[gnome-software] Add Belarusian translation



commit 839e7b048466418c19f54fe2527497124dc3ef76
Author: Аляксей <alexey_razumov tutanota com>
Date:   Thu Jul 1 10:02:13 2021 +0000

    Add Belarusian translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/be.po   | 3777 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 3778 insertions(+)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 342a2112b..4f03ee607 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,6 +1,7 @@
 af
 ar
 as
+be
 bg
 bn
 bs
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
new file mode 100644
index 000000000..5c55dbcef
--- /dev/null
+++ b/po/be.po
@@ -0,0 +1,3777 @@
+# Belarusian translation for gnome-software.
+# Copyright (C) 2021 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
+# 3abac <3abac 3a by>, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-software\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2021-06-27 19:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-30 00:25+0300\n"
+"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome googlegroups com>\n"
+"Language: be\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) 
? 1 : 2);\n"
+"Last-Translator: Launchpad translators\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
+msgid "GNOME Software"
+msgstr "GNOME Software"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8
+msgid "Application manager for GNOME"
+msgstr "Менеджар праграм для GNOME"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10
+msgid "Software allows you to find and install new applications and system extensions and remove existing 
installed applications."
+msgstr "Праз Software можна знайсці і ўсталяваць новыя праграмы і пашырэнні сістэмы, а таксама выдаліць ужо 
ўсталяваныя праграмы."
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14
+msgid "GNOME Software showcases featured and popular applications with useful descriptions and multiple 
screenshots per application. Applications can be found either through browsing the list of categories or by 
searching. It also allows you to update your system using an offline update."
+msgstr "GNOME Software паказвае вартыя ўвагі і папулярныя праграмы, для кожнай з іх маюцца карысныя апісанні 
і некалькі здымкаў. Праграмы можна шукаць па катэгорыях у спісе або праз поле пошуку. Таксама GNOME Software 
дазваляе абнаўляць сістэму праз пазасеткавае абнаўленне."
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25
+msgid "Overview panel"
+msgstr "Панэль агляду"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29
+msgid "Details panel"
+msgstr "Панэль падрабязнасцей"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
+msgid "Installed panel"
+msgstr "Панэль усталяванага"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
+msgid "Updates panel"
+msgstr "Панэль абнаўленняў"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
+msgid "The update details"
+msgstr "Падрабязнасці абнаўлення"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1678
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Праект GNOME"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11
+msgid "Install an appstream file into a system location"
+msgstr "Усталяваць файл з appstream у сістэмную папку"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12
+msgid "Installing an appstream file into a system location"
+msgstr "Усталяванне файла з appstream у сістэмую папку"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5
+msgid "A list of compatible projects"
+msgstr "Спіс сумяшчальных праектаў"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6
+msgid "This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and XFCE."
+msgstr "Праграмы будуць паказвацца для сумяшчальных праектаў са спіса. Напрыклад GNOME, KDE і XFCE."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
+msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software"
+msgstr "Магчымасць кіравання абнаўленнямі ў GNOME Software"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
+msgid "If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any automatic updates actions or 
prompt for upgrades."
+msgstr "Калі адключана, GNOME Software будзе хаваць панэль абнаўленняў і не будзе выконваць аўтаматычнае 
абнаўленне або запыты на абнаўленне."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
+msgid "Automatically download and install updates"
+msgstr "Аўтаматычна спампоўваць і усталёўваць абнаўленні"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
+msgid "If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the background, also 
installing ones that do not require a reboot."
+msgstr "Калі ўключана, GNOME Software будзе аўтаматычна спампоўваць абнаўленні ПЗ у фонавым рэжыме, а 
таксама усталёўваць тыя з іх, якія не патрабуюць перазагрузкі."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
+msgid "Notify the user about software updated in the background"
+msgstr "Апавяшчаць карыстальніка пра абнаўленне ПЗ у фонавым рэжыме"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
+msgid "If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened whilst the user was idle."
+msgstr "Калі ўключана, GNOME Software апавяшчае карыстальніка пра абнаўленні, ўсталяваныя падчас яго 
бяздзеяння."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
+msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
+msgstr "Магчымасць аўтаматычнага абнаўлення, калі задзейнічана злучэнне з тарыфікацыяй"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26
+msgid "If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even when using a metered 
connection (eventually downloading some metadata, checking for updates, etc., which may incur in costs for 
the user)."
+msgstr "Калі ўключана, GNOME Software аўтаматычна абнаўляецца ў фонавым рэжыме нават пры выкарыстанні 
злучэння з тарыфікацыяй (у выніку спампоўвання метаданых, праверкі абнаўленняў і г.д., карыстальнік можа 
панесці страты)."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30
+msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
+msgstr "Першы запуск GNOME Software"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34
+msgid "Show star ratings next to applications"
+msgstr "Паказваць ацэнку праграмы"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
+msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
+msgstr "Фільтраваць праграмы паводле перадвызначанай галіны для аддаленых крыніц"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
+msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
+msgstr "Паказваць папярэджанне перад усталяваннем несвабоднай праграмы"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
+msgid "When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This controls if that dialog 
is suppressed."
+msgstr "Калі ўсталявана несвабодная праграма, можа паказвацца акно з папярэджаннем. Вызначае, ці блакіраваць 
гэтае акно."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
+msgid "A list of popular applications"
+msgstr "Спіс папулярных праграм"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
+msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
+msgstr "Спіс праграм, якія выкарыстоўваюцца замест перадвызначаных сістэмных."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
+msgid "The last update check timestamp"
+msgstr "Часавы адбітак апошняй праверкі абнаўленняў"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
+msgid "The last upgrade notification timestamp"
+msgstr "Часавы адбітак апошняга апавяшчэння пра абнаўленне АС"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
+msgid "The last update notification timestamp"
+msgstr "Часавы адбітак апошняга апавяшчэння пра абнаўленне"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
+msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
+msgstr "Часавы адбітак першага абнаўлення для сістэмы бяспекі, які ачышчаецца пасля абнаўлення"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+msgid "The last update timestamp"
+msgstr "Часавы адбітак апошняга абнаўлення"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
+msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates"
+msgstr "Часавы адбітак апошняга выхаду ў сетку з атрыманнем абнаўленняў"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:76
+msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
+msgstr "Час (секунд) для праверкі актуальнасці здымка"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77
+msgid "Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but updates to the 
screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 means to never check the server if the image 
already exists in the cache."
