[evince] Update Romanian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Romanian translation
- Date: Mon, 5 Jul 2021 19:08:21 +0000 (UTC)
commit e64acf92e4705568fb22f30cbf0f8efa96f9cb1a
Author: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>
Date: Mon Jul 5 19:08:18 2021 +0000
Update Romanian translation
po/ro.po | 438 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 229 insertions(+), 209 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index e76efbcf..8c0739f3 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-24 02:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-24 10:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-27 16:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-05 22:06+0300\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
"Language: ro\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: backend/comics/comics-document.c:163 backend/comics/comics-document.c:187
@@ -108,55 +108,55 @@ msgstr "Documente PDF"
msgid "Adds support for reading PDF Documents"
msgstr "Adaugă suport pentru citirea documentelor PDF"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:931
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:901
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Această lucrare este în Domeniul public"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1203 backend/pdf/ev-poppler.cc:1209
-#: properties/ev-properties-view.c:425
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1173 backend/pdf/ev-poppler.cc:1179
+#: properties/ev-properties-view.c:433
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1206 backend/pdf/ev-poppler.cc:1209
-#: properties/ev-properties-view.c:427
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1176 backend/pdf/ev-poppler.cc:1179
+#: properties/ev-properties-view.c:435
msgid "No"
msgstr "Nu"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1347
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1317
msgid "Type 1"
msgstr "Tip 1"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1349
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1319
msgid "Type 1C"
msgstr "Tip 1C"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1351
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1321
msgid "Type 3"
msgstr "Tip 3"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1353
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1323
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1355
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1325
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Tip 1 (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1357
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1327
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Tip 1C (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1359
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1329
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1361
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1331
msgid "Unknown font type"
msgstr "Tipul fontului este necunoscut"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1405
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1375
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -167,11 +167,11 @@ msgstr ""
"fontconfig nu sunt la fel ca fonturile folosite la crearea PDF-ului, "
"randarea poate să nu fie corectă."
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1410
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1380
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr "Toate fonturile sunt fie standard fie încapsulate."
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1440
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1410
msgid "No name"
msgstr "Fără nume"
@@ -185,20 +185,20 @@ msgstr "Fără nume"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1449 libview/ev-print-operation.c:1991
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1419 libview/ev-print-operation.c:1991
#: properties/ev-properties-view.c:233
msgid "None"
msgstr "Fără"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1457
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1427
msgid "Embedded subset"
msgstr "Inclus parțial"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1459
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1429
msgid "Embedded"
msgstr "Inclus"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1461
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1431
msgid "Not embedded"
msgstr "Neinclus"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Neinclus"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1468
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1438
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Unul dintre cele 14 fonturi standard)"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr " (Unul dintre cele 14 fonturi standard)"
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1475
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1445
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Nu este unul dintre cele 14 fonturi standard)"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr " (Nu este unul dintre cele 14 fonturi standard)"
#. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
#. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1494
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1464
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
#. * Encoding: Custom
#. * Embedded subset
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1512
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1482
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -306,59 +306,9 @@ msgstr "Documente XPS"
msgid "Adds support for reading XPS documents"
msgstr "Adaugă suport pentru citirea documentelor XPS"
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288 shell/evince-menus.ui:127
-msgid "Fit Pa_ge"
-msgstr "Încadrează pa_gina"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297 shell/evince-menus.ui:132
-msgid "Fit _Width"
-msgstr "Încadrează la _lățime"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306 shell/evince-menus.ui:137
-msgid "_Automatic"
-msgstr "_Automată"
-
-#. Navigation buttons
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:331
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Arată pagina precedentă"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:335
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Arată pagina următoare"
-
-#. Search.
