(+), 332 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index d31303c88..69e8076bb 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-07-01 10:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-03 11:58-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-09 10:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-10 14:15-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -344,14 +344,12 @@ msgstr "Este programa somente pode ser usado pelo usuário root"
 #. TRANSLATORS: error details
 #: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:165
 #, c-format
-#| msgid "Failed to validate content type"
 msgid "Failed to validate content type: %s"
 msgstr "Falha ao validar o tipo de conteúdo: %s"
 
 #. TRANSLATORS: error details
 #: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:176
 #, c-format
-#| msgid "Failed to copy"
 msgid "Failed to copy: %s"
 msgstr "Falha ao copiar: %s"
 
@@ -384,12 +382,10 @@ msgid "Pending"
 msgstr "Pendente"
 
 #: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:417 src/gs-details-page.c:381
-#| msgid "Pending installation…"
 msgid "Pending install"
 msgstr "Instalação pendente"
 
 #: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:421 src/gs-details-page.c:388
-#| msgid "Pending"
 msgid "Pending remove"
 msgstr "Remoção pendente"
 
@@ -590,7 +586,6 @@ msgstr "O tamanho é desconhecido"
 #. Translators: This indicates an app requires no permissions to run.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
 #: src/gs-app-context-bar.c:176
-#| msgid "Permissions"
 msgid "No permissions"
 msgstr "Sem permissões"
 
@@ -603,21 +598,18 @@ msgstr "Tem acesso à rede"
 #. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
 #: src/gs-app-context-bar.c:190
-#| msgid "System Services"
 msgid "Uses system services"
 msgstr "Usa serviços de sistema"
 
 #. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
 #: src/gs-app-context-bar.c:197
-#| msgid "Session Services"
 msgid "Uses session services"
 msgstr "Usa serviços de seção"
 
 #. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
 #: src/gs-app-context-bar.c:204
-#| msgid "Can access system device files"
 msgid "Can access hardware devices"
 msgstr "Pode acessar dispositivo de hardware"
 
@@ -648,21 +640,18 @@ msgstr "Pode ler seus downloads"
 #. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
 #: src/gs-app-context-bar.c:241
-#| msgid "Can view and change any settings"
 msgid "Can access and change user settings"
 msgstr "Pode acessar ou alterar as configurações de usuário"
 
 #. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
 #: src/gs-app-context-bar.c:248
-#| msgid "Uses an old, insecure display system"
 msgid "Uses a legacy windowing system"
 msgstr "Usa um sistema de exibição antigo"
 
 #. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
 #: src/gs-app-context-bar.c:255
-#| msgid "Requires additional permissions"
 msgid "Can acquire arbitrary permissions"
 msgstr "Pode obter permissões arbitrárias"
 
@@ -675,7 +664,6 @@ msgstr "O aplicativo tem permissões desconhecidas"
 #. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
 #: src/gs-app-context-bar.c:279
-#| msgid "Proprietary"
 msgid "Proprietary code"
 msgstr "Código privativo"
 
@@ -764,12 +752,10 @@ msgid "Requires a touchscreen"
 msgstr "Requer um touchscreen"
 
 #: src/gs-app-context-bar.c:562
-#| msgid "Requires Restart"
 msgid "Requires a keyboard"
 msgstr "Requer um teclado"
 
 #: src/gs-app-context-bar.c:569
-#| msgid "Requires Restart"
 msgid "Requires a mouse"
 msgstr "Requer um mouse"
 
@@ -804,7 +790,6 @@ msgstr "Provavelmente requer um teclado ou mouse"
 #. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
 #. * no objectionable content.
 #: src/gs-app-context-bar.c:696
-#| msgid "The application contains no age-inappropriate content."
 msgid "Contains no age-inappropriate content"
 msgstr ""
 "Contém nenhum conteúdo inapropriado com base na classificação por idade"
@@ -818,7 +803,6 @@ msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
 #: src/gs-app-context-bar.c:856
-#| msgid "No update description available."
 msgid "No age rating information available"
 msgstr "Nenhuma informação disponível sobre classificação por idade"
 
@@ -941,14 +925,12 @@ msgid "Editor’s Picks"
 msgstr "Escolha do editor"
 
