[gnome-system-monitor] Update Brazilian Portuguese translation



commit 1a6175501891592da9756298c08ef32a1b343901
Author: Ricardo Silva Veloso <ricvelozo gmail com>
Date:   Wed Jul 7 12:36:10 2021 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation
    
    (cherry picked from commit 3d4e40cc032554c07bce7a20c4acc98bc0d514e7)

 po/pt_BR.po | 72 +++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 file changed, 27 insertions(+), 45 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 01131674..77bbf937 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -20,22 +20,23 @@
 # Gustavo Marques <gutodisse gmail com>, 2016.
 # Bruno Lopes da Silva <brunolopesdsilv gmail com>, 2018, 2020.
 # Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013-2021.
+# Ricardo Silva Veloso <ricvelozo gmail com>, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-monitor/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-10 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-17 22:52-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-30 13:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-07 02:11-0300\n"
+"Last-Translator: Ricardo Silva Veloso <ricvelozo gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6
@@ -228,62 +229,62 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Send Kill signal"
 msgstr "Envia o sinal para matar"
 
-#: data/interface.ui:150 src/procdialogs.cpp:138 src/proctable.cpp:147
+#: data/interface.ui:162 src/procdialogs.cpp:138 src/proctable.cpp:147
 msgid "_End Process"
 msgid_plural "_End Processes"
 msgstr[0] "_Terminar processo"
 msgstr[1] "_Terminar processos"
 
-#: data/interface.ui:164
+#: data/interface.ui:176
 msgid "Show process properties"
 msgstr "Mostrar propriedades do processo"
 
-#: data/interface.ui:185 data/preferences.ui:14
+#: data/interface.ui:197 data/preferences.ui:14
 msgid "Processes"
 msgstr "Processos"
 
-#: data/interface.ui:250 src/interface.cpp:253 src/procproperties.cpp:78
+#: data/interface.ui:262 src/interface.cpp:253 src/procproperties.cpp:78
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: data/interface.ui:301 src/interface.cpp:298 src/procproperties.cpp:70
+#: data/interface.ui:313 src/interface.cpp:298 src/procproperties.cpp:70
 #: src/proctable.cpp:350
 msgid "Memory"
 msgstr "Memória"
 
-#: data/interface.ui:316 src/interface.cpp:310
+#: data/interface.ui:328 src/interface.cpp:310
 msgid "Swap"
 msgstr "Swap"
 
-#: data/interface.ui:354
+#: data/interface.ui:366
 msgid "Memory and Swap"
 msgstr "Memória e swap"
 
-#: data/interface.ui:406 src/interface.cpp:342
+#: data/interface.ui:418 src/interface.cpp:342
 msgid "Receiving"
 msgstr "Recebidos"
 
-#: data/interface.ui:421
+#: data/interface.ui:433
 msgid "Total Received"
 msgstr "Total recebidos"
 
-#: data/interface.ui:436 src/interface.cpp:360
+#: data/interface.ui:448 src/interface.cpp:360
 msgid "Sending"
 msgstr "Enviados"
 
-#: data/interface.ui:451
+#: data/interface.ui:463
 msgid "Total Sent"
 msgstr "Total enviados"
 
-#: data/interface.ui:498
+#: data/interface.ui:510
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
-#: data/interface.ui:524 data/preferences.ui:132
+#: data/interface.ui:536 data/preferences.ui:132
 msgid "Resources"
 msgstr "Recursos"
 
-#: data/interface.ui:552 data/preferences.ui:293
+#: data/interface.ui:564 data/preferences.ui:293
 msgid "File Systems"
 msgstr "Sistemas de arquivos"
 
@@ -412,22 +413,18 @@ msgid "Behavior"
 msgstr "Comportamento"
 
 #: data/preferences.ui:24 data/preferences.ui:303
-#| msgid "_Update interval in seconds:"
 msgid "_Update Interval in Seconds"
 msgstr "_Intervalo de atualização em segundos"
 
 #: data/preferences.ui:42
-#| msgid "Enable _smooth refresh"
 msgid "Enable _Smooth Refresh"
 msgstr "_Habilitar atualização suave"
 
 #: data/preferences.ui:58
-#| msgid "Alert before ending or _killing processes"
 msgid "Alert Before Ending or _Killing Processes"
 msgstr "_Alertar antes de terminar ou matar processos"
 
 #: data/preferences.ui:74
-#| msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
 msgid "_Divide CPU Usage by CPU Count"
 msgstr "_Dividir uso da CPU pela contagem de CPU"
 
