[pitivi] Update Ukrainian translation



commit b04bb6f0bdf4dee33b17a7190cb20f7c62718963
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Fri Jul 2 10:25:13 2021 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 291 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 148 insertions(+), 143 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index d8a356040..d934196eb 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-05-09 20:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-10 09:43+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-02 07:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-02 13:12+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation linux org ua>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Розпочинаємо автовирівнювання"
 msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
 msgstr "<b><big>Виконання автовирівнювання</big></b>"
 
-#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1647
+#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1646
 msgid "Estimating..."
 msgstr "Визначення оцінки…"
 
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Шукати…"
 msgid "Reset all"
 msgstr "Скинути все"
 
-#: data/ui/elementsettingsdialog.ui:39 data/ui/projectsettings.ui:94
+#: data/ui/elementsettingsdialog.ui:39 data/ui/projectsettings.ui:91
 msgid "OK"
 msgstr "Гаразд"
 
@@ -486,7 +486,7 @@ msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
 msgstr ""
 "Деякі з внесених вами змін набудуть чинності лише після перезапуску Pitivi"
 
-#: data/ui/projectsettings.ui:81 data/ui/renderingprogress.ui:41
+#: data/ui/projectsettings.ui:78 data/ui/renderingprogress.ui:41
 #: pitivi/editorperspective.py:544 pitivi/editorperspective.py:679
 #: pitivi/editorperspective.py:727 pitivi/editorperspective.py:780
 #: pitivi/greeterperspective.py:241 pitivi/medialibrary.py:783
@@ -494,90 +494,75 @@ msgstr ""
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
-#: data/ui/projectsettings.ui:148 data/ui/projectsettings.ui:422
-#: data/ui/renderingdialog.ui:131
+#: data/ui/projectsettings.ui:146 data/ui/renderingdialog.ui:131
 msgid "Preset:"
 msgstr "Шаблон:"
 
-#: data/ui/projectsettings.ui:220
+#: data/ui/projectsettings.ui:218
 msgid "Size:"
 msgstr "Розмір:"
 
-#: data/ui/projectsettings.ui:280 data/ui/projectsettings.ui:763
+#: data/ui/projectsettings.ui:278 data/ui/projectsettings.ui:606
 msgid "pixels"
 msgstr "пікселі"
 
 #. When checked, changing the width or height affects also the other so that the aspect ratio value (width / 
height) does not change.
-#: data/ui/projectsettings.ui:297 data/ui/projectsettings.ui:780
+#: data/ui/projectsettings.ui:295 data/ui/projectsettings.ui:623
 msgid "Constrain proportions"
 msgstr "Зберегти пропорції"
 
-#: data/ui/projectsettings.ui:301
+#: data/ui/projectsettings.ui:299
 msgid "Maintain aspect ratio"
 msgstr "Зберігати співвідношення сторін кадру"
 
-#: data/ui/projectsettings.ui:332 data/ui/renderingdialog.ui:734
+#: data/ui/projectsettings.ui:330 data/ui/renderingdialog.ui:734
 msgid "Frame rate:"
 msgstr "Частота кадрів:"
 
 #. The title of the section with the video settings
-#: data/ui/projectsettings.ui:385 data/ui/renderingdialog.ui:752
+#: data/ui/projectsettings.ui:383 data/ui/renderingdialog.ui:752
 #: pitivi/effects.py:246
 msgid "Video"
 msgstr "Відео"
 
-#: data/ui/projectsettings.ui:488 data/ui/renderingdialog.ui:400
-msgid "Channels:"
-msgstr "Канали:"
-
-#: data/ui/projectsettings.ui:522 data/ui/renderingdialog.ui:509
-msgid "Sample rate:"
-msgstr "Частота дискретизації:"
-
-#. The title of the section with the audio settings
-#: data/ui/projectsettings.ui:566 data/ui/renderingdialog.ui:527
-#: pitivi/effects.py:122 pitivi/effects.py:246
-msgid "Audio"
-msgstr "Звук"
-
-#: data/ui/projectsettings.ui:611
+#: data/ui/projectsettings.ui:430
 msgid "Author:"
 msgstr "Автор:"
 