 #. Heading for recently updated apps on a category page
-#: src/gs-category-page.ui:74
-#| msgid "Restart & Update"
+#: src/gs-category-page.ui:73
 msgid "Recently Updated"
 msgstr "Atualizado recentemente"
 
 #. Heading for the rest of the apps on a category page
-#: src/gs-category-page.ui:103
-#| msgid "Other Updates"
+#: src/gs-category-page.ui:101
 msgid "Other Apps"
 msgstr "Outros aplicativos"
 
@@ -963,402 +945,349 @@ msgstr "Por favor, insira um nível de 1 a %u: "
 msgid "Choose an application:"
 msgstr "Escolha um aplicativo:"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:17
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
+#: lib/gs-desktop-data.c:16
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
 #: lib/gs-desktop-data.c:20
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "Featured"
 msgstr "Destaques"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:23
+#: lib/gs-desktop-data.c:24
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "3D Graphics"
+msgstr "Gráficos em 3D"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:27
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Photography"
+msgstr "Fotografia"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:30
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Scanning"
+msgstr "Digitalização"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:33
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Gráficos vetoriais"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:36
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Viewers"
+msgstr "Visualizadores"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:39
 msgctxt "Menu of Audio & Video"
 msgid "Audio Creation & Editing"
 msgstr "Criação & edição de áudio"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:29
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
-msgid "Music Players"
-msgstr "Reprodutores de músicas"
+#: lib/gs-desktop-data.c:45
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fontes"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:38
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
+#: lib/gs-desktop-data.c:52
+msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:41
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
+#: lib/gs-desktop-data.c:57
+msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Featured"
 msgstr "Destaques"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:44
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
-msgid "Debuggers"
-msgstr "Depuradores"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:47
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
-msgid "IDEs"
-msgstr "IDEs"
+#: lib/gs-desktop-data.c:61
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Agenda"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:56
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
+#: lib/gs-desktop-data.c:65
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Database"
+msgstr "Banco de dados"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:60
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "Destaques"
+#: lib/gs-desktop-data.c:68
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Finance"
+msgstr "Finanças"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:64
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Inteligência artificial"
+#: lib/gs-desktop-data.c:72
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Processador de texto"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:67
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomia"
+#: lib/gs-desktop-data.c:76
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "Text Editors"
+msgstr "Editores de texto"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:71
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Química"
+#: lib/gs-desktop-data.c:79
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Fontes de entrada"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:75
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Languages"
-msgstr "Idiomas"
+#: lib/gs-desktop-data.c:82
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Pacotes de idiomas"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:79
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Math"
-msgstr "Matemática"
+#: lib/gs-desktop-data.c:85
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Localização"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:86
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Robótica"
+#: lib/gs-desktop-data.c:88
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "Drivers de hardware"
 