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 shell/ev-toolbar.c:173
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Caută un cuvânt sau o frază în document"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381
-msgid "Show the entire document"
-msgstr "Arată tot documentul"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:389
-msgid "Show two pages at once"
-msgstr "Arată două pagini deodată"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:411 previewer/previewer.ui:34
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Apropie documentul"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:415 previewer/previewer.ui:42
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Depărtează documentul"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:437
-msgid "Download document"
-msgstr "Descarcă documentul"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:450
-msgid "Print document"
-msgstr "Tipărește documentul"
-
#. Manually set name and icon
#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window-title.c:133
-#: shell/main.c:298
+#: shell/main.c:300
msgid "Document Viewer"
msgstr "Vizualizator de documente"
@@ -374,6 +324,10 @@ msgstr ""
"pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;viewer;prezentare;"
"vizualizator;evince;"
+#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:19
+msgid "New Window"
+msgstr "Fereastră nouă"
+
#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:14
msgid "Override document restrictions"
msgstr "Ignoră restricțiile documentului"
@@ -453,8 +407,8 @@ msgstr "Nu s-a putut deschide atașamentul „%s”"
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "Tipul de fișier %s (%s) nu este suportat"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:413
-#: libdocument/ev-file-helpers.c:459 libdocument/ev-file-helpers.c:478
+#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:418
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:464 libdocument/ev-file-helpers.c:483
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Tip MIME necunoscut"
@@ -466,12 +420,12 @@ msgstr "Toate documentele"
msgid "All Files"
msgstr "Toate fișierele"
-#: libdocument/ev-file-helpers.c:153
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:158
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
msgstr "Crearea fișierului temporar a eșuat: %s"
-#: libdocument/ev-file-helpers.c:230
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:235
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "Crearea dosarului temporar a eșuat: %s"
@@ -487,8 +441,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "din %d"
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:971
-#: shell/ev-window.c:5273
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:962
+#: shell/ev-window.c:5150
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"
@@ -672,63 +626,63 @@ msgstr "Defilare descendentă a vizualizării"
msgid "Document View"
msgstr "Vizualizare document"
-#: libview/ev-view.c:2110
+#: libview/ev-view.c:2112
msgid "Go to first page"
msgstr "Du-te la prima pagină"
-#: libview/ev-view.c:2112
+#: libview/ev-view.c:2114
msgid "Go to previous page"
msgstr "Du-te la pagina precedentă"
-#: libview/ev-view.c:2114
+#: libview/ev-view.c:2116
msgid "Go to next page"
msgstr "Du-te la pagina următoare"
-#: libview/ev-view.c:2116
+#: libview/ev-view.c:2118
msgid "Go to last page"
msgstr "Du-te la ultima pagină"
-#: libview/ev-view.c:2118
+#: libview/ev-view.c:2120
msgid "Go to page"
msgstr "Du-te la pagina"
-#: libview/ev-view.c:2120
+#: libview/ev-view.c:2122
msgid "Find"
msgstr "Caută"
-#: libview/ev-view.c:2148
+#: libview/ev-view.c:2150
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Du-te la pagina %s"
-#: libview/ev-view.c:2154
+#: libview/ev-view.c:2156
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Du-te la %s în fișierul „%s”"
-#: libview/ev-view.c:2157
+#: libview/ev-view.c:2159
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Du-te în fișierul „%s”"
-#: libview/ev-view.c:2165
+#: libview/ev-view.c:2167
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Pornește %s"
-#: libview/ev-view.c:2172
+#: libview/ev-view.c:2174
msgid "Reset form"
msgstr "Restabilește formularul"
-#: libview/ev-view-presentation.c:756
+#: libview/ev-view-presentation.c:757
msgid "Jump to page:"
msgstr "Du-te la pagina:"
-#: libview/ev-view-presentation.c:1050
+#: libview/ev-view-presentation.c:1051
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
msgstr "Sfârșitul prezentării. Apăsați Esc sau clic pentru a ieși."
