[connections] Update Indonesian translation



commit 49894dd9794ad57cc81d918c3fc3130deb9bccb6
Author: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>
Date:   Thu Jul 8 09:25:09 2021 +0000

    Update Indonesian translation

 po/id.po | 267 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 182 insertions(+), 85 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 8ccf384..9a65119 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -8,143 +8,171 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-connections master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/connections/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-01-06 16:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-14 20:01+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 08:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-08 16:24+0700\n"
 "Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
 "Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:7
-msgid "GNOME Connections"
-msgstr "GNOME Koneksi"
+#: data/org.gnome.Connections.desktop.in:3 src/application.vala:92
+#: src/ui/topbar.ui:9
+msgid "Connections"
+msgstr "Sambungan"
 
-#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:8 src/application.vala:77
-#: src/application.vala:219
-msgid "A remote desktop client for the GNOME desktop environment"
-msgstr "Klien destop jarak jauh untuk lingkungan destop GNOME"
+#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:8
+msgid "View and use other desktops"
+msgstr "Tampilkan dan gunakan destop lain"
 
 #: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:10
-msgid "A remote desktop client for the GNOME desktop environment."
-msgstr "Klien destop jarak jauh untuk lingkungan destop GNOME."
+msgid ""
+"Connections allows you to connect to and use other desktops. This can be a "
+"great way to access content or software on a different desktop operating "
+"system. It can also be used as a way to provide support to users who might "
+"need help."
+msgstr ""
+"Sambungan memungkinkan Anda menyambungkan dan menggunakan destop lain. Ini "
+"bisa menjadi cara yang bagus untuk mengakses konten atau perangkat lunak "
+"pada sistem operasi destop yang berbeda. Ini juga dapat digunakan sebagai "
+"cara untuk memberikan dukungan kepada pengguna yang mungkin membutuhkan "
+"bantuan."
+
+#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:13
+msgid ""
+"A range of different operating systems can be connected to, including Linux "
+"and Windows desktops. You can also connect to virtual machines."
+msgstr ""
+"Berbagai sistem operasi yang berbeda dapat dihubungkan, termasuk destop "
+"Linux dan Windows. Anda juga dapat terhubung ke mesin virtual."
 
-#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:28
+#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:16
+msgid ""
+"Connections uses the widely supported VNC and RDP protocols, and one of "
+"these must be enabled on the desktop that you want to connect to."
+msgstr ""
+"Sambungan menggunakan protokol VNC dan RDP yang didukung secara luas, dan "
+"salah satu dari ini harus diaktifkan pada destop yang ingin Anda sambungkan."
+
+#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:34
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Proyek GNOME"
 
-#: data/org.gnome.Connections.desktop.in:3 src/application.vala:80
-#: src/ui/topbar.ui:9
-msgid "Connections"
-msgstr "Koneksi"
+#: data/org.gnome.Connections.desktop.in:8
+msgid "vnc;rdp;remote;desktop;windows;support;access;view"
+msgstr "vnc;rdp;jarak jauh;destop;windows;dukungan;akses;lihat"
 
 #: data/org.gnome.Connections.xml:5
 msgid "Remote Desktop (VNC) file"
-msgstr "Berkas Desktop Jarak Jauh (VNC)"
+msgstr "Berkas Destop Jarak Jauh (VNC)"
 
 #: src/actions-popover.vala:44
 msgid "Delete"
 msgstr "Hapus"
 
-#: src/actions-popover.vala:48 src/topbar.vala:59 src/ui/topbar.ui:216
+#: src/actions-popover.vala:48 src/topbar.vala:66 src/ui/topbar.ui:220
 msgid "Properties"
 msgstr "Properti"
 
-#: src/application.vala:76
+#: src/application.vala:88
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2020\n"
 "Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2021"
 
-#: src/application.vala:140
+#: src/application.vala:89 src/application.vala:234
+msgid "A remote desktop client for the GNOME desktop environment"
+msgstr "Klien destop jarak jauh untuk lingkungan destop GNOME"
+
+#: src/application.vala:148
 #, c-format
 msgid "Couldn’t open file of unknown mime type %s"
 msgstr "Tak dapat membuka berkas dari tipe mime yang tidak dikenal %s"
 
-#: src/application.vala:170
+#: src/application.vala:177
 #, c-format
 msgid "Connection to “%s” has been deleted"
 msgstr "Koneksi ke \"%s\" telah dihapus"
 
-#: src/application.vala:172
+#: src/application.vala:180
 msgid "Undo"
 msgstr "Tak Jadi"
 
-#: src/application.vala:211
+#: src/application.vala:226
 msgid "URL to connect"
 msgstr "URL untuk disambungkan"
 