-#: data/ui/projectsettings.ui:623
+#: data/ui/projectsettings.ui:442
 msgid "Year:"
 msgstr "Рік:"
 
 #. The title of the section with the name, author, year fields
-#: data/ui/projectsettings.ui:655
+#: data/ui/projectsettings.ui:498
 msgid "Info"
 msgstr "Інформація"
 
-#: data/ui/projectsettings.ui:699
+#: data/ui/projectsettings.ui:542
 msgid "Scaled proxies resolution:"
 msgstr "Роздільність масштабованих проміжних:"
 
-#: data/ui/projectsettings.ui:720 data/ui/projectsettings.ui:748
+#: data/ui/projectsettings.ui:563 data/ui/projectsettings.ui:591
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: data/ui/projectsettings.ui:798
+#: data/ui/projectsettings.ui:641
 msgid "<a href='#'>Proxy Preferences</a>"
 msgstr "<a href='#'>Налаштування проміжних кліпів</a>"
 
-#: data/ui/projectsettings.ui:832
+#: data/ui/projectsettings.ui:675
 msgid "Proxy"
 msgstr "Проміжний"
 
-#: data/ui/projectsettings.ui:865
+#: data/ui/projectsettings.ui:709
 msgid "Title:"
 msgstr "Назва:"
 
-#: data/ui/projectsettings.ui:882
+#: data/ui/projectsettings.ui:726
 msgid "Action:"
 msgstr "Дія:"
 
-#: data/ui/projectsettings.ui:1007
+#: data/ui/projectsettings.ui:851
 msgid "Safe Areas"
 msgstr "Безпечні області"
 
@@ -644,6 +629,10 @@ msgstr ""
 "якщо для початкових даних не передбачено офіційної підтримки.\n"
 "<i>Автори програми не несуть відповідальності за можливу втрату даних!</i>"
 
+#: data/ui/renderingdialog.ui:400
+msgid "Channels:"
+msgstr "Канали:"
+
 #: data/ui/renderingdialog.ui:432 data/ui/renderingdialog.ui:653
 msgid "Advanced..."
 msgstr "Додатково…"
@@ -652,6 +641,14 @@ msgstr "Додатково…"
 msgid "Codec:"
 msgstr "Кодек:"
 
+#: data/ui/renderingdialog.ui:509
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Частота дискретизації:"
+
+#: data/ui/renderingdialog.ui:527 pitivi/effects.py:122 pitivi/effects.py:246
+msgid "Audio"
+msgstr "Звук"
+
 #: data/ui/renderingdialog.ui:566
 msgid "Scale:"
 msgstr "Масштаб:"
@@ -693,7 +690,7 @@ msgid "Pause"
 msgstr "Пауза"
 
 #: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:766
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1870
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1879
 msgid "Play"
 msgstr "Пуск"
 
@@ -800,15 +797,25 @@ msgstr "Вибрати колір тексту"
 msgid "Pick a background color"
 msgstr "Вибрати колір тла"
 
-#: data/ui/titleeditor.ui:164
+#: data/ui/titleeditor.ui:157
+#| msgid "Pick a text color"
+msgid "Pick an outline color"
+msgstr "Вибрати колір контуру"
+
+#: data/ui/titleeditor.ui:193
+#| msgid "Shadows"
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Відкидання тіні"
+
+#: data/ui/titleeditor.ui:215
 msgid "Alignment"
 msgstr "Вирівнювання"
 
-#: data/ui/titleeditor.ui:200
+#: data/ui/titleeditor.ui:251
 msgid "Horizontal:"
 msgstr "Горизонтально:"
 
-#: data/ui/titleeditor.ui:224
+#: data/ui/titleeditor.ui:275
 msgid "Vertical:"
 msgstr "Вертикально:"
 