+msgstr "Выбар большага значэння паменшыць колькасць запытаў да аддаленага сервера, але абнаўленне здымкаў 
можа займаць больш часу. Пры значэнні 0, праверка ніколі не выконваецца, калі здымак ужо ёсць у кэшы."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
+msgid "The server to use for application reviews"
+msgstr "Сервер, які выкарыстоўваецца для водгукаў аб праграмах"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
+msgid "The minimum karma score for reviews"
+msgstr "Мінімальнае значэнне кармы для водгукаў"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
+msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
+msgstr "Водгукі з кармай, меншай за гэты лік, не будуць паказвацца."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
+msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
+msgstr "Спіс афіцыйных сховішчаў, якія не павінны лічыцца староннімі"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
+msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
+msgstr "Спіс афіцыйных сховішчаў, праграмнае забеспячэнне ў якіх лічыцца свабодным"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
+msgid "The licence URL to use when an application should be considered free software"
+msgstr "URL-адрас ліцэнзіі, які выкарыстоўваецца для праграм, што лічацца свабодным праграмным забеспячэннем"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
+msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
+msgstr "Усталяваць пакет праграм для ўсіх карыстальнікаў у сістэме, калі гэта магчыма"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
+msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
+msgstr "Дазволіць доступ да дыялогавага акна \"Сховішчы праграмнага забеспячэння\""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+msgid "Offer upgrades for pre-releases"
+msgstr "Прапаноўваць абнаўленні да перадфінальных выданняў"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
+msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
+msgstr "Паказваць элементы інтэрфейсу, якія паведамляюць карыстальніку, што праграма несвабодная"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
+msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
+msgstr "Паказваць прапанову ўсталяваць сховішчы з несвабодным праграмным забеспячэннем"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
+msgstr "Паказваць у спісе ўсталяваных праграм памер праграмы"
+
+#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
+msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
+msgstr "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
+msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
+msgstr "URI, які тлумачыць сутнасць несвабоднага і прапрыетарнага праграмнага забеспячэння"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
+msgid "A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an app-info folder"
+msgstr "Спіс URL-адрасоў, якія ўказваюць на файлы, што будуць спампаваны ў папку app-info з appstream"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
+msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
+msgstr "Усталяваць файлы з AppStream у сістэмную папку для ўсіх карыстальнікаў"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147
+msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
+msgstr "У радку захоўваецца ідэнтыфікатар уліковага запісу ў сетцы, які выкарыстоўвацца для ўваходу"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:141
+msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
+msgstr "Агульнасістэмны ўсталёўшчык AppStream у GNOME Software"
+
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143
+msgid "Failed to parse command line arguments"
+msgstr "Не ўдалося прааналізаваць аргументы каманднага радка"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:150
+msgid "You need to specify exactly one filename"
+msgstr "Трэба ўказаць адно імя файла"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install files as root
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:157
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Праграму можа выкарыстоўваць толькі карыстальнік root"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:165
+#, c-format
+msgid "Failed to validate content type: %s"
+msgstr "Не ўдалося праверыць тып змесціва: %s"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to copy: %s"
+msgstr "Не ўдалося скапіяваць: %s"
+
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
+msgid "Software Install"
+msgstr "Усталяванне праграмнага забеспячэння"
+
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4
+msgid "Install selected software on the system"
+msgstr "Усталяваць у сістэму выбраныя праграмы"
+
+#: lib/gs-app.c:5189
+msgid "Local file"
+msgstr "Лакальны файл"
+
+#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name;
+#. the second %s is replaced with the packaging format.
+#. Example string: "Local file (RPM)"
+#: lib/gs-app.c:5205
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: lib/gs-app.c:5273
+msgid "Package"
+msgstr "Пакет"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:413
+msgid "Pending"
+msgstr "У чаканні"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:417 src/gs-details-page.c:409
+msgid "Pending install"
+msgstr "Чакае усталявання"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:421 src/gs-details-page.c:416
+msgid "Pending remove"
+msgstr "Чакае выдалення"
+
+#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
+#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
+#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:163 src/gs-app-tile.ui:51 src/gs-feature-tile.c:381 
src/gs-installed-page.c:577 src/gs-shell.ui:562
+msgid "Installed"
+msgstr "Усталявана"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being installed
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being installed
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:402 
src/gs-third-party-repo-row.c:100
+msgid "Installing"
+msgstr "Усталяванне"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being removed
+#: src/gs-app-addon-row.c:119 src/gs-repo-row.c:126 src/gs-third-party-repo-row.c:107
+msgid "Removing"
+msgstr "Выдаленне"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
+#: src/gs-app-addon-row.ui:70 src/gs-details-page.c:958 src/gs-details-page.ui:209
+msgid "_Uninstall"
+msgstr "_Выдаліць"
+
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:432
+msgid "Version History"
+msgstr "Гiсторыя версiй"
+
+#: src/gs-app-version-history-row.c:61
+#, c-format
+msgid "New in Version %s"
+msgstr "Новае ў версіі %s"
+
+#: src/gs-app-version-history-row.c:68
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Версія %s"
+
+#: src/gs-app-version-history-row.c:70
+msgid "No details for this release"
+msgstr "Пра гэта выданне няма звестак"
+
+#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
+#. i.e. "25 May 2012"
+#: src/gs-app-version-history-row.c:84 src/gs-history-dialog.c:111 src/gs-review-row.c:65
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
+
+#. TRANSLATORS: this is a command line option
+#: src/gs-application.c:139
+msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
+msgstr "Рэжым пры запуску: «updates» (абнаўленні), «updated» (абноўленыя), «installed» (усталяваныя) або 
«overview» (агляд)"
+
+#: src/gs-application.c:139
+msgid "MODE"
+msgstr "РЭЖЫМ"
+
+#: src/gs-application.c:141
+msgid "Search for applications"
+msgstr "Пошук праграм"
+
+#: src/gs-application.c:141
+msgid "SEARCH"
+msgstr "ПОШУК"
+
+#: src/gs-application.c:143
+msgid "Show application details (using application ID)"
+msgstr "Паказаць падрабязнасці праграмы (праз ID праграмы)"
+
+#: src/gs-application.c:143 src/gs-application.c:147
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: src/gs-application.c:145
+msgid "Show application details (using package name)"
+msgstr "Паказаць падрабязнасці праграмы (праз назву пакета)"
+
+#: src/gs-application.c:145
+msgid "PKGNAME"
+msgstr "НАЗВА ПАКЕТА"
+
+#: src/gs-application.c:147
+msgid "Install the application (using application ID)"
+msgstr "Усталяваць праграму (праз ID праграмы)"
+
+#: src/gs-application.c:149
+msgid "Open a local package file"
+msgstr "Адкрыць лакальны файл пакета"
+
+#: src/gs-application.c:149
+msgid "FILENAME"
+msgstr "НАЗВА ФАЙЛА"
+
+#: src/gs-application.c:151
+msgid "The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, or ‘full’"
+msgstr "Узаемадзеянне, якое чакаецца ад гэтага дзеяння: «none» (ніякага), «notify» (апавяшчэнне) або «full» 
(поўнае)"
+
+#: src/gs-application.c:154
+msgid "Show verbose debugging information"
+msgstr "Паказаць падрабязную адладачную інфармацыю"
+
+#: src/gs-application.c:156
+msgid "Installs any pending updates in the background"
+msgstr "Усталёўвае ў фонавым рэжыме абнаўленні, якія ў стане чакання"
+
+#: src/gs-application.c:158
+msgid "Show update preferences"
+msgstr "Паказаць параметры абнаўлення"
+
+#: src/gs-application.c:160
+msgid "Quit the running instance"
+msgstr "Завяршыць запушчаную копію праграмы"
+
+#: src/gs-application.c:162
+msgid "Prefer local file sources to AppStream"
+msgstr "Аддаваць перавагу лакальным файлавым крыніцам, а не AppStream"
+
+#: src/gs-application.c:164
+msgid "Show version number"
+msgstr "Паказаць нумар версіі"
+
+#: src/gs-application.c:360
+msgid "Copyright © 2016–2021 GNOME Software contributors"
+msgstr "Аўтарскае права © 2016–2021 удзельнікі праекта GNOME Software"
+
+#: src/gs-application.c:363
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Launchpad translators"
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
+#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
+#: src/gs-application.c:376 src/gs-shell.c:2098
+msgid "About Software"
+msgstr "Пра Software"
+
+#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
+#: src/gs-application.c:379
+msgid "A nice way to manage the software on your system."
+msgstr "Зручны спосаб кіравання праграмным забеспячэннем вашай сістэмы."
+
+#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
+#: src/gs-application.c:568
+msgid "Sorry! There are no details for that application."
+msgstr "Для гэтай праграмы няма падрабязнасцей."
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed
+#: src/gs-app-row.c:127
+msgid "Visit website"
+msgstr "Наведаць вэб-сайт"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required
+#: src/gs-app-row.c:132
+msgid "Install…"
+msgstr "Усталяваць…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows to cancel a queued install of the application
+#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:488
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасаваць"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed
+#. TRANSLATORS: button text
+#. TRANSLATORS: update the fw
+#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:368
+msgid "Install"
+msgstr "Усталяваць"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
+#. * that allows the app to be easily updated live
+#: src/gs-app-row.c:153
+msgid "Update"
+msgstr "Абнавіць"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily removed
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
+#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:526
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Выдаліць"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#: src/gs-app-row.c:178
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "Выдаленне"
+
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: src/gs-app-row.c:285
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "Прылада не можа выкарыстоўвацца падчас абнаўлення."