 #: lib/gs-desktop-data.c:95
-msgctxt "Menu of Games"
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:98
-msgctxt "Menu of Games"
+#: lib/gs-desktop-data.c:99
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
 msgid "Featured"
 msgstr "Destaques"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:101
+#: lib/gs-desktop-data.c:103
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Music Players"
+msgstr "Reprodutores de músicas"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:107
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "Ação"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:104
+#: lib/gs-desktop-data.c:110
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "Aventura"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:107
+#: lib/gs-desktop-data.c:113
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "Arcade"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:110
+#: lib/gs-desktop-data.c:116
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "Blocos"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:113
+#: lib/gs-desktop-data.c:119
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "Tabuleiro"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:116
+#: lib/gs-desktop-data.c:122
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "Cartas"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:119
+#: lib/gs-desktop-data.c:125
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "Emuladores"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:122
+#: lib/gs-desktop-data.c:128
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "Infantil"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:125
+#: lib/gs-desktop-data.c:131
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "Lógica"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:129
+#: lib/gs-desktop-data.c:135
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "RPG"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:132
+#: lib/gs-desktop-data.c:138
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Sports"
 msgstr "Esportes"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:135
+#: lib/gs-desktop-data.c:141
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "Estratégia"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:143
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:146
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Featured"
-msgstr "Destaques"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:149
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "3D Graphics"
-msgstr "Gráficos em 3D"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:152
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Photography"
-msgstr "Fotografia"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:155
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Scanning"
-msgstr "Digitalização"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:158
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "Gráficos vetoriais"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:161
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Viewers"
-msgstr "Visualizadores"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:169
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:172
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Featured"
-msgstr "Destaques"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:175
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Agenda"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:179
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Database"
-msgstr "Banco de dados"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:182
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Finance"
-msgstr "Finanças"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:186
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Processador de texto"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:195
-#| msgid "All"
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:198
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Fontes"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:201
+#: lib/gs-desktop-data.c:144
 msgctxt "Menu of Add-ons"
 msgid "Codecs"
 msgstr "Codecs"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:204
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Fontes de entrada"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:207
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "Pacotes de idiomas"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:210
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Localization"
-msgstr "Localização"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:213
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Hardware Drivers"
-msgstr "Drivers de hardware"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:221
+#: lib/gs-desktop-data.c:151
 msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:224
+#: lib/gs-desktop-data.c:154
 msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "Featured"
 msgstr "Destaques"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:227
+#: lib/gs-desktop-data.c:157
 msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "Chat"
 msgstr "Bate-papo"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:234
+#: lib/gs-desktop-data.c:164
 msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "News"
 msgstr "Notícias"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:238
+#: lib/gs-desktop-data.c:168
 msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "Navegadores web"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:246
-msgctxt "Menu of Utilities"
+#: lib/gs-desktop-data.c:175
+msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:249
-msgctxt "Menu of Utilities"
+#: lib/gs-desktop-data.c:180
+msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Featured"
 msgstr "Destaques"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:252
-msgctxt "Menu of Utilities"
-msgid "Text Editors"
-msgstr "Editores de texto"
+#: lib/gs-desktop-data.c:185
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Inteligência artificial"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:260
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
+#: lib/gs-desktop-data.c:188
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomia"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:263
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Featured"
-msgstr "Destaques"
+#: lib/gs-desktop-data.c:192
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Química"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:266
+#: lib/gs-desktop-data.c:196
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "Idiomas"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:200
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Math"
+msgstr "Matemática"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:207
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robótica"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:210
 msgctxt "Menu of Art"
 msgid "Art"
 msgstr "Artes"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:269
+#: lib/gs-desktop-data.c:213
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Biography"
 msgstr "Biografia"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:272
+#: lib/gs-desktop-data.c:216
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Comics"
 msgstr "História em quadrinhos"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:275
+#: lib/gs-desktop-data.c:219
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Fiction"
 msgstr "Ficção"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:278
+#: lib/gs-desktop-data.c:222
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Health"
 msgstr "Saúde"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:281
+#: lib/gs-desktop-data.c:225
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "History"
 msgstr "História"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:284
+#: lib/gs-desktop-data.c:228
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Lifestyle"
 msgstr "Estilo de vida"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:287
+#: lib/gs-desktop-data.c:231
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Politics"
 msgstr "Política"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:290
+#: lib/gs-desktop-data.c:234
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Sports"
 msgstr "Esportes"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: lib/gs-desktop-data.c:300
-msgid "Audio & Video"
-msgstr "Áudio & vídeo"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: lib/gs-desktop-data.c:303
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "Ferramentas para desenvolvedores"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
-#: lib/gs-desktop-data.c:306
-msgid "Education & Science"
-msgstr "Educação & ciência"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: lib/gs-desktop-data.c:309
-msgid "Games"
-msgstr "Jogos"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: lib/gs-desktop-data.c:312
-msgid "Graphics & Photography"
-msgstr "Gráficos & fotografia"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: lib/gs-desktop-data.c:315
-msgid "Productivity"
-msgstr "Produtividade"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: lib/gs-desktop-data.c:318 src/gs-details-page.ui:366
-#: src/gs-installed-page.ui:111
-msgid "Add-ons"
-msgstr "Complementos"
+#: lib/gs-desktop-data.c:241
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "All"
+msgstr "Todos"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:244
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Featured"
+msgstr "Destaques"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: lib/gs-desktop-data.c:321
-msgid "Communication & News"
-msgstr "Comunicação & notícias"
+#: lib/gs-desktop-data.c:247
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "Depuradores"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: lib/gs-desktop-data.c:324
-msgid "Reference"
-msgstr "Referência"
+#: lib/gs-desktop-data.c:250
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "IDEs"
+msgstr "IDEs"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: lib/gs-desktop-data.c:327
-msgid "Utilities"
-msgstr "Utilitários"
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:261
+msgid "Create"
+msgstr "Criação"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:263
+msgid "Work"
+msgstr "Trabalho"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:265
+#| msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#| msgid "Players"
+msgid "Play"
+msgstr "Jogo"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:267
+msgid "Socialize"
+msgstr "Socialização"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:269
+#| msgid "_Learn More"
+msgid "Learn"
+msgstr "Aprendizagem"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:271
+#| msgid "Developer"
+msgid "Develop"
+msgstr "Desenvolvimento"
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
@@ -1483,7 +1412,6 @@ msgstr[1] "Atualizações foram instaladas"
 