@@ -932,11 +939,11 @@ msgstr ""
 "GStreamer, і виправлення цих помилок"
 
 #. Translators: This is the default text of a title clip.
-#: pitivi/clipproperties.py:63
+#: pitivi/clipproperties.py:64
 msgid "Title Clip"
 msgstr "Кліп з титрами"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:142
+#: pitivi/clipproperties.py:146
 msgid ""
 "Select a clip on the timeline to configure its properties and effects or "
 "create a new clip:"
@@ -944,37 +951,37 @@ msgstr ""
 "Позначте кліп на монтажному столі для налаштовування його властивостей та "
 "пов’язаних з ним ефектів або створіть кліп:"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:148
+#: pitivi/clipproperties.py:152
 msgid "Create a title clip"
 msgstr "Створення кліпу субтитрів"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:153
+#: pitivi/clipproperties.py:157
 msgid "Create a color clip"
 msgstr "Створити кольоровий кліп"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:256 pitivi/effects.py:118
+#: pitivi/clipproperties.py:262 pitivi/effects.py:118
 msgid "Time"
 msgstr "Час"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:299
+#: pitivi/clipproperties.py:305
 msgid "Speed"
 msgstr "Швидкість"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:314 pitivi/utils/widgets.py:800
+#: pitivi/clipproperties.py:320 pitivi/utils/widgets.py:800
 #, python-format
 msgid "%(preference_label)s:"
 msgstr "%(preference_label)s:"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:317 pitivi/dialogs/prefs.py:285
+#: pitivi/clipproperties.py:323 pitivi/dialogs/prefs.py:285
 #: pitivi/utils/widgets.py:976
 msgid "Reset to default value"
 msgstr "Відновити типове значення"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:551
+#: pitivi/clipproperties.py:557
 msgid "Effects"
 msgstr "Ефекти"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:568
+#: pitivi/clipproperties.py:574
 msgid ""
 "To apply an effect to the clip, drag it from the Effect Library or use the "
 "button below."
@@ -982,23 +989,23 @@ msgstr ""
 "Щоб застосувати ефект до кліпу, перетягніть пункт ефект з бібліотеки ефектів "
 "або скористайтеся розташованою нижче кнопкою."
 
-#: pitivi/clipproperties.py:576
+#: pitivi/clipproperties.py:582
 msgid "Add Effect"
 msgstr "Додати ефект"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:900
+#: pitivi/clipproperties.py:906
 msgid "Transformation"
 msgstr "Перетворення"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:1016
+#: pitivi/clipproperties.py:1022
 msgid "Show keyframes"
 msgstr "Показати ключові кадри"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:1019
+#: pitivi/clipproperties.py:1025
 msgid "Activate keyframes"
 msgstr "Задіяти ключові кадри"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:1024
+#: pitivi/clipproperties.py:1030
 msgid "Hide keyframes"
 msgstr "Приховати ключові кадри"
 
@@ -1022,31 +1029,31 @@ msgstr ""
 msgid "Title"
 msgstr "Назва"
 
-#: pitivi/clip_properties/title.py:102 pitivi/clip_properties/title.py:109
+#: pitivi/clip_properties/title.py:111 pitivi/clip_properties/title.py:118
 msgid "Absolute"
 msgstr "Абсолютне"
 
-#: pitivi/clip_properties/title.py:103
+#: pitivi/clip_properties/title.py:112
 msgid "Top"
 msgstr "Вгорі"
 
-#: pitivi/clip_properties/title.py:104 pitivi/clip_properties/title.py:111
+#: pitivi/clip_properties/title.py:113 pitivi/clip_properties/title.py:120
 msgid "Center"
 msgstr "У центрі"
 
-#: pitivi/clip_properties/title.py:105
+#: pitivi/clip_properties/title.py:114
 msgid "Bottom"
 msgstr "Внизу"
 
-#: pitivi/clip_properties/title.py:106
+#: pitivi/clip_properties/title.py:115
 msgid "Baseline"
 msgstr "Базова лінія"
 