+
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gs-app-row.c:295 src/gs-shell-search-provider.c:264
+#, c-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "Крыніца: %s"
+
+#: src/gs-app-row.c:482 src/gs-update-dialog.ui:185
+msgid "Requires additional permissions"
+msgstr "Патрабуюцца дадатковыя дазволы"
+
+#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old 
human-readable name.
+#: src/gs-app-row.c:489
+#, c-format
+msgid "Renamed from %s"
+msgstr "Перайменавана з %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password
+#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82
+#, c-format
+msgid "Login required remote %s (realm %s)"
+msgstr "Патрабуецца аддалены ўваход у %s (дамен %s)"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:10
+msgid "Login Required"
+msgstr "Патрабуецца ўваход"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:269 src/gs-removal-dialog.ui:29 
src/gs-review-dialog.ui:22 src/gs-upgrade-banner.ui:112
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Скасаваць"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:39
+msgid "_Login"
+msgstr "_Уваход"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:99
+msgid "_User"
+msgstr "_Карыстальнік"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:119
+msgid "_Password"
+msgstr "_Пароль"
+
+#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
+#. * fit in other groups are put
+#: lib/gs-category.c:209
+msgid "Other"
+msgstr "Іншыя"
+
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
+#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
+#: lib/gs-category.c:214
+msgid "All"
+msgstr "Усе"
+
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
+#: lib/gs-category.c:218
+msgid "Featured"
+msgstr "Вартае ўвагі"
+
+#. Heading for featured apps on a category page
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#: src/gs-category-page.ui:45 src/gs-overview-page.ui:97
+msgid "Editor’s Picks"
+msgstr "Выбар рэдакцыі"
+
+#. Heading for recently updated apps on a category page
+#: src/gs-category-page.ui:74
+msgid "Recently Updated"
+msgstr "Абноўленыя нядаўна"
+
+#. Heading for the rest of the apps on a category page
+#: src/gs-category-page.ui:103
+msgid "Other Apps"
+msgstr "Іншыя праграмы"
+
+#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
+#: lib/gs-cmd.c:193
+#, c-format
+msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
+msgstr "Увядзіце лік ад 1 да %u: "
+
+#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
+#: lib/gs-cmd.c:256
+msgid "Choose an application:"
+msgstr "Выберыце праграму:"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:17
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "All"
+msgstr "Усе"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:20
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Featured"
+msgstr "Вартае ўвагі"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:23
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Audio Creation & Editing"
+msgstr "Праца з аўдыя"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:29
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Music Players"
+msgstr "Музычныя прайгравальнікі"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:38
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "All"
+msgstr "Усе"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:41
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Featured"
+msgstr "Вартае ўвагі"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:44
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "Адладчыкі"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:47
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "IDEs"
+msgstr "IDE"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:56
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "All"
+msgstr "Усе"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:60
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Featured"
+msgstr "Вартае ўвагі"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:64
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Штучны інтэлект"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:67
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Астраномія"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:71
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Хімія"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:75
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "Мовы"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:79
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Math"
+msgstr "Матэматыка"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:86
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Робататэхніка"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:95
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "All"
+msgstr "Усе"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:98
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Featured"
+msgstr "Вартае ўвагі"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:101
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Action"
+msgstr "Баявыя"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:104
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Adventure"
+msgstr "Прыгоды"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:107
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Arcade"
+msgstr "Аркады"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:110
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Blocks"
+msgstr "Блокі"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:113
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Board"
+msgstr "Настольныя"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:116
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Card"
+msgstr "Картачныя"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:119
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Emulators"
+msgstr "Эмулятары"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:122
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Kids"
+msgstr "Для дзяцей"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:125
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Logic"
+msgstr "Лагічныя"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:129
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Role Playing"
+msgstr "Ролевыя"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:132
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Sports"
+msgstr "Спорт"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:135
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Strategy"
+msgstr "Стратэгіі"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:143
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "All"
+msgstr "Усе"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:146
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Featured"
+msgstr "Вартае ўвагі"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:149
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "3D Graphics"
+msgstr "Трохвымерная графіка"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:152
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Photography"
+msgstr "Фатаграфія"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:155
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Scanning"
+msgstr "Сканаванне"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:158
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Вектарная графіка"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:161
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Viewers"
+msgstr "Праглядальнікі"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:169
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "All"
+msgstr "Усе"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:172
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Featured"
+msgstr "Вартае ўвагі"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:175
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Каляндар"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:179
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Database"
+msgstr "Базы даных"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:182
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Finance"
+msgstr "Фінансы"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:186
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Тэкставыя працэсары"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:195
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "All"
+msgstr "Усе"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:198
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрыфты"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:201
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Кодэкі"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:204
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Крыніцы ўводу"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:207
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Моўныя пакеты"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:210
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Лакалізацыя"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:213
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "Драйверы прылад"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:221
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "All"
+msgstr "Усе"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:224
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Featured"
+msgstr "Вартае ўвагі"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:227
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Chat"
+msgstr "Чат"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:234
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "News"
+msgstr "Навіны"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:238
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Вэб-браўзеры"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:246
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "All"
+msgstr "Усе"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:249
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "Featured"
+msgstr "Вартае ўвагі"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:252
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "Text Editors"
+msgstr "Тэкставыя рэдактары"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:260
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "All"
+msgstr "Усе"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:263
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Featured"
+msgstr "Вартае ўвагі"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:266
+msgctxt "Menu of Art"
+msgid "Art"
+msgstr "Мастацтва"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:269
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Biography"
+msgstr "Біяграфія"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:272
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Comics"
+msgstr "Коміксы"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:275
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Fiction"
+msgstr "Літаратура"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:278
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Health"
+msgstr "Здароўе"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:281
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "History"
+msgstr "Гісторыя"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:284
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Lifestyle"
+msgstr "Лад жыцця"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:287
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Politics"
+msgstr "Палітыка"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:290
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Sports"
+msgstr "Спорт"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
+#: lib/gs-desktop-data.c:300
+msgid "Audio & Video"
+msgstr "Аўдыя і відэа"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: lib/gs-desktop-data.c:303
+msgid "Developer Tools"
+msgstr "Сродкі распрацоўкі"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
+#: lib/gs-desktop-data.c:306
+msgid "Education & Science"
+msgstr "Адукацыя і навука"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
+#: lib/gs-desktop-data.c:309
+msgid "Games"
+msgstr "Гульнi"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: lib/gs-desktop-data.c:312
+msgid "Graphics & Photography"
+msgstr "Графіка і фатаграфія"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: lib/gs-desktop-data.c:315
+msgid "Productivity"
+msgstr "Офісныя"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
+#: lib/gs-desktop-data.c:318 src/gs-details-page.ui:366 src/gs-installed-page.ui:111
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Дадатковыя кампаненты"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
+#: lib/gs-desktop-data.c:321
+msgid "Communication & News"
+msgstr "Абмен інфармацыяй, камунікацыя і навіны"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
+#: lib/gs-desktop-data.c:324
+msgid "Reference"
+msgstr "Даведачныя матэрыялы"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
+#: lib/gs-desktop-data.c:327
+msgid "Utilities"
+msgstr "Службовыя праграмы"
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:130 src/gs-common.c:153
+#, c-format
+msgid "%s is now installed"
+msgstr "Праграма %s усталявана"
+
+#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
+#. * needs a reboot to complete the installation
+#: src/gs-common.c:134 src/gs-common.c:157
+msgid "A restart is required for the changes to take effect."
+msgstr "Каб змены ўступілі ў сілу, перазапусціце сістэму."
+
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:138
+msgid "Application is ready to be used."
+msgstr "Праграма гатова да выкарыстання."
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:146
+msgid "OS updates are now installed"
+msgstr "Абнаўленні АС усталяваны"
+
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:149
+msgid "Recently installed updates are available to review"
+msgstr "Нядаўна ўсталяваныя абнаўленні даступны для прагляду"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:731
+msgid "Restart"
+msgstr "Перазапусціць"
+
+#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
+#: src/gs-common.c:172
+msgid "Launch"
+msgstr "Запусціць"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:231
+msgid "Install Third-Party Software?"