@@ -440,7 +437,6 @@ msgid "Information Fields"
 msgstr "Campos de informação"
 
 #: data/preferences.ui:108
-#| msgid "Process i_nformation shown in list:"
 msgid "Process information shown in list:"
 msgstr "Informações dos processos mostrados em lista:"
 
@@ -449,27 +445,22 @@ msgid "Graphs"
 msgstr "Gráficos"
 
 #: data/preferences.ui:142
-#| msgid "_Update interval in seconds:"
 msgid "_Update Interval in Seconds:"
 msgstr "_Intervalo de atualização em segundos:"
 
 #: data/preferences.ui:160
-#| msgid "_Chart data points:"
 msgid "_Chart Data Points:"
 msgstr "Pontos de dados do gráfi_co:"
 
 #: data/preferences.ui:177
-#| msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
 msgid "_Draw CPU Chart as Stacked Area Chart"
 msgstr "_Desenhar gráfico da CPU como gráfico de área empilhada"
 
 #: data/preferences.ui:193
-#| msgid "Draw charts as s_mooth graphs"
 msgid "Draw Charts as S_mooth Graphs"
 msgstr "Desenhar gráfico como gráfico _suave"
 
 #: data/preferences.ui:209
-#| msgid "Memory and Swap"
 msgid "Show Memory and Swap in IEC"
 msgstr "Mostrar Memória e swap em IEC"
 
@@ -478,30 +469,24 @@ msgid "Show Memory in Logarithmic Scale"
 msgstr "Mostrar memória na escala logarítmica"
 
 #: data/preferences.ui:241
-#| msgid "_Show network speed in bits"
 msgid "_Show Network Speed in Bits"
 msgstr "_Mostrar velocidade da rede em bits"
 
 #: data/preferences.ui:257
-#| msgid "Set network totals _unit separately"
 msgid "Set Network Totals _Unit Separately"
 msgstr "Definir _unidade do total de rede separadamente"
 
 #: data/preferences.ui:273
-#| msgid "Show network _totals in bits"
 msgid "Show Network _Totals in Bits"
 msgstr "Mostrar tráfego _total da rede em bits"
 
 #: data/preferences.ui:321
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Show File Systems"
 msgid "Show _All File Systems"
 msgstr "Mostra todos os sistemas de arquivos"
 
 #: data/preferences.ui:339
-#| msgid "File system i_nformation shown in list:"
 msgid "File system information shown in list:"
-msgstr "I_nformações do sistema de arquivos mostradas em lista:"
+msgstr "Informações do sistema de arquivos mostradas em lista:"
 
 #: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:162 src/setaffinity.cpp:312
 msgid "_Cancel"
@@ -666,41 +651,39 @@ msgstr "Recebidos dados de cor inválidos\n"
 msgid "Click to set graph colors"
 msgstr "Clique para definir as cores do gráfico"
 
-#: src/load-graph.cpp:133
+#: src/load-graph.cpp:134
 #, c-format
-#| msgid "%u hr "
-#| msgid_plural "%u hrs "
 msgid "%u hr"
 msgid_plural "%u hrs"
 msgstr[0] "%u hr"
 msgstr[1] "%u hrs"
 
-#: src/load-graph.cpp:134
+#: src/load-graph.cpp:135
 #, c-format
 msgid "%u min"
 msgid_plural "%u mins"
 msgstr[0] "%u min"
 msgstr[1] "%u mins"
 
-#: src/load-graph.cpp:136
+#: src/load-graph.cpp:137
 #, c-format
 msgid "%u sec"
 msgid_plural "%u secs"
 msgstr[0] "%u s"
 msgstr[1] "%u s"
 
-#: src/load-graph.cpp:526
+#: src/load-graph.cpp:527
 msgid "not available"
 msgstr "não disponível"
 
 #. xgettext: "540MiB (53 %) of 1.0 GiB" or "540MB (53 %) of 1.0 GB"
-#: src/load-graph.cpp:529
+#: src/load-graph.cpp:530
 #, c-format
 msgid "%s (%.1f%%) of %s"
 msgstr "%s (%.1f %%) de %s"
 
 #. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB" or "Cache 2.4GB"
-#: src/load-graph.cpp:533
+#: src/load-graph.cpp:534
 #, c-format
 msgid "Cache %s"
 msgstr "Cache %s"
@@ -980,7 +963,6 @@ msgstr ""
 "como um gráfico suave; do contrário, como um gráfico de linhas."
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:210
-#| msgid "Show memory and swap usage graph"
 msgid "Show memory and swap in IEC"
 msgstr "Mostra memória e swap em IEC"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]