-#: pitivi/clip_properties/title.py:110
+#: pitivi/clip_properties/title.py:119
 msgid "Left"
 msgstr "Ліворуч"
 
-#: pitivi/clip_properties/title.py:112
+#: pitivi/clip_properties/title.py:121
 msgid "Right"
 msgstr "Праворуч"
 
@@ -1073,7 +1080,7 @@ msgstr "Скасувати"
 #. pylint: disable=attribute-defined-outside-init
 #: pitivi/editorperspective.py:323 pitivi/editorperspective.py:536
 #: pitivi/editorperspective.py:680 pitivi/editorperspective.py:728
-#: pitivi/editorperspective.py:781 pitivi/preset.py:113 pitivi/project.py:188
+#: pitivi/editorperspective.py:781 pitivi/preset.py:113 pitivi/project.py:194
 #: pitivi/render.py:226
 msgid "Save"
 msgstr "Зберегти"
@@ -1099,7 +1106,7 @@ msgstr "Короткі вступні зауваження щодо Pitivi"
 msgid "Unable to save project \"%s\""
 msgstr "Не вдалося зберегти проєкт «%s»"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:538 pitivi/project.py:187
+#: pitivi/editorperspective.py:538 pitivi/project.py:193
 msgid "Save as..."
 msgstr "Зберегти як…"
 
@@ -1159,7 +1166,7 @@ msgid "Detect automatically"
 msgstr "Визначити автоматично"
 
 #: pitivi/editorperspective.py:737 pitivi/editorperspective.py:784
-#: pitivi/project.py:60 pitivi/render.py:821
+#: pitivi/project.py:61 pitivi/render.py:821
 msgid "Untitled"
 msgstr "Без назви"
 
@@ -1339,7 +1346,7 @@ msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
 msgstr "<b>Роздільність</b>: %d×%d"
 
 #: pitivi/mediafilespreviewer.py:271 pitivi/mediafilespreviewer.py:288
-#: pitivi/utils/ui.py:534
+#: pitivi/utils/ui.py:536
 #, python-format
 msgid "<b>Duration</b>: %s"
 msgstr "<b>Тривалість</b>: %s"
@@ -1398,7 +1405,7 @@ msgstr "Виберіть один або декілька файлів"
 msgid "Add"
 msgstr "Додати"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:799 pitivi/render.py:1491
+#: pitivi/medialibrary.py:799 pitivi/render.py:1490
 msgid "Supported file formats"
 msgstr "Підтримувані формати файлів"
 
@@ -1537,11 +1544,11 @@ msgstr "Новий шаблон %d"
 
 #. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
 #. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: pitivi/project.py:171 pitivi/render.py:1320
+#: pitivi/project.py:177 pitivi/render.py:1319
 msgid "Sorry, something didn’t work right."
 msgstr "Вибачте, щось пішло не так."
 
-#: pitivi/project.py:174
+#: pitivi/project.py:180
 msgid ""
 "Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
 "even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
@@ -1569,11 +1576,11 @@ msgstr ""
 "Перш ніж закривати вікно Pitivi, ви можете зберегти зміни до наявного файла "
 "проєкту або записати їх до нового файла проєкту."
 
-#: pitivi/project.py:189
+#: pitivi/project.py:195
 msgid "Close Pitivi"
 msgstr "Закрити Pitivi"
 
-#: pitivi/project.py:259
+#: pitivi/project.py:265
 msgid ""
 "This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
 "were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1583,15 +1590,15 @@ msgstr ""
 "Якщо ви хочете додати до вашого проєкту якийсь мультимедійний файл, краще "
 "скористайтеся кнопкою «Імпортувати»."
 
-#: pitivi/project.py:281
+#: pitivi/project.py:287
 msgid "Ignore backup"
 msgstr "Ігнорувати резервну копію"
 
-#: pitivi/project.py:283
+#: pitivi/project.py:289
 msgid "Restore from backup"
 msgstr "Відновлення з резервної копії"
 
-#: pitivi/project.py:294
+#: pitivi/project.py:300
 #, python-format
 msgid ""
 "An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1604,16 +1611,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Хочете завантажити автоматично збережену версію?"
 