-#: src/application.vala:212
+#: src/application.vala:227
 msgid "Open .vnc or .rdp file at the given PATH"
 msgstr "Buka berkas .vnc atau .rdp di PATH yang diberikan"
 
-#: src/application.vala:234
+#: src/application.vala:249
 msgid "Too many command-line arguments specified.\n"
 msgstr "Terlalu banyak argumen baris perintah yang ditentukan.\n"
 
+#. Translators: This is a link which takes users to a documentation page in yelp
+#: src/assistant.vala:34
+msgid "Learn more."
+msgstr "Pelajari lebih lanjut."
+
 #. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/connection.vala:127
+#: src/connection.vala:65
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "Cuplikan layar dari %s"
 
-#: src/connection.vala:142
+#: src/connection.vala:80
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Cuplikan layar diambil"
 
 #. Translators: Open is a verb
-#: src/connection.vala:145
+#: src/connection.vala:83
 msgid "Open"
 msgstr "Buka"
 
-#: src/connection.vala:188
+#: src/connection.vala:128
 #, c-format
 msgid "“%s” requires authentication"
 msgstr "\"%s\" membutuhkan autentikasi"
 
+#: src/connection.vala:142
+#, c-format
+msgid "Authentication failed: %s"
+msgstr "Autentikasi gagal: %s"
+
 #. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
 #: src/display-view.vala:138
 #, c-format
 msgid "%d×%d"
 msgstr "%d×%d"
 
-#: src/rdp-connection.vala:128 src/vnc-connection.vala:285
-msgid "Scaling"
-msgstr "Penskalaan"
+#. Adds a custom link to the last page
+#: src/onboarding-dialog.vala:52
+msgid "Read our tutorial to learn how."
+msgstr "Baca tutorial kami untuk mempelajari caranya."
 
-#: src/topbar.vala:55 src/ui/topbar.ui:212
+#: src/topbar.vala:58 src/ui/topbar.ui:212
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "Ambil Cuplikan Layar"
 
-#: src/ui/assistant.ui:9
-msgid "Create a New Connection"
-msgstr "Membuat Koneksi Baru"
+#: src/topbar.vala:62 src/ui/topbar.ui:216
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Layar Penuh"
 
-#: src/ui/assistant.ui:34
-msgid ""
-"Enter a machine address to connect to. Address can begin with rdp:// or "
-"vnc://"
-msgstr ""
-"Masukkan alamat mesin untuk dihubungi. Alamat dapat dimulai dengan rdp:// "
-"atau vnc://"
+#: src/ui/assistant.ui:17
+msgid "Connect to a Desktop"
+msgstr "Sambungkan ke Destop"
 
-#: src/ui/assistant.ui:58
-msgid "Server"
-msgstr "Peladen"
+#: src/ui/assistant.ui:46
+msgid "Connect"
+msgstr "Sambungan"
 
-#: src/ui/assistant.ui:94 src/ui/properties.ui:67
-msgid "Name"
-msgstr "Nama"
-
-#: src/ui/assistant.ui:120
-msgid "Cancel"
-msgstr "Batal"
-
-#: src/ui/assistant.ui:129
-msgid "Create"
-msgstr "Buat"
+#: src/ui/assistant.ui:61
+msgid "Addresses start with either vnc:// or rdp://."
+msgstr "Alamat dimulai dengan vnc:// atau rdp://."
 
 #: src/ui/auth-notification.ui:39
 msgid "_Username"
@@ -158,22 +186,46 @@ msgstr "_Kata Sandi"
 msgid "Sign In"
 msgstr "Masuk"
 
-#: src/ui/empty-view.ui:28
+#: src/ui/empty-view.ui:28 src/ui/onboarding-dialog.ui:58
 msgid "Welcome to Connections"
-msgstr "Selamat Datang di Koneksi"
+msgstr "Selamat Datang di Sambungan"
 
 #: src/ui/empty-view.ui:41
 msgid "Just hit the <b>+</b> button to make your first connection."
 msgstr "Cukup tekan tombol <b>+</b> untuk membuat koneksi pertama Anda."
 
-#: src/ui/properties.ui:9
-msgid "Connection Properties"
-msgstr "Properti Koneksi"
+#: src/ui/onboarding-dialog.ui:59
+msgid "Connections makes it easy to use other desktops remotely."
+msgstr "Sambungan memudahkan penggunaan destop lain dari jarak jauh."
+
+#: src/ui/onboarding-dialog.ui:66
+msgid "Connect to Linux or Windows"
+msgstr "Sambungkan ke Linux atau Windows"
+
+#: src/ui/onboarding-dialog.ui:67
+msgid "Remotely access a range of desktop operating systems."
+msgstr "Mengakses berbagai sistem operasi destop dari jarak jauh."
+
+#: src/ui/onboarding-dialog.ui:74
+msgid "Configure for Access"
+msgstr "Konfigurasikan untuk Akses"
+
+#: src/ui/onboarding-dialog.ui:75
+msgid "To connect to a desktop, it needs to be setup first."
+msgstr "Untuk tersambung ke destop, perlu penyetelan terlebih dahulu."
 