+msgstr "Усталяваць старонняе праграмнае забеспячэнне?"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:234
+msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
+msgstr "Уключыць сховішча старонняга праграмнага забеспячэння?"
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#.
+#: src/gs-common.c:251
+#, c-format
+msgid "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software\";>free and open 
source software</a>, and is provided by “%s”."
+msgstr "%s – не з'яўляецца <a href=»https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software»>свабодным 
праграмным забеспячэннем з адкрытым зыходным кодам</a> і пастаўляецца «%s»."
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#: src/gs-common.c:261
+#, c-format
+msgid "%s is provided by “%s”."
+msgstr "%s пастаўляецца «%s»."
+
+#: src/gs-common.c:270
+msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
+msgstr "Каб працягнуць усталяванне, неабходна ўключыць гэтае сховішча праграмнага забеспячэння."
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:280
+#, c-format
+msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
+msgstr "Усталяванне або выкарыстанне %s можа быць незаконным у некаторых краінах."
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:286
+msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
+msgstr "Усталяванне або выкарыстанне гэтага кодэка можа быць незаконным у некаторых краінах."
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
+#: src/gs-common.c:293
+msgid "Don’t Warn Again"
+msgstr "Больш не папярэджваць"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:302
+msgid "Enable and Install"
+msgstr "Уключыць і ўсталяваць"
+
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: src/gs-common.c:505
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Дэталізацыя памылак ад менеджара пакетаў:"
+
+#: src/gs-common.c:524 src/gs-details-page.ui:575
+msgid "Details"
+msgstr "Падрабязнасці"
+
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: src/gs-common.c:706
+msgid "An update has been installed"
+msgid_plural "Updates have been installed"
+msgstr[0] "Абнаўленне ўсталявана"
+msgstr[1] "Абнаўленні ўсталяваны"
+msgstr[2] "Абнаўленні ўсталяваны"
+
+#. TRANSLATORS: we've just removed some apps
+#: src/gs-common.c:716
+msgid "An application has been removed"
+msgid_plural "Applications have been removed"
+msgstr[0] "Праграма выдалена"
+msgstr[1] "Праграмы выдалены"
+msgstr[2] "Праграм выдалена"
+
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: src/gs-common.c:722
+msgid "A restart is required for it to take effect."
+msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
+msgstr[0] "Каб змены ўступілі ў сілу, перазапусціце сістэму."
+msgstr[1] "Каб змены ўступілі ў сілу, перазапусціце сістэму."
+msgstr[2] "Каб змены ўступілі ў сілу, перазапусціце сістэму."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:729
+msgid "Not Now"
+msgstr "Не зараз"
+
+#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
+#: src/gs-common.c:771
+msgid "Just now"
+msgstr "толькі што"
+
+#: src/gs-common.c:773
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d хвіліну таму"
+msgstr[1] "%d хвіліны таму"
+msgstr[2] "%d хвілін таму"
+
+#: src/gs-common.c:777
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d гадзіну таму"
+msgstr[1] "%d гадзіны таму"
+msgstr[2] "%d гадзін таму"
+
+#: src/gs-common.c:781
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d дзень таму"
+msgstr[1] "%d дні таму"
+msgstr[2] "%d дзён таму"
+
+#: src/gs-common.c:785
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "%d тыдзень таму"
+msgstr[1] "%d тыдні таму"
+msgstr[2] "%d тыдняў таму"
+
+#: src/gs-common.c:789
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d месяц таму"
+msgstr[1] "%d месяцы таму"
+msgstr[2] "%d месяцаў таму"
+
+#: src/gs-common.c:793
+#, c-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "%d год таму"
+msgstr[1] "%d гады таму"
+msgstr[2] "%d гадоў таму"
+
+#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
+#: src/gs-dbus-helper.c:283
+msgid "An application"
+msgstr "Праграма"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
+#: src/gs-dbus-helper.c:289
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional file format support."
+msgstr "%s запытвае падтрымку дадатковага фармату файла."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:291
+msgid "Additional MIME Types Required"
+msgstr "Патрабуюцца дадатковыя тыпы MIME"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
+#: src/gs-dbus-helper.c:295
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional fonts."
+msgstr "%s запытвае дадатковыя шрыфты."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:297
+msgid "Additional Fonts Required"
+msgstr "Патрабуюцца дадатковыя шрыфты"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
+#: src/gs-dbus-helper.c:301
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
+msgstr "%s запытвае дадатковыя кодэкі."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:303
+msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
+msgstr "Патрабуюцца дадатковыя кодэкі"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
+#: src/gs-dbus-helper.c:307
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional printer drivers."
+msgstr "%s запытвае дадатковыя драйверы для прынтара."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:309
+msgid "Additional Printer Drivers Required"
+msgstr "Патрабуюцца дадатковыя драйверы для прынтара"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
+#: src/gs-dbus-helper.c:313
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional packages."
+msgstr "%s запытвае дадатковыя пакеты."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:315
+msgid "Additional Packages Required"
+msgstr "Патрабуюцца дадатковыя пакеты"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
+#: src/gs-dbus-helper.c:324
+msgid "Find in Software"
+msgstr "Пошук у Software"
+
+#: src/gs-description-box.c:64 src/gs-description-box.c:167
+msgid "_Read More"
+msgstr "_Больш"
+
+#: src/gs-description-box.c:64
+msgid "_Read Less"
+msgstr "_Менш"
+
+#: src/gs-details-page.c:397
+msgid "Removing…"
+msgstr "Выдаленне…"
+
+#: src/gs-details-page.c:407
+msgid "Requires restart to finish install"
+msgstr "Каб завяршыць усталяванне, патрабуецца перазапуск"
+
+#: src/gs-details-page.c:414
+msgid "Requires restart to finish remove"
+msgstr "Каб завяршыць выдаленне, патрабуецца перазапуск"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
+#: src/gs-details-page.c:431
+msgid "Pending installation…"
+msgstr "Чакаецца ўсталяванне…"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
+#: src/gs-details-page.c:438
+msgid "Pending update…"
+msgstr "Чакаецца абнаўленне…"
+
+#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
+#: src/gs-details-page.c:452
+msgid "Preparing…"
+msgstr "Падрыхтоўка…"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be installed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
+#. * can be live-installed
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for installing a repo
+#: src/gs-details-page.c:866 src/gs-details-page.c:892 src/gs-details-page.ui:184 
src/gs-third-party-repo-row.c:84 src/gs-upgrade-banner.c:89
+msgid "_Install"
+msgstr "_Усталяваць"
+
+#: src/gs-details-page.c:882
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Перазапусціць"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
+#. * be installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
+#. * e.g. enabling software repositories or the like
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for installing a repo.