-#: pitivi/project.py:367
+#: pitivi/project.py:373
 msgid "You do not have permissions to write to this folder."
 msgstr "У вас немає прав доступу для запису до цієї теки."
 
 #. Save the project to a temporary file.
-#: pitivi/project.py:400
+#: pitivi/project.py:406
 msgid "project"
 msgstr "проєкт"
 
-#: pitivi/project.py:700
+#: pitivi/project.py:706
 msgid "Pitivi encoding profile"
 msgstr "Профіль кодування Pitivi"
 
@@ -1656,26 +1663,26 @@ msgstr "Залишилося близько %s"
 msgid "Currently rendering"
 msgstr "Триває обробка"
 
-#: pitivi/render.py:968
+#: pitivi/render.py:964
 msgid "medium"
 msgstr "середня"
 
-#: pitivi/render.py:969
+#: pitivi/render.py:965
 msgid "high"
 msgstr "висока"
 
 #. Translators: This item appears in a combobox's popup and
 #. contains as children the unsupported (but still available)
 #. muxers and encoders.
-#: pitivi/render.py:1075
+#: pitivi/render.py:1066
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Не підтримується"
 
-#: pitivi/render.py:1134 pitivi/render.py:1139
+#: pitivi/render.py:1127 pitivi/render.py:1132
 msgid "A file name is required."
 msgstr "Слід вказати назву файла."
 
-#: pitivi/render.py:1142
+#: pitivi/render.py:1135
 msgid ""
 "This file already exists.\n"
 "If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1684,22 +1691,22 @@ msgstr ""
 "Якщо ви не бажаєте перезаписати цей файл, виберіть іншу назву файла або іншу "
 "теку."
 
-#: pitivi/render.py:1147
+#: pitivi/render.py:1140
 msgid "Invalid file path"
 msgstr "Некоректний шлях до файла"
 
-#: pitivi/render.py:1179
+#: pitivi/render.py:1172
 #, python-format
 msgid "%.2f GB"
 msgstr "%.2f ГБ"
 
 #. -1 means round to 10
-#: pitivi/render.py:1184
+#: pitivi/render.py:1177
 #, python-format
 msgid "%d MB"
 msgstr "%d МБ"
 
-#: pitivi/render.py:1314
+#: pitivi/render.py:1313
 msgid ""
 "<b>Make sure your rendering size is even, x264enc might not be able to "
 "render otherwise.</b>\n"
@@ -1709,11 +1716,11 @@ msgstr ""
 "зробите, обробка x264enc може виявитися неможливою.</b>\n"
 "\n"
 
-#: pitivi/render.py:1322
+#: pitivi/render.py:1321
 msgid "An error occurred while trying to render your project."
 msgstr "Під час спроби обробити ваш проєкт сталася помилка."
 
-#: pitivi/render.py:1324
+#: pitivi/render.py:1323
 msgid ""
 "You might want to check our troubleshooting guide or file a bug report. The "
 "GStreamer error was:"
@@ -1721,15 +1728,15 @@ msgstr ""
 "Вам варто ознайомитися з нашими настановами щодо усування вад або повідомити "
 "розробникам про ваду у програмі. Повідомлення про помилку GStreamer:"
 
-#: pitivi/render.py:1485
+#: pitivi/render.py:1484
 msgid "Select file path to render"
 msgstr "Виберіть шлях до файла для обробки"
 
-#: pitivi/render.py:1595 pitivi/render.py:1596 pitivi/render.py:1602
+#: pitivi/render.py:1594 pitivi/render.py:1595 pitivi/render.py:1601
 msgid "Render complete"
 msgstr "Обробку завершено"
 