 #. TRANSLATORS: we've just removed some apps
 #: src/gs-common.c:716
-#| msgid "Enter GApplication service mode"
 msgid "An application has been removed"
 msgid_plural "Applications have been removed"
 msgstr[0] "Um aplicativo foi removido"
@@ -1502,46 +1430,46 @@ msgid "Not Now"
 msgstr "Agora não"
 
 #. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
-#: src/gs-common.c:771
+#: src/gs-common.c:821
 msgid "Just now"
 msgstr "Agora mesmo"
 
-#: src/gs-common.c:773
+#: src/gs-common.c:823
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d minuto atrás"
 msgstr[1] "%d minutos atrás"
 
-#: src/gs-common.c:777
+#: src/gs-common.c:827
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d hora atrás"
 msgstr[1] "%d horas atrás"
 
-#: src/gs-common.c:781
+#: src/gs-common.c:831
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d dia atrás"
 msgstr[1] "%d dias atrás"
 
-#: src/gs-common.c:785
+#: src/gs-common.c:835
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d semana atrás"
 msgstr[1] "%d semanas atrás"
 
-#: src/gs-common.c:789
+#: src/gs-common.c:839
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d mês atrás"
 msgstr[1] "%d meses atrás"
 
-#: src/gs-common.c:793
+#: src/gs-common.c:843
 #, c-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -1626,12 +1554,10 @@ msgid "Removing…"
 msgstr "Removendo…"
 
 #: src/gs-details-page.c:379
-#| msgid "Requires Restart"
 msgid "Requires restart to finish install"
 msgstr "Requer reinício para finalizar a instalação"
 
 #: src/gs-details-page.c:386
-#| msgid "Requires Restart"
 msgid "Requires restart to finish remove"
 msgstr "Requer reinício para finalizar a remoção"
 
@@ -1665,7 +1591,6 @@ msgid "_Install"
 msgstr "_Instalar"
 
 #: src/gs-details-page.c:824
-#| msgid "Restart"
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Reiniciar"
 
@@ -1740,6 +1665,10 @@ msgstr "_Adicionar atalho"
 msgid "Re_move shortcut"
 msgstr "Re_mover atalho"
 
+#: src/gs-details-page.ui:366 src/gs-installed-page.ui:111
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Complementos"
+
 #: src/gs-details-page.ui:378
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Os complementos selecionados serão instalados com o aplicativo."
@@ -2062,7 +1991,6 @@ msgstr[1] ""
 
 #: src/gs-extras-page.c:560 src/gs-extras-page.c:616 src/gs-extras-page.c:655
 #, c-format
-#| msgid "Failed to find any search results"
 msgid "Failed to find any search results: %s"
 msgstr "Falha em localizar qualquer resultado de pesquisa: %s"
 
@@ -2260,38 +2188,34 @@ msgstr "Versão"
 msgid "More…"
 msgstr "Mais…"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:478
-msgid "Recommended Audio & Video Applications"
-msgstr "Aplicativos de áudio e vídeo recomendados"
-
 #. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
 #. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:483
+#: src/gs-overview-page.c:478
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Jogos recomendados"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
 #. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:488
-msgid "Recommended Graphics Applications"
-msgstr "Aplicativos gráficos recomendados"
+#: src/gs-overview-page.c:483
+#| msgid "Recommended Graphics Applications"
+msgid "Recommended Creation Applications"
+msgstr "Aplicativos de criação recomendados"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:493
-msgid "Recommended Productivity Applications"
-msgstr "Aplicativos de produtividade recomendados"
+#: src/gs-overview-page.c:488
+#| msgid "Recommended Graphics Applications"
+msgid "Recommended Work Applications"
+msgstr "Aplicativos de trabalho recomendados"
 
 #. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:814 src/gs-repos-dialog.c:815
+#: src/gs-overview-page.c:811 src/gs-repos-dialog.c:815
 msgid "Access additional software from selected third party sources."
 msgstr ""
 "Acesse programas adicionais a partir de fontes de terceiros selecionadas."
 