+#. The ellipsis indicates that further steps are required
+#: src/gs-details-page.c:906 src/gs-third-party-repo-row.c:76
+msgid "_Install…"
+msgstr "_Усталяваць…"
+
+#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
+#: src/gs-details-page.c:934
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Запусціць"
+
+#: src/gs-details-page.c:991 src/gs-update-dialog.c:93
+msgid "Network"
+msgstr "Сетка"
+
+#: src/gs-details-page.c:991 src/gs-update-dialog.c:93
+msgid "Can communicate over the network"
+msgstr "Можа абменьвацца данымі па сетцы"
+
+#: src/gs-details-page.c:992 src/gs-update-dialog.c:94
+msgid "System Services"
+msgstr "Сістэмныя сервісы"
+
+#: src/gs-details-page.c:992 src/gs-update-dialog.c:94
+msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
+msgstr "Мае доступ да сэрвісаў D-Bus (сістэмная шына)"
+
+#: src/gs-details-page.c:993 src/gs-update-dialog.c:95
+msgid "Session Services"
+msgstr "Сервісы сеанса"
+
+#: src/gs-details-page.c:993 src/gs-update-dialog.c:95
+msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
+msgstr "Мае доступ да сэрвісаў D-Bus (шына сеанса)"
+
+#: src/gs-details-page.c:994 src/gs-update-dialog.c:96
+msgid "Devices"
+msgstr "Прылады"
+
+#: src/gs-details-page.c:994 src/gs-update-dialog.c:96
+msgid "Can access system device files"
+msgstr "Мае доступ да файлаў сістэмнай прылады"
+
+#: src/gs-details-page.c:995 src/gs-details-page.c:996 src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98
+msgid "Home folder"
+msgstr "Хатняя папка"
+
+#: src/gs-details-page.c:995 src/gs-details-page.c:997 src/gs-details-page.c:999 src/gs-update-dialog.c:97 
src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
+msgid "Can view, edit and create files"
+msgstr "Можа праглядаць, змяняць і ствараць файлы"
+
+#: src/gs-details-page.c:996 src/gs-details-page.c:998 src/gs-details-page.c:1000 src/gs-update-dialog.c:98 
src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:102
+msgid "Can view files"
+msgstr "Можа праглядаць файлы"
+
+#: src/gs-details-page.c:997 src/gs-details-page.c:998 src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100
+msgid "File system"
+msgstr "Файлавая сістэма"
+
+#: src/gs-details-page.c:999 src/gs-details-page.c:1000 src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102
+msgid "Downloads folder"
+msgstr "Папка спамповак"
+
+#: src/gs-details-page.c:1001 src/gs-update-dialog.c:103
+msgid "Settings"
+msgstr "Налады"
+
+#: src/gs-details-page.c:1001 src/gs-update-dialog.c:103
+msgid "Can view and change any settings"
+msgstr "Можа праглядаць і змяняць налады"
+
+#: src/gs-details-page.c:1002 src/gs-update-dialog.c:104
+msgid "Legacy display system"
+msgstr "Састарэлая сістэма адлюстравання"
+
+#: src/gs-details-page.c:1002 src/gs-update-dialog.c:104
+msgid "Uses an old, insecure display system"
+msgstr "Выкарыстоўвае старую небяспечную сістэму адлюстравання"
+
+#: src/gs-details-page.c:1003 src/gs-update-dialog.c:105
+msgid "Sandbox escape"
+msgstr "Пакіданне «пясочніцы»"
+
+#: src/gs-details-page.c:1003 src/gs-update-dialog.c:105
+msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
+msgstr "Можа пакінуць пясочніцу і абысці іншыя абмежаванні"
+
+#: src/gs-details-page.c:1018
+msgid "This application is fully sandboxed."
+msgstr "Праграма цалкам выконваецца ў «пясочніцы»."
+
+#: src/gs-details-page.c:1026
+msgid "Unable to determine which parts of the system this application accesses. This is typical for older 
applications."
+msgstr "Немагчыма вызначыць, да якіх частак сістэмы праграма запытвае доступ. Гэта тыповая сітуацыя для 
састарэлых праграм."
+
+#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
+#: src/gs-details-page.c:1237
+msgctxt "updated"
+msgid "Never"
+msgstr "Ніколі"
+
+#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
+#. * application
+#: src/gs-details-page.c:1290
+msgctxt "origin"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невядома"
+
+#: src/gs-details-page.c:1343
+msgctxt "App permissions"
+msgid "None"
+msgstr "Няма"
+
+#: src/gs-details-page.c:1345
+msgctxt "App permissions"
+msgid "Low"
+msgstr "Нізкі ўзровень"
+
+#: src/gs-details-page.c:1347
+msgctxt "App permissions"
+msgid "Medium"
+msgstr "Сярэдні ўзровень"
+
+#: src/gs-details-page.c:1349
+msgctxt "App permissions"
+msgid "High"
+msgstr "Высокі ўзровень"
+
+#: src/gs-details-page.c:1351
+msgctxt "App permissions"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невядома"
+
+#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
+#: src/gs-details-page.c:1702
+msgid "You need internet access to write a review"
+msgstr "Каб напісаць водгук, патрабуецца доступ да інтэрнэту"
+
+#: src/gs-details-page.c:1909 src/gs-details-page.c:1925
+#, c-format
+msgid "Unable to find “%s”"
+msgstr "Немагчыма знайсці «%s»"
+
+#: src/gs-details-page.c:2417
+msgid "The application contains no age-inappropriate content."
+msgstr "Праграма не ўтрымлівае змесціва з узроставым абмежаваннем."
+
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: src/gs-details-page.c:2526
+msgid "Public domain"
+msgstr "Грамадскі набытак"
+
+#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
+#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
+#: src/gs-details-page.c:2529
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
+msgstr "https://be.wikipedia.org/wiki/Грамадскі_набытак";
+
+#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
+#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
+#: src/gs-details-page.c:2536
+msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
+msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
+
+#. TRANSLATORS: see GNU page
+#: src/gs-details-page.c:2546 src/gs-details-page.ui:1275
+msgid "Free Software"
+msgstr "Свабоднае праграмнае забеспячэнне"
+
+#. TRANSLATORS: for the free software popover
+#: src/gs-details-page.c:2603
+msgid "Users are bound by the following license:"
+msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
+msgstr[0] "Карыстальнікі абавязаны выконваць умовы наступнай ліцэнзіі:"
+msgstr[1] "Карыстальнікі абавязаны выконваць умовы наступных ліцэнзій:"
+msgstr[2] "Карыстальнікі абавязаны выконваць умовы наступных ліцэнзій:"
+
+#: src/gs-details-page.c:2630 src/gs-details-page.ui:1347
+msgid "More information"
+msgstr "Дадатковыя звесткі"
+
+#. TRANSLATORS: This is a title for the app details page,
+#. * shown when it’s loading the details of an app.
+#: src/gs-details-page.c:2763
+msgid "Loading…"
+msgstr "Загрузка…"
+
+#: src/gs-details-page.ui:8
+msgid "Details page"
+msgstr "Старонка падрабязнасцей"
+
+#: src/gs-details-page.ui:40
+msgid "Loading application details…"
+msgstr "Загрузка звестак праграмы…"
+
+#: src/gs-details-page.ui:239
+msgid "Downloading"
+msgstr "Спампоўванне"
+
+#: src/gs-details-page.ui:279
+msgid "_Update"
+msgstr "_Абнавіць"
+
+#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:295
+msgid "_Add shortcut"
+msgstr "_Дадаць ярлык"
+
+#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:309
+msgid "Re_move shortcut"
+msgstr "_Выдаліць ярлык"
+
+#: src/gs-details-page.ui:378
+msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
+msgstr "Выбраныя дадатковыя кампаненты будуць усталяваны разам з праграмай."
+
+#: src/gs-details-page.ui:462
+msgid "This application can only be used when there is an active internet connection."
+msgstr "Гэту праграму можна выкарыстоўваць толькі пры наяўнасці злучэння з інтэрнэтам."
+
+#: src/gs-details-page.ui:479
+msgid "Software Repository Included"
+msgstr "Сховішча праграмнага забеспячэння падключана"
+
+#: src/gs-details-page.ui:480
+msgid "This application includes a software repository which provides updates, as well as access to other 
software."
+msgstr "Гэтая праграма змяшчае сховішча праграмнага забеспячэння, якое забяспечвае абнаўленне, а таксама 
доступ да іншага праграмнага забеспячэння."
+
+#: src/gs-details-page.ui:494
+msgid "No Software Repository Included"
+msgstr "Сховішча праграмнага забеспячэння не падключана"
+
+#: src/gs-details-page.ui:495
+msgid "This application does not include a software repository. It will not be updated with new versions."
+msgstr "Гэтая праграма не змяшчае сховішча праграмнага забеспячэння. Яна не будзе абнаўляцца са з'яўленнем 
новых версій."
+
+#: src/gs-details-page.ui:510
+msgid "This software is already provided by your distribution and should not be replaced."
+msgstr "Гэтае праграмнае забеспячэнне ўжо пастаўляецца з дыстрыбутывам, яго непатрэбна замяняць."