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4197
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4206
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
@@ -784,7 +738,7 @@ msgstr "Selectați pagina sau căutați în index"
msgid "Select page"
msgstr "Selectează pagina"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3652
+#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3661
msgid "Failed to print document"
msgstr "Tipărirea documentului a eșuat"
@@ -809,6 +763,14 @@ msgstr "Pagina precedentă"
msgid "Next Page"
msgstr "Pagina următoare"
+#: previewer/previewer.ui:34
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Apropie documentul"
+
+#: previewer/previewer.ui:42
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Depărtează documentul"
+
#: previewer/previewer.ui:49
msgid "Reset zoom and make the page fit in the window"
msgstr "Restabilește focalizarea și potrivește pagina la fereastră"
@@ -830,7 +792,7 @@ msgid "Subject:"
msgstr "Subiect:"
#: properties/ev-properties-view.c:65
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:171
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
@@ -917,7 +879,7 @@ msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, Vedere (%s)"
# LG: descriere a unei iconițe atașabile unei notițe
-#: properties/ev-properties-view.c:429
+#: properties/ev-properties-view.c:437
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
@@ -991,35 +953,35 @@ msgstr "Subliniat"
msgid "Squiggly"
msgstr "Curbat"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:152
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:153
msgid "Annotation Properties"
msgstr "Proprietăți adnotare"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:156
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:157
msgid "_Close"
msgstr "În_chide"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:157
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplică"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:183
msgid "Color:"
msgstr "Culoare:"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:192
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacitate:"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:204
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205
msgid "Initial window state:"
msgstr "Stare inițială fereastră:"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:211
msgid "Open"
msgstr "Deschide"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:211
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212
msgid "Close"
msgstr "Închide"
@@ -1041,7 +1003,7 @@ msgstr "Evidențiază textul"
msgid "Add highlight annotation"
msgstr "Adăugă adnotare evidențiată"
-#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:340
+#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:351
msgid "Print…"
msgstr "Tipărește…"
@@ -1117,6 +1079,18 @@ msgstr "_Ajutor"
msgid "_About Document Viewer"
msgstr "_Despre vizualizator de documente"
+#: shell/evince-menus.ui:127
+msgid "Fit Pa_ge"
+msgstr "Încadrează pa_gina"
+
+#: shell/evince-menus.ui:132
+msgid "Fit _Width"
+msgstr "Încadrează la _lățime"
+
+#: shell/evince-menus.ui:137
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automată"
+
#: shell/evince-menus.ui:149
msgid "_Open Link"
msgstr "_Deschide adresa"
@@ -1141,7 +1115,7 @@ msgstr "Pagina pr_ecedentă"
msgid "_Next Page"
msgstr "Pagina ur_mătoare"
-#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3951
+#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3960
msgid "_Reload"
msgstr "_Reîncarcă"
@@ -1175,17 +1149,17 @@ msgstr "_Deschide atașament"
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_Salvează atașamentul ca…"
-#: shell/evince-menus.ui:223 shell/evince-menus.ui:295
-msgid "Annotation Properties…"
+#: shell/evince-menus.ui:223
+msgid "Annotation _Properties…"
msgstr "Proprietăți adnotare…"
-#: shell/evince-menus.ui:228 shell/evince-menus.ui:300
-msgid "Remove Annotation"
-msgstr "Elimină adnotarea"
+#: shell/evince-menus.ui:228
+msgid "R_emove Annotation"
+msgstr "_Elimină adnotarea"
#: shell/evince-menus.ui:235
-msgid "Highlight Selected Text"
-msgstr "Evidențiază textul selectat"
+msgid "_Highlight Selected Text"
+msgstr "Evi_dențiază textul selectat"
#: shell/evince-menus.ui:248
msgid "Navigation"
@@ -1211,6 +1185,14 @@ msgstr "Înapoi"
msgid "Forward"
msgstr "Înainte"
+#: shell/evince-menus.ui:295
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "Proprietăți adnotare…"
+
+#: shell/evince-menus.ui:300
+msgid "Remove Annotation"
+msgstr "Elimină adnotarea"
+
#: shell/evince-menus.ui:320
msgid "_Open Bookmark"
msgstr "_Deschide semnul de carte"
@@ -1229,12 +1211,12 @@ msgid "Password for document %s"
msgstr "Parola pentru documentul %s"
#. Create tree view
-#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:137
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:265
+#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:139
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:276
msgid "Loading…"
msgstr "Se încarcă…"
-#: shell/ev-password-view.c:131
+#: shell/ev-password-view.c:141
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
@@ -1242,43 +1224,43 @@ msgstr ""
"Acest document este criptat și nu poate fi citit decât după introducerea "
"corectă a parolei."