-#: src/ui/properties.ui:32
+#: src/ui/rdp-preferences.ui:9 src/ui/vnc-preferences.ui:9
+msgid "Connection preferences"
+msgstr "Preferensi sambungan"
+
+#: src/ui/rdp-preferences.ui:23 src/ui/vnc-preferences.ui:23
 msgid "Address"
 msgstr "Alamat"
 
+#: src/ui/rdp-preferences.ui:38 src/ui/vnc-preferences.ui:38
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
 #: src/ui/topbar.ui:21
 msgid "New"
 msgstr "Baru"
@@ -214,60 +266,105 @@ msgstr "Bantuan"
 msgid "About Connections"
 msgstr "Tentang Koneksi"
 
-#: src/ui/topbar.ui:230
+#: src/ui/topbar.ui:234
 msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
 msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
 
-#: src/ui/topbar.ui:237
+#: src/ui/topbar.ui:241
 msgid "Ctrl + Alt + Del"
 msgstr "Ctrl + Alt + Del"
 
-#: src/ui/topbar.ui:244
+#: src/ui/topbar.ui:248
 msgid "Ctrl + Alt + F1"
 msgstr "Ctrl + Alt + F1"
 
-#: src/ui/topbar.ui:251
+#: src/ui/topbar.ui:255
 msgid "Ctrl + Alt + F2"
 msgstr "Ctrl + Alt + F2"
 
-#: src/ui/topbar.ui:258
+#: src/ui/topbar.ui:262
 msgid "Ctrl + Alt + F3"
 msgstr "Ctrl + Alt + F3"
 
-#: src/ui/topbar.ui:265
+#: src/ui/topbar.ui:269
 msgid "Ctrl + Alt + F7"
 msgstr "Ctrl + Alt + F7"
 
-#: src/vnc-connection.vala:167
-msgid "Couldn’t parse the file"
-msgstr "Tidak dapat mengurai berkas"
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:54
+msgid "Display"
+msgstr "Tampilan"
 
-#. Translators: %s is a VNC file key
-#: src/vnc-connection.vala:175 src/vnc-connection.vala:180
-#: src/vnc-connection.vala:186 src/vnc-connection.vala:191
-#, c-format
-msgid "VNC File is missing key “%s”"
-msgstr "Berkas VNC kurang kunci \"%s\""
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:59
+msgid "Scaling"
+msgstr "Penskalaan"
 
-#: src/vnc-connection.vala:295
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:66
 msgid "View only"
 msgstr "Hanya tilik"
 
-#: src/vnc-connection.vala:305
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:73
 msgid "Show local pointer"
 msgstr "Tampilkan penunjuk lokal"
 
-#: src/vnc-connection.vala:315
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:81
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Lebar Pita"
+
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:88
 msgid "High quality"
 msgstr "Kualitas tinggi"
 
-#: src/vnc-connection.vala:316
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:89
 msgid "Fast refresh"
 msgstr "Segarkan cepat"
 
-#: src/vnc-connection.vala:319
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "Lebar Pita"
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:100
+msgid "Scale mode"
+msgstr "Mode skala"
+
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:107
+msgid "Fit window"
+msgstr "Paskan jendela"
+
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:108
+msgid "Original size"
+msgstr "Ukuran asli"
+
+#: src/vnc-connection.vala:119
+msgid "Couldn’t parse the file"
+msgstr "Tidak dapat mengurai berkas"
+
+#. Translators: %s is a VNC file key
+#: src/vnc-connection.vala:127 src/vnc-connection.vala:132
+#: src/vnc-connection.vala:137 src/vnc-connection.vala:142
+#, c-format
+msgid "VNC File is missing key “%s”"
+msgstr "Berkas VNC kurang kunci \"%s\""
+
+#~ msgid "GNOME Connections"
+#~ msgstr "GNOME Koneksi"
+
+#~ msgid "A remote desktop client for the GNOME desktop environment."
+#~ msgstr "Klien destop jarak jauh untuk lingkungan destop GNOME."
+
+#~ msgid "Create a New Connection"
+#~ msgstr "Membuat Koneksi Baru"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a machine address to connect to. Address can begin with rdp:// or "
+#~ "vnc://"
+#~ msgstr ""
+#~ "Masukkan alamat mesin untuk dihubungi. Alamat dapat dimulai dengan rdp:// "
+#~ "atau vnc://"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Peladen"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Batal"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Buat"
 
 #~ msgid "org.gnome.Connections"
 #~ msgstr "org.gnome.Connections"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]