+
+#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
+#: src/gs-details-page.ui:524
+msgid "Software Repository Identified"
+msgstr "Выяўлена сховішча праграмнага забеспячэння"
+
+#: src/gs-details-page.ui:525
+msgid "Adding this software repository will give you access to additional software and upgrades."
+msgstr "Дадаванне гэтага сховішча праграмнага забеспячэння, дасць доступ да дадатковага праграмнага 
забеспячэння і абнаўленняў."
+
+#: src/gs-details-page.ui:526
+msgid "Only use software repositories that you trust."
+msgstr "Выкарыстоўвайце толькі тыя сховішчы праграмнага забеспячэння, якім вы давяраеце."
+
+#: src/gs-details-page.ui:543
+msgid "_Website"
+msgstr "_Вэб-сайт"
+
+#: src/gs-details-page.ui:552
+msgid "_Donate"
+msgstr "_Ахвяраваць"
+
+#: src/gs-details-page.ui:676
+msgid "Localized in your Language"
+msgstr "Лакалізавана для вашай мовы"
+
+#: src/gs-details-page.ui:687
+msgid "Documentation"
+msgstr "Дакументацыя"
+
+#: src/gs-details-page.ui:698
+msgid "Release Activity"
+msgstr "Выпуск новых версій"
+
+#: src/gs-details-page.ui:709
+msgid "System Integration"
+msgstr "Інтэграцыя з сістэмай"
+
+#: src/gs-details-page.ui:720
+msgid "Sandboxed"
+msgstr "Запуск у пясочніцы"
+
+#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
+#: src/gs-details-page.ui:740 src/gs-origin-popover-row.c:91
+msgid "Channel"
+msgstr "Канал"
+
+#: src/gs-details-page.ui:776
+msgid "Age Rating"
+msgstr "Узроставы рэйтынг"
+
+#: src/gs-details-page.ui:814 src/gs-details-page.ui:1433
+msgid "Permissions"
+msgstr "Доступ"
+
+#: src/gs-details-page.ui:852
+msgid "Updated"
+msgstr "Абноўлена"
+
+#: src/gs-details-page.ui:886
+msgid "Category"
+msgstr "Катэгорыя"
+
+#: src/gs-details-page.ui:923
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Памер на дыску"
+
+#: src/gs-details-page.ui:954
+msgid "Download Size"
+msgstr "Памер спампоўвання"
+
+#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different 
source repos
+#: src/gs-details-page.ui:985 src/gs-details-page.ui:1457
+msgid "Source"
+msgstr "Крыніца"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1016
+msgid "Developer"
+msgstr "Распрацоўшчык"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1062
+msgid "License"
+msgstr "Ліцэнзія"
+
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-details-page.ui:1081
+msgid "Free"
+msgstr "Свабодная"
+
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-details-page.ui:1093
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Прапрыетарная"
+
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-details-page.ui:1105
+msgctxt "Application license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невядома"
+
+#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
+#: src/gs-details-page.ui:1144
+msgid "Reviews"
+msgstr "Водгукі"
+
+#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-details-page.ui:1162
+msgid "_Write a Review"
+msgstr "_Напісаць водгук"
+
+#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
+#: src/gs-details-page.ui:1183
+msgid "_Show More"
+msgstr "_Паказаць больш"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1286
+msgid "This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied and modified."
+msgstr "Гэта азначае, што праграмнае забеспячэнне можна без абмежаванняў запускаць, капіяваць, 
распаўсюджваць, вывучаць і змяняць."
+
+#: src/gs-details-page.ui:1326
+msgid "Proprietary Software"
+msgstr "Прапрыетарнае ПЗ"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1337
+msgid "This means that the software is owned by an individual or a company. There are often restrictions on 
its use and its source code cannot usually be accessed."
+msgstr "Гэта азначае, што праграмнае забеспячэнне належыць прыватнай асобе або кампаніі. Часта маюцца 
абмежаванні на яго выкарыстанне, і звычайна няма доступу да зыходнага кода."
+
+#: src/gs-details-page.ui:1369
+msgid "Unknown Software License"
+msgstr "Невядомая ліцэнзія на праграмнае забеспячэнне"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1380
+msgid "The license terms of this software are unknown."
+msgstr "Умовы карыстання гэтым праграмным забеспячэннем невядомыя."
+
+#: src/gs-details-page.ui:1400
+msgid "The application was rated this way because it features:"
+msgstr "Праграма атрымала такі рэйтынг, таму што ўтрымлівае:"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1414
+msgid "No details were available for this rating."
+msgstr "Няма падрабязнасцей рэйтынгу."
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: lib/gs-external-appstream-utils.c:226
+msgid "Downloading extra metadata files…"
+msgstr "Спампоўванне дадатковых файлаў з метаданымі…"
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:142
+msgid " and "
+msgstr " і "
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:145
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
+#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
+#: src/gs-extras-page.c:171
+#, c-format
+msgid "Available fonts for the %s script"
+msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
+msgstr[0] "Даступны шрыфты для сістэмы пісьма %s"
+msgstr[1] "Даступны шрыфты для сістэм пісьма %s"
+msgstr[2] "Даступны шрыфты для сістэм пісьма %s"
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
+#. %s will be replaced by actual codec name(s)
+#: src/gs-extras-page.c:179
+#, c-format
+msgid "Available software for %s"
+msgid_plural "Available software for %s"
+msgstr[0] "Даступнае праграмнае забеспячэнне для %s"
+msgstr[1] "Даступнае праграмнае забеспячэнне для %s"
+msgstr[2] "Даступнае праграмнае забеспячэнне для %s"
+
+#: src/gs-extras-page.c:242
+msgid "Requested software not found"
+msgstr "Запатрабаванае праграмнае забеспячэнне не знойдзена"
+
+#: src/gs-extras-page.c:244
+msgid "Failed to find requested software"
+msgstr "Не ўдалося знайсці запатрабаванае праграмнае забеспячэнне"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
+#: src/gs-extras-page.c:339
+#, c-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s не знойдзена"
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:343
+msgid "on the website"
+msgstr "на вэб-сайце"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:350
+#, c-format
+msgid "No applications are available that provide the file %s."
+msgstr "Няма даступных праграм, якія б забяспечылі файл %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:354 src/gs-extras-page.c:365 src/gs-extras-page.c:376
+#, c-format
+msgid "Information about %s, as well as options for how to get missing applications might be found %s."
+msgstr "Звесткі пра %s, а таксама варыянты атрымання адсутных праграм можна знайсці %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:361 src/gs-extras-page.c:383
+#, c-format
+msgid "No applications are available for %s support."
+msgstr "Няма праграм, якія падтрымліваюць %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:372
+#, c-format
+msgid "%s is not available."
+msgstr "%s — недаступна."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:387
+#, c-format
+msgid "Information about %s, as well as options for how to get an application that can support this format 
might be found %s."
+msgstr "Звесткі пра %s, а таксама варыянты атрымання праграмы, якая падтрымлівае гэты фармат, можна знайсці 
%s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:394
+#, c-format
+msgid "No fonts are available for the %s script support."
+msgstr "Няма даступных шрыфтоў з падтрымкай сістэмы пісьма %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:398
+#, c-format
+msgid "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts might be found %s."
+msgstr "Звесткі пра %s, а таксама варыянты атрымання дадатковых шрыфтоў можна знайсці %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:405
+#, c-format
+msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgstr "Няма даступных кодэкаў для фармату %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:409
+#, c-format
+msgid "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can play this format might be 
found %s."
+msgstr "Звесткі пра %s, а таксама варыянты атрымання кодэка, які можа прайграваць гэты фармат, можна знайсці 
%s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:416
+#, c-format
+msgid "No Plasma resources are available for %s support."
+msgstr "Няма даступных рэсурсаў Plasma, якія падтрымліваюць %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:420
+#, c-format
+msgid "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma resources might be found 
%s."
+msgstr "Звесткі пра %s, а таксама варыянты атрымання дадатковых рэсурсаў Plasma, можна знайсці %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:427
+#, c-format
+msgid "No printer drivers are available for %s."
