[gnome-boxes] Update Romanian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Romanian translation
- Date: Mon, 5 Jul 2021 19:44:44 +0000 (UTC)
commit 518b4c159e073875854bce18613bf496644abc73
Author: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>
Date: Mon Jul 5 19:44:40 2021 +0000
Update Romanian translation
po/ro.po | 291 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 135 insertions(+), 156 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 969a543e..98ac29b9 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes gnome-3-32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-14 18:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-15 22:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-17 12:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-05 22:43+0300\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team <gnomero-list@lists."
"sourceforge.net>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n"
"%100<=19) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
@@ -55,12 +55,12 @@ msgstr ""
"încerca sisteme de operare noi sau versiuni noi (potențial instabile) ale "
"sistemului(lor) de operare preferat(e)."
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:56
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:58
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Proiectul GNOME"
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:35
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:129 src/app-window.vala:134
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:127 src/app-window.vala:134
#: src/app-window.vala:240 src/app-window.vala:242 src/main.vala:72
#: src/topbar.vala:92
msgid "Boxes"
@@ -135,17 +135,20 @@ msgstr "Dosare partajate"
msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
msgstr "Vector variantă al numelor de dosare partajate și al mapării de cale"
+#: data/ui/assistant/downloadable-entry.ui:57
+#: data/ui/assistant/media-entry.ui:53
+msgid "Unknown media"
+msgstr "Mediu necunoscut"
+
#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:110
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89
msgid "No operating systems found"
msgstr "Nu s-au găsit sisteme de operare"
#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:121
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100
msgid "Try a different search"
msgstr "Încercați o altă căutare"
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137 data/ui/wizard-toolbar.ui:243
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137
#: src/assistant/downloads-page.vala:54
msgid "Search for an OS or enter a download link…"
msgstr "Căutați un SO sau introduceți o legătură de descărcare…"
@@ -237,7 +240,7 @@ msgstr "Revizuiește și creează"
msgid "Boxes is ready to set up a new box with the following properties:"
msgstr "Cutii este gata de a vă crea o nouă cutie cu următoarele proprietăți:"
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45 data/ui/wizard.ui:220
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45
msgid ""
"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
"Check your BIOS settings to enable them."
@@ -285,8 +288,6 @@ msgstr "Nou"
#: data/ui/collection-toolbar.ui:46 data/ui/display-toolbar.ui:29
#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/properties-toolbar.ui:121
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:76 data/ui/wizard-toolbar.ui:121
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:165 data/ui/wizard-toolbar.ui:225
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"
@@ -338,17 +339,13 @@ msgstr "Ecran complet"
msgid "Ready to install"
msgstr "Gata de instalare"
-#: data/ui/empty-boxes.ui:50
-msgid "State of the Art Virtualization"
-msgstr "Virtualizare de ultimă generație"
+#: data/ui/empty-boxes.ui:50 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
+msgid "Welcome to Boxes"
+msgstr "Bine ați venit la Cutii"
#: data/ui/empty-boxes.ui:51
-msgid ""
-"Boxes can be virtual or remote machines. Just hit the <b>+</b> button to "
-"create your first one."
-msgstr ""
-"Cutiile pot fi mașini virtuale sau la distanță. Apăsați butonul <b>+</b> "
-"pentru a crea prima cutie."
+msgid "Use the <b>+</b> button to create your first virtual machine."
+msgstr "Utilizați butonul <b>+</b> pentru a vă crea prima mașină virtuală."
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18
msgctxt "shortcut window"
@@ -372,55 +369,50 @@ msgstr "Creează o mașină virtuală nouă"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Connect to a remote machine"
-msgstr "Conectare la un calculator de la distanță"
-
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Caută"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Scurtături de tastatură"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:73 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:165
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Window/Quit Boxes"
msgstr "Închide fereastra/Ieșire Cutii"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:83
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Box Creation and Properties"
msgstr "Crearea cutiei și proprietăți"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:92 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:111
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:84 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the next page"
msgstr "Comută la pagina următoare"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:101 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:120
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:93 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:112
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the previous page"
msgstr "Comută la pagina anterioară"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:130
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:122
msgctxt "shortcut window"
msgid "Box Display"
msgstr "Afișarea cutiei"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:137
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:129
msgctxt "shortcut window"
msgid "Grab/Ungrab keyboard"
msgstr "Capturează/Eliberează tastatura"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:147 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:139 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:149
msgctxt "shortcut window"
msgid "Back to overview"
msgstr "Înapoi la prezentarea generală"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:173
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:165
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
msgstr "Ecran complet/restaurează de la ecran complet"
@@ -457,8 +449,8 @@ msgstr "_Copiază în clipboard"
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplică"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
-#: src/assistant/index-page.vala:143 src/properties-window.vala:58
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 src/assistant/index-page.vala:143
+#: src/properties-window.vala:58
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Alegeți un dispozitiv sau un fișier ISO"
@@ -474,8 +466,7 @@ msgstr "P_auză"
msgid "_Delete"
msgstr "Șter_ge"
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
-#: src/app-window.vala:323
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 src/app-window.vala:323
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anulează"
@@ -565,10 +556,6 @@ msgstr "Cheia produsului"
msgid "Welcome Tutorial"
msgstr "Ghid de începere"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:40
-msgid "Welcome to Boxes"
-msgstr "Bine ați venit la Cutii"
-
#: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
msgid "Boxes makes it easy to install and run virtual machines."