-#: shell/ev-password-view.c:142
+#: shell/ev-password-view.c:152
msgid "_Unlock Document"
msgstr "_Decriptare document"
-#: shell/ev-password-view.c:238
+#: shell/ev-password-view.c:252
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "Documentul „%s” este criptat și necesită o parolă pentru a fi deschis."
-#: shell/ev-password-view.c:245
+#: shell/ev-password-view.c:259
msgid "Password required"
msgstr "E nevoie de parolă"
-#: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
-#: shell/ev-window.c:2896 shell/ev-window.c:3194 shell/ev-window.c:4075
-#: shell/ev-window.c:7108 shell/ev-window.c:7332
+#: shell/ev-password-view.c:266 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
+#: shell/ev-window.c:2901 shell/ev-window.c:3199 shell/ev-window.c:4084
+#: shell/ev-window.c:6994 shell/ev-window.c:7220
msgid "_Cancel"
msgstr "An_ulează"
-#: shell/ev-password-view.c:253
+#: shell/ev-password-view.c:267
msgid "_Unlock"
msgstr "_Deblochează"
-#: shell/ev-password-view.c:265
+#: shell/ev-password-view.c:279
msgid "_Password:"
msgstr "_Parolă:"
-#: shell/ev-password-view.c:300
+#: shell/ev-password-view.c:314
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "_Uită parola imediat"
-#: shell/ev-password-view.c:312
+#: shell/ev-password-view.c:326
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "Reține parola până _la închiderea sesiunii"
-#: shell/ev-password-view.c:324
+#: shell/ev-password-view.c:338
msgid "Remember _forever"
msgstr "Reține pentru _totdeauna"
@@ -1319,16 +1301,16 @@ msgstr "Licență text"
msgid "Further Information"
msgstr "Informații suplimentare"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:360
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:372
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "Documentul nu conține nicio adnotare"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:399
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:412
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Pagina %d"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7733
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:675 shell/ev-window.c:7620
msgid "Annotations"
msgstr "Adnotări"
@@ -1347,7 +1329,7 @@ msgstr ""
msgid "_Replace"
msgstr "Î_nlocuiește"
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7757
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7644
msgid "Attachments"
msgstr "Atașamente"
@@ -1359,25 +1341,41 @@ msgstr "Adaugă semn de carte"
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Elimină semnul de carte"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7741
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7628
msgid "Bookmarks"
msgstr "Semne de carte"
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7769
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7656
msgid "Layers"
msgstr "Straturi"
+#: shell/ev-sidebar-links.c:357
+msgid "Collapse all tree"
+msgstr "Restrânge tot arborele"
+
+#: shell/ev-sidebar-links.c:364
+msgid "Expand all tree"
+msgstr "Extinde tot arborele"
+
+#: shell/ev-sidebar-links.c:371
+msgid "Expand all under this element"
+msgstr "Extinde toate de sub acest element"
+
#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
#.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7721
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1431 shell/ev-window.c:7608
msgid "Outline"
msgstr "Contur"
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7704
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1047 shell/ev-window.c:7591
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturi"
+#: shell/ev-toolbar.c:173
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Caută un cuvânt sau o frază în document"
+
#: shell/ev-toolbar.c:179
msgid "Search not available for this document"
msgstr "Căutarea nu este disponibilă pentru acest document"
@@ -1418,103 +1416,103 @@ msgstr "Stabilește nivelul de zoom"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Fișiere imagine suportate"
-#: shell/ev-window.c:1761
+#: shell/ev-window.c:1752
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Documentul nu conține nicio pagină"
-#: shell/ev-window.c:1764
+#: shell/ev-window.c:1755
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Acest document conține doar pagini goale"
-#: shell/ev-window.c:1995 shell/ev-window.c:2177
+#: shell/ev-window.c:1999 shell/ev-window.c:2181
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "Documentul nu a putut fi deschis „%s”."