+msgstr "Няма даступных драйвераў прынтара для %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:431
+#, c-format
+msgid "Information about %s, as well as options for how to get a driver that supports this printer might be 
found %s."
+msgstr "Звесткі пра %s, а таксама варыянты атрымання драйвера, які падтрымлівае гэты прынтар, можна знайсці 
%s."
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:475
+msgid "the documentation"
+msgstr "дакументацыяй"
+
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
+#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the 
documentation"
+#: src/gs-extras-page.c:481
+#, c-format
+msgid "Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
+msgid_plural "Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
+msgstr[0] "Не ўдалося знайсці %s, запытаны праграмай %s. Каб атрымаць дадатковы звесткі, азнаёмцеся з %s."
+msgstr[1] "Не ўдалося знайсці %s, запытаны праграмай %s. Каб атрымаць дадатковы звесткі, азнаёмцеся з %s."
+msgstr[2] "Не ўдалося знайсці %s, запытаны праграмай %s. Каб атрымаць дадатковы звесткі, азнаёмцеся з %s."
+
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "the documentation"
+#: src/gs-extras-page.c:490
+#, c-format
+msgid "Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more information."
+msgid_plural "Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more information."
+msgstr[0] "Не ўдалося знайсці %s. Каб атрымаць дадатковы звесткі, азнаёмцеся з %s."
+msgstr[1] "Не ўдалося знайсці %s. Каб атрымаць дадатковы звесткі, азнаёмцеся з %s."
+msgstr[2] "Не ўдалося знайсці %s. Каб атрымаць дадатковы звесткі, азнаёмцеся з %s."
+
+#: src/gs-extras-page.c:560 src/gs-extras-page.c:616 src/gs-extras-page.c:655
+#, c-format
+msgid "Failed to find any search results: %s"
+msgstr "Не ўдалося знайсці: %s"
+
+#: src/gs-extras-page.c:846
+#, c-format
+msgid "%s file format"
+msgstr "Фармат файла %s"
+
+#: src/gs-extras-page.c:1221
+msgid "Unable to Find Requested Software"
+msgstr "Немагчыма знайсці запатрабаванае праграмнае забеспячэнне"
+
+#: src/gs-extras-page.ui:7
+msgid "Codecs page"
+msgstr "Старонка з кодэкамі"
+
+#: src/gs-featured-carousel.ui:43
+msgid "Previous"
+msgstr "Назад"
+
+#: src/gs-featured-carousel.ui:73
+msgid "Next"
+msgstr "Далей"
+
+#: src/gs-featured-carousel.ui:100
+msgid "Featured Apps List"
+msgstr "Спіс вартых ўвагі праграм"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15
+msgid "Welcome"
+msgstr "Вітаем"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:43
+msgid "Welcome to Software"
+msgstr "Вітаем у Software"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:53
+msgid "Software lets you install all the software you need, all from one place. See our recommendations, 
browse the categories, or search for the applications you want."
+msgstr "Праз Software можна ўсталяваць усё патрэбнае праграмнае забеспячэнне. Усё ў адным месцы. Вы можаце 
знайсці праграмы сярод нашых рэкамендацый, праз агляд па катэгорыях або ў полі пошуку."
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:62
+msgid "_Browse Software"
+msgstr "_Агляд праграм"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was uninstalled
+#: src/gs-history-dialog.c:70
+msgctxt "app status"
+msgid "Uninstalled"
+msgstr "Выдаленыя"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was installed
+#: src/gs-history-dialog.c:76
+msgctxt "app status"
+msgid "Installed"
+msgstr "Усталявана"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was updated
+#: src/gs-history-dialog.c:82
+msgctxt "app status"
+msgid "Updated"
+msgstr "Абноўлена"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing that something happened to the
+#. * application but we don't know what
+#: src/gs-history-dialog.c:88
+msgctxt "app status"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невядома"
+
+#: src/gs-history-dialog.ui:5
+msgid "History"
+msgstr "Гісторыя"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:7
+msgid "Installed page"
+msgstr "Старонка усталяванага"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:54
+msgid "In Progress"
+msgstr "Выконваецца"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:73
+msgid "Applications"
+msgstr "Праграмы"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:92
+msgid "System Applications"
+msgstr "Сістэмныя праграмы"
+
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66
+msgid "Software catalog is being downloaded"
+msgstr "Спампоўваецца каталог праграмнага забеспячэння"
+
+#: src/gs-loading-page.ui:7
+msgid "Loading page"
+msgstr "Загрузка старонкі"
+
+#: src/gs-loading-page.ui:14
+msgid "Starting up…"
+msgstr "Запуск…"
+
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-metered-data-dialog.ui:17 src/gs-shell.ui:508
+msgid "Automatic Updates Paused"
+msgstr "Аўтаматычнае абнаўленне прыпынена"
+
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38
+msgid ""
+"The current network is metered. Metered connections have data limits or charges associated with them. To 
save data, automatic updates have therefore been paused.\n"
+"\n"
+"Automatic updates will be resumed when an un­metered network becomes available. Until then, it is still 
possible to manually install updates.\n"
+"\n"
+"Alternatively, if the current network has been in­correctly identified as being metered, this setting can 
be changed."
+msgstr ""
+"Задзейнічана злучэнне з тарыфікацыяй. Злучэнні з тарыфікацыяй маюць ліміт перадачы даных або звязаную з 
лімітам плату. Каб зэканоміць трафік, аўтаматычнае абнаўленне прыпынена.\n"
+"\n"
+"Аўтаматычнае абнаўленне ўзновіцца, калі будзе даступна безлімітнае злучэнне. Да гэтага часу, можна 
ўсталёўваць абнаўленні ўручную.\n"
+"\n"
+"Калі бягучае злучэнне было няправільна распазнана як лімітаванае, гэты параметр можна змяніць."
+
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:53
+msgid "Open Network _Settings"
+msgstr "Адкрыць _сеткавыя налады"
+
+#: src/gs-moderate-page.ui:7
+msgid "Moderate page"
+msgstr "Старонка мадэрацыі"
+
+#: src/gs-moderate-page.ui:85
+msgid "There are no reviews to moderate"
+msgstr "Няма водгукаў на мадэрацыі"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: lib/gs-odrs-provider.c:1266
+msgid "Downloading application ratings…"
+msgstr "Спампоўванне ацэнак праграм…"
+
+#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
+#: src/gs-origin-popover-row.c:55
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
+#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
+#: src/gs-origin-popover-row.c:72
+msgid "system"
+msgstr "сістэма"
+
+#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
+#: src/gs-origin-popover-row.c:75
+msgid "user"
+msgstr "карыстальнік"
+
+#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches
+#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
+#: src/gs-origin-popover-row.c:96 src/gs-origin-popover-row.ui:93
+msgid "Branch"
+msgstr "Галіна"
+
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75
+msgid "URL"
+msgstr "URL-адрас"
+
+#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system'
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:64
+msgid "Installation"
+msgstr "Усталяванне"
+
+#. Translators: The available version of an app
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:122
+msgid "Version"
+msgstr "Версія"
+
+#. add button
+#: src/gs-overview-page.c:315
+msgid "More…"
+msgstr "Больш…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:478
+msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+msgstr "Вартыя ўвагі аўдыя- і відэапраграмы"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
+#. * featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:483
+msgid "Recommended Games"
+msgstr "Вартыя ўвагі гульні"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
+#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:488
+msgid "Recommended Graphics Applications"
+msgstr "Вартыя ўвагі графічныя праграмы"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:493
+msgid "Recommended Productivity Applications"
+msgstr "Вартыя ўвагі офісныя праграмы"
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:814 src/gs-repos-dialog.c:815
+msgid "Access additional software from selected third party sources."
+msgstr "Доступ да дадатковага праграмнага забеспячэння з выбраных старонніх крыніц."
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:818 src/gs-repos-dialog.c:819
+msgid "Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, sharing, and access to 
source code."
+msgstr "Частка гэтага праграмнага забеспячэння прапрыетарная і таму мае абмежаванні на выкарыстанне, 
распаўсюд і доступ да зыходнага кода."