msgstr "Cutii face mai ușor să instalați și să rulați mașini virtuale."
@@ -608,93 +595,6 @@ msgstr ""
"Partajarea fișierelor este la fel de simplă precum tragerea și plasarea lor "
"pe mașina virtuală. Ele vor apărea în dosarul Descărcări."
-#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:57 data/ui/wizard-media-entry.ui:53
-msgid "Unknown media"
-msgstr "Mediu necunoscut"
-
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:26
-msgid "Show more…"
-msgstr "Arată mai multe…"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:32
-msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
-msgstr ""
-"Inserați un mediu de instalarea a sistemului de operare sau alegeți o sursă "
-"de mai jos"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:87
-msgid "Download an OS"
-msgstr "Descărcați un OS"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:94
-msgid "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
-msgstr ""
-"Sistemul de operare va fi descărcat și instalat într-o mașină virtuală."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:176
-msgid "▶"
-msgstr "▶"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:151
-msgid "Select a file"
-msgstr "Selectați un fișier"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:158
-msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
-msgstr ""
-"Selectați un fișier de imagine bootabil de instalat într-o mașină virtuală."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:194
-msgid ""
-"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
-"products you have already obtained and are the property of their respective "
-"owners."
-msgstr ""
-"Orice marcă înregistrată afișată mai sus este utilizată doar pentru a "
-"identifica produsele software pe care dumneavoastră le-ați opținut anterior "
-"și care sunt proprietate a posesorilor respectivi."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:260
-msgid ""
-"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
-"ssh://, or vnc://."
-msgstr ""
-"Introduceți o adresă la care să se conecteze. Adresele pot începe cu "
-"spice://, rdp://, ssh:// sau vnc://."
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
-#: data/ui/wizard-window.ui:69
-msgid "Create a Box"
-msgstr "Creează o cutie"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:39
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_reează"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:55
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "C_ontinuă"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:106
-msgid "Customize Resources"
-msgstr "Personalizează resurse"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:325
-msgid "_Open"
-msgstr "_Deschide"
-
-#: data/ui/wizard.ui:56
-msgid "Preparing to create new box"
-msgstr "Se pregătește crearea unei cutii noi"
-
-#: data/ui/wizard-window.ui:82
-msgid ""
-"Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a "
-"connection to an existing remote machine"
-msgstr ""
-"Fiecare cutie poate fi o mașină virtuală care rulează pe acest calculator, "
-"sau o conexiune la o mașină la distanță existentă"
-
#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
#: src/actions-popover.vala:30
msgid "Box actions"
@@ -747,7 +647,7 @@ msgstr "Proprietăți"
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Instantaneu de la %s"
-#: src/app.vala:125
+#: src/app.vala:123
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Adrian Gabor <raziel_theripper [at] yahoo [dot] com>\n"
@@ -755,64 +655,67 @@ msgstr ""
"2019-2021\n"
"Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2020-2021"
-#: src/app.vala:126
-msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
-msgstr ""
-"O aplicație simplă GNOME 3 pentru a accesa mașini la distanță sau virtuale"
+#: src/app.vala:124
+msgid "A simple GNOME 3 application to access virtual systems"
+msgstr "O aplicație GNOME 3 simplă pentru a accesa sisteme virtuale"
-#: src/app.vala:191 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:189 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Afișează numărul versiunii"
-#: src/app.vala:192
+#: src/app.vala:190
+msgid "Show help"
+msgstr "Arată ajutorul"
+
+#: src/app.vala:191
msgid "Open in full screen"
msgstr "Deschide pe tot ecranul"
-#: src/app.vala:193 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:192 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Verifică competențele de virtualizare"
-#: src/app.vala:194
+#: src/app.vala:193
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Deschide cutia cu UUID"
-#: src/app.vala:195
+#: src/app.vala:194
msgid "Search term"
msgstr "Caută termen"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:197
+#: src/app.vala:196
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "URL-ul de afișat, broker sau mediu de instalare"
-#: src/app.vala:208
-msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