-#: shell/ev-window.c:2142
+#: shell/ev-window.c:2146
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Se încarcă documentul de la „%s”"
-#: shell/ev-window.c:2147 shell/ev-window.c:2618 shell/ev-window.c:2984
-#: shell/ev-window.c:3716 shell/ev-window.c:3964
+#: shell/ev-window.c:2151 shell/ev-window.c:2623 shell/ev-window.c:2989
+#: shell/ev-window.c:3725 shell/ev-window.c:3973
msgid "C_ancel"
msgstr "_Anulează"
-#: shell/ev-window.c:2301 shell/ev-window.c:2669
+#: shell/ev-window.c:2305 shell/ev-window.c:2674
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Se descarcă documentul (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:2334
+#: shell/ev-window.c:2338
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Reîncărcarea documentului de la distanță a eșuat."
-#: shell/ev-window.c:2614
+#: shell/ev-window.c:2619
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Se reîncarcă documentul de la %s"
-#: shell/ev-window.c:2644
+#: shell/ev-window.c:2649
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Reîncărcarea documentului a eșuat."
-#: shell/ev-window.c:2892
+#: shell/ev-window.c:2897
msgid "Open Document"
msgstr "Deschidere document"
-#: shell/ev-window.c:2895
+#: shell/ev-window.c:2900
msgid "_Open"
msgstr "_Deschide"
-#: shell/ev-window.c:2970
+#: shell/ev-window.c:2975
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Se salvează documentul în %s"
-#: shell/ev-window.c:2973
+#: shell/ev-window.c:2978
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Se salvează atașamentul în %s"
-#: shell/ev-window.c:2976
+#: shell/ev-window.c:2981
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Se salvează imaginea în %s"
-#: shell/ev-window.c:3018 shell/ev-window.c:3133
+#: shell/ev-window.c:3023 shell/ev-window.c:3138
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Fișierul nu a putut fi salvat ca „%s”."
-#: shell/ev-window.c:3050
+#: shell/ev-window.c:3055
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Se încarcă documentul (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3054
+#: shell/ev-window.c:3059
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Se încarcă atașamentul (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3058
+#: shell/ev-window.c:3063
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Se încarcă imaginea (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3191
+#: shell/ev-window.c:3196
msgid "Save As…"
msgstr "Salvează ca…"
-#: shell/ev-window.c:3193 shell/ev-window.c:7107 shell/ev-window.c:7331
+#: shell/ev-window.c:3198 shell/ev-window.c:6993 shell/ev-window.c:7219
msgid "_Save"
msgstr "_Salvează"
-#: shell/ev-window.c:3280
+#: shell/ev-window.c:3285
msgid "Could not send current document"
msgstr "Nu s-a putut trimite documentul actual"
-#: shell/ev-window.c:3603
+#: shell/ev-window.c:3612
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1522,50 +1520,50 @@ msgstr[0] "o sarcină în așteptare în coadă"
msgstr[1] "%d sarcini în așteptare în coadă"
msgstr[2] "%d de sarcini în așteptare în coadă"
-#: shell/ev-window.c:3712
+#: shell/ev-window.c:3721
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Se tipărește sarcina „%s”"
-#: shell/ev-window.c:3930
+#: shell/ev-window.c:3939
msgid "Document contains form fields that have been filled out."
msgstr "Documentul conține câmpuri de formular care trebuie să fie completate."