 #. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:818 src/gs-repos-dialog.c:819
+#: src/gs-overview-page.c:815 src/gs-repos-dialog.c:819
 msgid ""
 "Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
 "sharing, and access to source code."
@@ -2301,19 +2225,19 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the clickable
 #. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:823 src/gs-repos-dialog.c:824
+#: src/gs-overview-page.c:820 src/gs-repos-dialog.c:824
 msgid "Find out more…"
 msgstr "Saiba mais…"
 
 #. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
 #. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:831 src/gs-repos-dialog.c:239
+#: src/gs-overview-page.c:828 src/gs-repos-dialog.c:239
 msgid "Enable"
 msgstr "Habilitar"
 
 #. Translators: This is the title of the main page of the UI.
 #. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gs-overview-page.c:888 src/gs-shell.ui:550
+#: src/gs-overview-page.c:885 src/gs-shell.ui:550
 msgid "Explore"
 msgstr "Explorar"
 
@@ -2680,7 +2604,6 @@ msgstr ""
 "privacy\">política de privacidade</a>."
 
 #: src/gs-review-histogram.ui:100
-#| msgid "About Software"
 msgid "out of 5 stars"
 msgstr "de 5 estrelas"
 
@@ -2748,13 +2671,11 @@ msgstr "Remover…"
 
 #. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the 
screenshot carousel.
 #: src/gs-screenshot-carousel.ui:38
-#| msgid "Screenshot"
 msgid "Previous Screenshot"
 msgstr "Captura de tela anterior"
 
 #. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the 
screenshot carousel.
 #: src/gs-screenshot-carousel.ui:75
-#| msgid "Screenshot"
 msgid "Next Screenshot"
 msgstr "Próxima captura de tela"
 
@@ -3343,7 +3264,7 @@ msgstr "Examine o disco"
 #. button in the info bar
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gs-shell.ui:339 src/gs-updates-page.c:810
+#: src/gs-shell.ui:339 src/gs-updates-page.c:868
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Configurações de rede"
 
@@ -3368,7 +3289,7 @@ msgstr "Saiba _mais"
 #. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
 #. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
 #. * a system update
-#: src/gs-shell.ui:581 src/gs-update-dialog.c:566 src/gs-updates-page.c:1279
+#: src/gs-shell.ui:581 src/gs-update-dialog.c:566 src/gs-updates-page.c:1337
 msgid "Updates"
 msgstr "Atualizações"
 
@@ -3732,54 +3653,52 @@ msgstr ""
 "por outra atualização e tente novamente. Se o problema continuar, entre em "
 "contato com seu fornecedor de programa."
 
+#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
+#: src/gs-updates-page.c:247
+#, c-format
+msgid "Last checked: %s"
+msgstr "Última verificação: %s"
+
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:243
-#| msgid "Setting up updates…"
+#: src/gs-updates-page.c:306
 msgid "Setting Up Updates…"
 msgstr "Configurando atualizações…"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:248
-#| msgid "Looking for new updates…"
+#: src/gs-updates-page.c:311
 msgid "Looking for New Updates…"
 msgstr "Procurando novas atualizações…"
 
-#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:354
-#, c-format
-msgid "Last checked: %s"
-msgstr "Última verificação: %s"
-
 #. TRANSLATORS:  the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
 #. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:517
+#: src/gs-updates-page.c:568
 #, c-format
 msgid "%s %s is no longer supported."
 msgstr "%s %s não possui mais suporte."
 
 #. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:522
+#: src/gs-updates-page.c:573
 msgid "Your OS is no longer supported."
 msgstr "Seu SO não possui mais suporte."
 
 #. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:527
+#: src/gs-updates-page.c:578
 msgid "This means that it does not receive security updates."
 msgstr "Isso significa que ele não recebe atualizações de segurança."
 