-msgstr "— O aplicație simplă pentru a accesa mașini la distanță sau virtuale"
+#: src/app.vala:207
+msgid "— A simple application to access virtual machines"
+msgstr "— O aplicație simplă pentru a accesa mașini virtuale"
-#: src/app.vala:233
+#: src/app.vala:232
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Prea multe argumente specificate pentru linia de comandă.\n"
-#: src/app.vala:502
+#: src/app.vala:501
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Cutia „%s” a fost instalată și este pregătită pentru utilizare"
-#: src/app.vala:504
+#: src/app.vala:503
msgid "Launch"
msgstr "Lansează"
-#: src/app.vala:534
+#: src/app.vala:533
#, c-format
msgid "“%s“ is running in the background"
msgstr "„%s” rulează pe fundal"
-#: src/app.vala:620
+#: src/app.vala:619
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "Cutia „%s” a fost ștearsă"
-#: src/app.vala:621
+#: src/app.vala:620
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -820,12 +723,12 @@ msgstr[0] "%u cutie a fost ștearsă"
msgstr[1] "%u cutii au fost șterse"
msgstr[2] "%u de cutii au fost șterse"
-#: src/app.vala:649 src/libvirt-machine-properties.vala:558
+#: src/app.vala:648 src/libvirt-machine-properties.vala:558
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "An_ulează"
-#: src/app.vala:695
+#: src/app.vala:694
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "Cutii lucrează la ceva"
@@ -833,6 +736,10 @@ msgstr "Cutii lucrează la ceva"
msgid "Select files to transfer"
msgstr "Selectați fișierele de transferat"
+#: src/app-window.vala:325
+msgid "_Open"
+msgstr "_Deschide"
+
#: src/assistant/index-page.vala:146 src/properties-window.vala:61
msgid "Open"
msgstr "Deschide"
@@ -843,21 +750,21 @@ msgstr "Anteriorul"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/assistant/index-page.vala:231 src/libvirt-machine.vala:877
+#: src/assistant/media-entry.vala:22 src/libvirt-machine.vala:877
#: src/util-app.vala:172
msgid "Live"
msgstr "Live"
-#: src/assistant/index-page.vala:236
+#: src/assistant/media-entry.vala:27
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "Sistem pe 32 de biți (x86)"
-#: src/assistant/index-page.vala:237
+#: src/assistant/media-entry.vala:28
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "Sistem pe 64 de biți (x86)"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/assistant/index-page.vala:242
+#: src/assistant/media-entry.vala:33
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " de la %s"
@@ -1553,10 +1460,82 @@ msgstr "Tocmai s-a instalat "
msgid "Box import from file “%s” failed."
msgstr "Importarea cutiei din fișierul „%s” a eșuat."
-#: src/vnc-display.vala:154
+#: src/vnc-display.vala:169
msgid "Read-only"
msgstr "Doar citire"
+#~ msgid "State of the Art Virtualization"
+#~ msgstr "Virtualizare de ultimă generație"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Connect to a remote machine"
+#~ msgstr "Conectare la un calculator de la distanță"
+
+#~ msgid "Show more…"
+#~ msgstr "Arată mai multe…"
+
+#~ msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inserați un mediu de instalarea a sistemului de operare sau alegeți o "
+#~ "sursă de mai jos"
+
+#~ msgid "Download an OS"
+#~ msgstr "Descărcați un OS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sistemul de operare va fi descărcat și instalat într-o mașină virtuală."
+
+#~ msgid "▶"
+#~ msgstr "▶"
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "Selectați un fișier"
+
+#~ msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selectați un fișier de imagine bootabil de instalat într-o mașină "
+#~ "virtuală."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
+#~ "products you have already obtained and are the property of their "
+#~ "respective owners."
+#~ msgstr ""
+#~ "Orice marcă înregistrată afișată mai sus este utilizată doar pentru a "
+#~ "identifica produsele software pe care dumneavoastră le-ați opținut "
+#~ "anterior și care sunt proprietate a posesorilor respectivi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, "
+#~ "rdp://, ssh://, or vnc://."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduceți o adresă la care să se conecteze. Adresele pot începe cu "
+#~ "spice://, rdp://, ssh:// sau vnc://."
+
+#~ msgid "Create a Box"
+#~ msgstr "Creează o cutie"
+
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "C_reează"
+
+#~ msgid "C_ontinue"
+#~ msgstr "C_ontinuă"
+
+#~ msgid "Customize Resources"
+#~ msgstr "Personalizează resurse"
+
+#~ msgid "Preparing to create new box"
+#~ msgstr "Se pregătește crearea unei cutii noi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a "
+#~ "connection to an existing remote machine"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fiecare cutie poate fi o mașină virtuală care rulează pe acest "
+#~ "calculator, sau o conexiune la o mașină la distanță existentă"
+
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Selectează"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]