-#: shell/ev-window.c:3933
+#: shell/ev-window.c:3942
msgid "Document contains new or modified annotations."
msgstr "Documentul conține adnotări noi sau modificate."
-#: shell/ev-window.c:3945
+#: shell/ev-window.c:3954
#, c-format
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "Reîncărcați documentul „%s”?"
-#: shell/ev-window.c:3947
+#: shell/ev-window.c:3956
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr "Dacă reîncărcați documentul, modificările vor fi pierdute definitiv."
-#: shell/ev-window.c:3949
+#: shell/ev-window.c:3958
msgid "_No"
msgstr "_Nu"
-#: shell/ev-window.c:3958
+#: shell/ev-window.c:3967
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Salvați o copie a documentului „%s” înainte de închidere?"
-#: shell/ev-window.c:3960
+#: shell/ev-window.c:3969
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Dacă nu salvați o copie, modificările vor fi pierdute definitiv."
-#: shell/ev-window.c:3962
+#: shell/ev-window.c:3971
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Închide _fără a salva"
-#: shell/ev-window.c:3966
+#: shell/ev-window.c:3975
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Salvează o _copie"
-#: shell/ev-window.c:4048
+#: shell/ev-window.c:4057
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr ""
@@ -1575,7 +1573,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: shell/ev-window.c:4054
+#: shell/ev-window.c:4063
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1590,27 +1588,27 @@ msgstr[2] ""
"Există %d de sarcini de tipărire active. Așteptați până când tipărirea se "
"termină înainte de a închide?"
-#: shell/ev-window.c:4069
+#: shell/ev-window.c:4078
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Dacă închideți fereastra, sarcinile în așteptare nu vor fi tipărite."
-#: shell/ev-window.c:4073
+#: shell/ev-window.c:4082
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Anulează ti_părirea și ieși"
-#: shell/ev-window.c:4077
+#: shell/ev-window.c:4086
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Ieși după termin_area tipăririi"
-#: shell/ev-window.c:4199
+#: shell/ev-window.c:4208
msgid "© 1996–2020 The Evince authors"
msgstr "© 1996–2020 Autorii Evince"
-#: shell/ev-window.c:4202
+#: shell/ev-window.c:4211
msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
msgstr "Evince este un vizualizator simplu de documente pentru GNOME"
-#: shell/ev-window.c:4205
+#: shell/ev-window.c:4214
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Eugen Paiuc <eug_paiuc bluewin ch>\n"
@@ -1625,23 +1623,23 @@ msgstr ""
" Gheorghe Pop https://launchpad.net/~pop-gheorghe\n"
" Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula"
-#: shell/ev-window.c:4767
+#: shell/ev-window.c:4644
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Pornit în modul de prezentare"
-#: shell/ev-window.c:5818
+#: shell/ev-window.c:5695
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Atașamentul nu a putut fi salvat."
-#: shell/ev-window.c:6140
+#: shell/ev-window.c:6017
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Activează navigarea de tip cursor?"
-#: shell/ev-window.c:6141
+#: shell/ev-window.c:6018
msgid "_Enable"
msgstr "Activ_ează"
-#: shell/ev-window.c:6144
+#: shell/ev-window.c:6021
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1652,11 +1650,11 @@ msgstr ""
"permițându-vă să mutați și să selectați text folosind tastatura. Doriți să "
"activați navigarea de tip cursor?"