-#: pitivi/render.py:1600
+#: pitivi/render.py:1599
 #, python-format
 msgid "\"%s\" has finished rendering."
 msgstr "Обробку «%s» завершено."
@@ -1953,109 +1960,107 @@ msgstr ""
 "Визначає, чи буде клацання лівою використано для позиціювання, окрім "
 "позначення та редагування кліпів."
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:341 pitivi/timeline/timeline.py:1766
+#: pitivi/timeline/timeline.py:341 pitivi/timeline/timeline.py:1775
 msgid "Add layer"
 msgstr "Додати шар"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1709 pitivi/dialogs/prefs.py:60
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1718 pitivi/dialogs/prefs.py:60
 msgid "Timeline"
 msgstr "Монтажний стіл"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1716
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1725
 msgid "Action Search"
 msgstr "Пошук дії"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1724
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1733
 msgid "Delete selected clips"
 msgstr "Вилучити позначені кліпи"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1731
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1740
 msgid "Delete selected clips and shift following ones"
 msgstr "Вилучити позначені кліпи і посунути наступні"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1738
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1747
 msgid "Group selected clips together"
 msgstr "Згрупувати позначені кліпи"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1745
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1754
 msgid "Ungroup selected clips"
 msgstr "Розгрупувати позначені кліпи"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1752
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1761
 msgid "Copy selected clips"
 msgstr "Скопіювати позначені кліпи"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1759
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1768
 msgid "Paste selected clips"
 msgstr "Вставити позначені кліпи"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1773
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1782
 msgid "Seek to the first clip edge after the playhead"
 msgstr "Позиціювання на першому краю кліпу після позиції відтворення"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1780
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1789
 msgid "Seek to the first clip edge before the playhead"
 msgstr "Позиціювання на першому краю кліпу до позиції відтворення"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1787
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1796
 msgid "Shift selected clips one frame forward"
 msgstr "Пересунути позначені кліпи на один кадр вперед"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1794
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1803
 msgid "Shift selected clips one frame backward"
 msgstr "Пересунути позначені кліпи на один кадр назад"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1801
-#| msgid "Group selected clips together"
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1810
 msgid "Snap selected clips to the next clip"
 msgstr "Приліпити позначені кліпи до наступного кліпу"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1808
-#| msgid "Remove selected clips from the project"
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1817
 msgid "Snap selected clips to the previous clip"
 msgstr "Приліпити позначені кліпи до попереднього кліпу"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1815
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1824
 msgid "Add an effect to the selected clip"
 msgstr "Додати ефект до позначеного кліпу"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1828
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1837
 msgid "Split the clip at the position"
 msgstr "Розділити кліп за поточною позицією"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1835
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1844
 msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
 msgstr "Додати ключовий кадр до кривої ключових кадрів позначеного кліпу"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1840
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1849
 msgid "Timeline Navigation"
 msgstr "Навігація монтажним столом"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1848
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1857
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Збільшити"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1856
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1865
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Зменшити"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1864
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1873
 msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
 msgstr "Скоригувати масштаб так, щоб проєкт вміщався у вікні"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1877
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1886
 msgid "Seek backward one frame"
 msgstr "Назад на один кадр"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1884
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1893
 msgid "Seek forward one frame"
 msgstr "Вперед на один кадр"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1892
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1901
 msgid "Seek backward one second"
 msgstr "Назад на одну секунду"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1900
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1909
 msgid "Seek forward one second"
 msgstr "Вперед на одну секунду"
 
@@ -2283,52 +2288,52 @@ msgid "Max CPU usage dedicated to transcoding"
 msgstr "Максимальне використання процесора для перекодування"
 