 #. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:531
+#: src/gs-updates-page.c:582
 msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
 msgstr "É recomendável que você atualize para uma versão mais recente."
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:778
+#: src/gs-updates-page.c:836
 msgid "Charges May Apply"
 msgstr "Podem ser feitas cobranças"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:782
+#: src/gs-updates-page.c:840
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -3789,27 +3708,27 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:786
+#: src/gs-updates-page.c:844
 msgid "Check _Anyway"
 msgstr "Verificar mesmo _assim"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:802
+#: src/gs-updates-page.c:860
 msgid "No Network"
 msgstr "Nenhuma rede"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:806
+#: src/gs-updates-page.c:864
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "Acesso à internet é necessário para verificar atualizações."
 
 #. This label indicates that the update check is in progress
-#: src/gs-updates-page.c:1227
+#: src/gs-updates-page.c:1285
 msgid "Checking…"
 msgstr "Verificando…"
 
-#: src/gs-updates-page.c:1240
+#: src/gs-updates-page.c:1298
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Verificação de atualizações"
 
@@ -3819,7 +3738,6 @@ msgstr "Página de atualizações"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
 #: src/gs-updates-page.ui:107
-#| msgid "(This could take a while)"
 msgid "This could take a while."
 msgstr "Isso pode levar um tempo."
 
@@ -3833,9 +3751,6 @@ msgid "Use Mobile Data?"
 msgstr "Usar dados móveis?"
 
 #: src/gs-updates-page.ui:195
-#| msgid ""
-#| "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
-#| "charges"
 msgid ""
 "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -3848,13 +3763,10 @@ msgid "_Check Anyway"
 msgstr "Verifi_car mesmo assim"
 
 #: src/gs-updates-page.ui:213
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Construction"
 msgid "No Connection"
 msgstr "Sem conexão"
 
 #: src/gs-updates-page.ui:214
-#| msgid "Go online to check for updates"
 msgid "Go online to check for updates."
 msgstr "Fique online para verificar atualizações."
 
@@ -3867,7 +3779,6 @@ msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
 #: src/gs-updates-page.ui:244
-#| msgid "Updates are automatically managed"
 msgid "Updates are automatically managed."
 msgstr "As atualizações são gerenciadas automaticamente."
 
@@ -4193,6 +4104,68 @@ msgstr "Suporte a Snap"
 msgid "A snap is a universal Linux package"
 msgstr "Um snap é um pacote universal de Linux"
 
+#~ msgctxt "Menu of Games"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Todos"
+
+#~ msgctxt "Menu of Games"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Destaques"
+
+#~| msgid "All"
+#~ msgctxt "Menu of Add-ons"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Todos"
+
+#~ msgctxt "Menu of Utilities"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Todos"
+
+#~ msgctxt "Menu of Utilities"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Destaques"
+
+#~ msgctxt "Menu of Reference"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Todos"
+
+#~ msgctxt "Menu of Reference"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Destaques"
+
+#~ msgid "Audio & Video"
+#~ msgstr "Áudio & vídeo"
+
+#~ msgid "Developer Tools"
+#~ msgstr "Ferramentas para desenvolvedores"
+
+#~ msgid "Education & Science"
+#~ msgstr "Educação & ciência"
+
+#~ msgid "Games"
+#~ msgstr "Jogos"
+
+#~ msgid "Graphics & Photography"
+#~ msgstr "Gráficos & fotografia"
+
+#~ msgid "Productivity"
+#~ msgstr "Produtividade"
+
+#~ msgid "Communication & News"
+#~ msgstr "Comunicação & notícias"
+
+#~ msgid "Reference"
+#~ msgstr "Referência"
+
+#~ msgid "Utilities"
+#~ msgstr "Utilitários"
+
+#~ msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+#~ msgstr "Aplicativos de áudio e vídeo recomendados"
+
+#~ msgid "Recommended Productivity Applications"
+#~ msgstr "Aplicativos de produtividade recomendados"
+
 #~ msgid "Featured %s"
 #~ msgstr "%s em destaque"
 
@@ -5923,10 +5896,6 @@ msgstr "Um snap é um pacote universal de Linux"
 #~ msgid "Disc Burning"
 #~ msgstr "Gravação de disco"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Players"
-#~ msgstr "Reprodutores"
-
 #~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
 #~ msgid "Recorders"
 #~ msgstr "Gravadores"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]