-#: shell/ev-window.c:6149
+#: shell/ev-window.c:6026
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Nu arăta din nou acest mesaj"
-#: shell/ev-window.c:6745
+#: shell/ev-window.c:6631
#, c-format
msgid ""
"Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”"
@@ -1664,27 +1662,27 @@ msgstr ""
"Alertă de securitate: acest document a fost împiedicat de la deschiderea "
"fișierului „%s”"
-#: shell/ev-window.c:6799
+#: shell/ev-window.c:6685
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Adresa externă nu a putut fi deschisă"
-#: shell/ev-window.c:7036
+#: shell/ev-window.c:6922
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "Nu s-a găsit un format potrivit pentru salvarea imaginii"
-#: shell/ev-window.c:7068
+#: shell/ev-window.c:6954
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Imaginea nu a putut fi salvată."
-#: shell/ev-window.c:7104
+#: shell/ev-window.c:6990
msgid "Save Image"
msgstr "Salvează imaginea"
-#: shell/ev-window.c:7260
+#: shell/ev-window.c:7148
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Atașamentul nu a putut fi deschis"
-#: shell/ev-window.c:7328
+#: shell/ev-window.c:7216
msgid "Save Attachment"
msgstr "Salvează atașamentul"
@@ -1692,8 +1690,8 @@ msgstr "Salvează atașamentul"
msgid "Recent Documents"
msgstr "Documente recente"
-#: shell/ev-window-title.c:151 shell/ev-window-title.c:153
-#: shell/ev-window-title.c:158
+#: shell/ev-window-title.c:153 shell/ev-window-title.c:155
+#: shell/ev-window-title.c:160
msgid "Password Required"
msgstr "E nevoie de parolă"
@@ -2063,58 +2061,80 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Touchpad gestures"
msgstr "Gesturi pentru touchpad"
-#: shell/main.c:63 shell/main.c:269
+#: shell/main.c:64 shell/main.c:271
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "Vizualizare de documente în GNOME"
-#: shell/main.c:71
+#: shell/main.c:72
+msgid "Open a new window."
+msgstr "Deschide o fereastră nouă."
+
+#: shell/main.c:73
msgid "The page label of the document to display."
msgstr "Eticheta paginii documentului de afișat."
-#: shell/main.c:71
+#: shell/main.c:73
msgid "PAGE"
msgstr "PAGINĂ"
-#: shell/main.c:72
+#: shell/main.c:74
msgid "The page number of the document to display."
msgstr "Numărul paginii documentului de afișat."
-#: shell/main.c:72
+#: shell/main.c:74
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMĂR"
-#: shell/main.c:73
+#: shell/main.c:75
msgid "Named destination to display."
msgstr "Destinația numită de afișat."
-#: shell/main.c:73
+#: shell/main.c:75
msgid "DEST"
msgstr "DEST"
-#: shell/main.c:74
+#: shell/main.c:76
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "Pornește Evince pe tot ecranul"
-#: shell/main.c:75
+#: shell/main.c:77
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "Pornește Evince în modul de prezentare"
-#: shell/main.c:76
+#: shell/main.c:78
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "Pornește Evince în modul de previzualizare"
-#: shell/main.c:77
+#: shell/main.c:79
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "Cuvântul ori fraza de căutat în document"
-#: shell/main.c:77
+#: shell/main.c:79
msgid "STRING"
msgstr "ȘIR"
-#: shell/main.c:81
+#: shell/main.c:83
msgid "[FILE…]"
msgstr "[FIȘIER…]"
+#~ msgid "Go to the previous page"
+#~ msgstr "Arată pagina precedentă"
+
+#~ msgid "Go to the next page"
+#~ msgstr "Arată pagina următoare"
+
+#~ msgid "Show the entire document"
+#~ msgstr "Arată tot documentul"
+
+#~ msgid "Show two pages at once"
+#~ msgstr "Arată două pagini deodată"
+
+#~ msgid "Download document"
+#~ msgstr "Descarcă documentul"
+
+#~ msgid "Print document"
+#~ msgstr "Tipărește documentul"
+
#~ msgid "Unable to launch external application."
#~ msgstr "Nu s-a putut lansa aplicația externă."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]