 #. Translators: 'fps' is for 'frames per second'
-#: pitivi/utils/ui.py:350
+#: pitivi/utils/ui.py:352
 msgid "{0:s} fps"
 msgstr "{0:s} кд/с"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:370
+#: pitivi/utils/ui.py:372
 #, python-brace-format
 msgid "{0:n} kHz"
 msgstr "{0:n} кГц"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:379
+#: pitivi/utils/ui.py:381
 msgid "Mono"
 msgstr "Моно"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:380
+#: pitivi/utils/ui.py:382
 msgid "Stereo"
 msgstr "Стерео"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:381
+#: pitivi/utils/ui.py:383
 msgid "6 (5.1)"
 msgstr "6 (5.1)"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:382
+#: pitivi/utils/ui.py:384
 msgid "8 (7.1)"
 msgstr "8 (7.1)"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:513
+#: pitivi/utils/ui.py:515
 #, python-format
 msgid "<b>Duration:</b> %s"
 msgstr "<b>Тривалість:</b> %s"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:516
+#: pitivi/utils/ui.py:518
 #, python-format
 msgid "<b>Proxy creation progress:</b> %d%%"
 msgstr "<b>Поступ створення проміжного кліпу:</b> %d%%"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:530
+#: pitivi/utils/ui.py:532
 #, python-format
 msgid "<b>Path</b>: %s"
 msgstr "<b>Шлях</b>: %s"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:540
+#: pitivi/utils/ui.py:542
 #, python-format
 msgid "<b>Size</b>: %s"
 msgstr "<b>Розмір</b>: %s"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:576
+#: pitivi/utils/ui.py:578
 #, python-format
 msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
@@ -2337,17 +2342,17 @@ msgstr[1] "<b>Аудіо:</b> %d канали, %d <i>Гц</i> (%d <i>біт</i>)
 msgstr[2] "<b>Аудіо:</b> %d каналів, %d <i>Гц</i> (%d <i>біт</i>)"
 msgstr[3] "<b>Аудіо:</b> %d канал, %d <i>Гц</i> (%d <i>біт</i>)"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:588
+#: pitivi/utils/ui.py:590
 #, python-format
 msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %s <i>fps</i>"
 msgstr "<b>Відео:</b> %d⨯%d <i>пікселів</i>, %s <i>кд/с</i>"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:591
+#: pitivi/utils/ui.py:593
 #, python-format
 msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
 msgstr "<b>Зображення:</b> %d⨯%d <i>пікселів</i>"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:645 pitivi/utils/ui.py:672 pitivi/utils/ui.py:696
+#: pitivi/utils/ui.py:647 pitivi/utils/ui.py:674 pitivi/utils/ui.py:698
 #, python-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -2356,7 +2361,7 @@ msgstr[1] "%d години"
 msgstr[2] "%d годин"
 msgstr[3] "%d година"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:648 pitivi/utils/ui.py:675 pitivi/utils/ui.py:699
+#: pitivi/utils/ui.py:650 pitivi/utils/ui.py:677 pitivi/utils/ui.py:701
 #, python-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -2365,7 +2370,7 @@ msgstr[1] "%d хвилини"
 msgstr[2] "%d хвилин"
 msgstr[3] "%d хвилина"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:651 pitivi/utils/ui.py:678 pitivi/utils/ui.py:702
+#: pitivi/utils/ui.py:653 pitivi/utils/ui.py:680 pitivi/utils/ui.py:704
 #, python-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -2374,7 +2379,7 @@ msgstr[1] "%d секунди"
 msgstr[2] "%d секунд"
 msgstr[3] "%d секунда"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:670
+#: pitivi/utils/ui.py:672
 #, python-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -2383,27 +2388,27 @@ msgstr[1] "%d дні"
 msgstr[2] "%d днів"
 msgstr[3] "%d день"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:711
+#: pitivi/utils/ui.py:713
 msgid "Just now"
 msgstr "Зараз"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:714
+#: pitivi/utils/ui.py:716
 msgid "An hour ago"
 msgstr "Годину тому"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:717
+#: pitivi/utils/ui.py:719
 msgid "Today"
 msgstr "Сьогодні"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:720
+#: pitivi/utils/ui.py:722
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Вчора"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:729
+#: pitivi/utils/ui.py:731
 msgid "About a year ago"
 msgstr "Близько року тому"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:732
+#: pitivi/utils/ui.py:734
 #, python-format
 msgid "About %d year ago"
 msgid_plural "About %d years ago"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]