+
+#. TRANSLATORS: this is the clickable
+#. * link on the third party repositories info bar
+#: src/gs-overview-page.c:823 src/gs-repos-dialog.c:824
+msgid "Find out more…"
+msgstr "Даведацца больш…"
+
+#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
+#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
+#: src/gs-overview-page.c:831 src/gs-repos-dialog.c:239
+msgid "Enable"
+msgstr "Уключыць"
+
+#. Translators: This is the title of the main page of the UI.
+#. Translators: A label for a button to show all available software.
+#: src/gs-overview-page.c:888 src/gs-shell.ui:550
+msgid "Explore"
+msgstr "Агляд"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:8
+msgid "Overview page"
+msgstr "Старонка агляду"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:40
+msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
+msgstr "Уключыць староннія сховішчы праграмнага забеспячэння?"
+
+#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
+#: src/gs-overview-page.ui:125
+msgid "Recent Releases"
+msgstr "Апошнія выданні"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:161
+msgid "Categories"
+msgstr "Катэгорыі"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:228
+msgid "No Application Data Found"
+msgstr "Даныя праграмы не знойдзены"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:359
+#, c-format
+msgid "Prepare %s"
+msgstr "Падрыхтоўка %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-page.c:495
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
+msgstr "Сапраўды выдаліць сховішча %s?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:499
+#, c-format
+msgid "All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-install the repository to use 
them again."
+msgstr "Усе праграмы з %s будуць выдалены. Каб карыстацца імі зноў, вам прыйдзецца пераўсталяваць сховішча."
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:507
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
+msgstr "Сапраўды выдаліць %s?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:510
+#, c-format
+msgid "%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
+msgstr "%s будзе выдалена. Каб карыстацца праграмай зноў, вам прыйдзецца пераўсталяваць яе."
+
+#: lib/gs-plugin-loader.c:2938
+msgctxt "Distribution name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невядома"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17
+msgid "Update Preferences"
+msgstr "Параметры абнаўлення"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:43
+msgid "Automatic Updates"
+msgstr "Аўтаматычнае абнаўленне"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:70
+msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections."
+msgstr "Аўтаматычнае абнаўленне адключана, калі задзейнічана мабільнае злучэнне або злучэнне з тарыфікацыяй."
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:88
+msgid "Automatic Update Notifications"
+msgstr "Апавяшчэнні для аўтаматычнага абнаўлення"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:102
+msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
+msgstr "Паказваць апавяшчэнне, калі выканана аўтаматычнае ўсталяванне абнаўленняў."
+
+#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
+#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
+#: src/gs-removal-dialog.c:110
+#, c-format
+msgid "Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you continue, the following 
will be automatically removed during the upgrade:"
+msgstr "Частка ўсталяванага ў цяперашні час праграмнага забеспячэння несумяшчальная з %s. Калі вы 
працягнеце, наступнае ПЗ падчас абнаўлення будзе аўтаматычна выдалена:"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:23
+msgid "Incompatible Software"
+msgstr "Несумяшчальныя праграмы"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:36
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Працягнуць"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:97
+#, c-format
+msgid "%u application installed"
+msgid_plural "%u applications installed"
+msgstr[0] "Усталявана %u праграма"
+msgstr[1] "Усталявана %u праграмы"
+msgstr[2] "Усталявана %u праграм"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:104
+#, c-format
+msgid "%u add-on installed"
+msgid_plural "%u add-ons installed"
+msgstr[0] "Усталяваны %u дадатковы кампанент"
+msgstr[1] "Усталявана %u дадатковыя кампаненты"
+msgstr[2] "Усталявана %u дадатковых кампанентаў"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of applications.
+#: src/gs-repos-dialog.c:112
+#, c-format
+msgid "%u application"
+msgid_plural "%u applications"
+msgstr[0] "%u праграма"
+msgstr[1] "%u праграмы"
+msgstr[2] "%u праграм"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:118
+#, c-format
+msgid "%u add-on"
+msgid_plural "%u add-ons"
+msgstr[0] "%u дадатковы кампанент"
+msgstr[1] "%u дадатковыя кампаненты"
+msgstr[2] "%u дадатковых кампанентаў"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the total number of
+#. applications and add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:125
+#, c-format
+msgid "%s and %s installed"
+msgid_plural "%s and %s installed"
+msgstr[0] "%s і %s усталяваны"
+msgstr[1] "%s і %s усталяваны"
+msgstr[2] "%s і %s усталяваны"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:301
+#, c-format
+msgid "Remove “%s”?"
+msgstr "Выдаліць «%s»?"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:306
+#, c-format
+msgid "Disable “%s”?"
+msgstr "Адключыць «%s»?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-repos-dialog.c:310
+msgid "Software that has been installed from this repository will no longer receive updates, including 
security fixes."
+msgstr "Праграмнае забеспячэнне, усталяванае з гэтага сховішча, больш не будзе атрымліваць абнаўленні, у тым 
ліку абнаўленні бяспекі."
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:325
+msgid "Remove"
+msgstr "Выдаліць"
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:328
+msgid "Disable"
+msgstr "Адключыць"
+
+#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
+#. figure out the name of the operating system
+#: src/gs-repos-dialog.c:736
+msgid "the operating system"
+msgstr "аперацыйная сістэма"
+
+#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
+#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
+#: src/gs-repos-dialog.c:798 src/gs-repos-dialog.c:830
+#, c-format
+msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
+msgstr "Гэтыя сховішчы дапаўняюць перадвызначанае праграмнае забеспячэнне, якое пастаўляецца з %s."
+
+#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
+#: src/gs-repos-dialog.c:812
+msgid "Third Party Repositories"
+msgstr "Староннія сховішчы"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18 src/gs-shell.ui:321
+msgid "Software Repositories"
+msgstr "Сховішчы праграмнага забеспячэння"
+
+#: src/gs-repos-dialog.ui:73
+msgid "No Additional Repositories"
+msgstr "Няма дадатковых сховішчаў"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for enabling a repo
+#: src/gs-repo-row.c:96
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Уключыць"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repo-row.c:105
+msgid "_Remove…"
+msgstr "_Выдаліць…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repo-row.c:110
+msgid "_Disable…"
+msgstr "_Адключыць…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being enabled
+#: src/gs-repo-row.c:118
+msgid "Enabling"
+msgstr "Уключэнне"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being disabled
+#: src/gs-repo-row.c:130
+msgid "Disabling"
+msgstr "Адключэнне"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is enabled.
+#: src/gs-repo-row.c:147
+msgid "Enabled"
+msgstr "Уключана"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is disabled.
+#: src/gs-repo-row.c:153
+msgid "Disabled"
+msgstr "Адключана"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A really bad application
+#: src/gs-review-dialog.c:82
+msgid "Hate it"
+msgstr "Дрэнна"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           Not a great application
+#: src/gs-review-dialog.c:86
+msgid "Don’t like it"
+msgstr "Не падабаецца"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A fairly-good application
+#: src/gs-review-dialog.c:90
+msgid "It’s OK"
+msgstr "Няблага"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A good application
+#: src/gs-review-dialog.c:94
+msgid "Like it"
+msgstr "Добра"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A really awesome application
+#: src/gs-review-dialog.c:98
+msgid "Love it"
+msgstr "Выдатна"
+
+#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
+#: src/gs-review-dialog.c:120
+msgid "Please take more time writing the review"
+msgstr "Калі ласка, пастаўцеся сур'ёзна да напісання водгуку"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:124
+msgid "Please choose a star rating"
+msgstr "Ацаніце, колькі зорак заслугоўвае праграма"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:128
+msgid "The summary is too short"
+msgstr "Падагульненне занадта кароткае"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:132
+msgid "The summary is too long"
+msgstr "Падагульненне занадта доўгае"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:136
+msgid "The description is too short"
+msgstr "Апісанне занадта кароткае"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:140
+msgid "The description is too long"
+msgstr "Апісанне занадта доўгае"
+
+#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:10
+msgid "Post Review"
+msgstr "Публікацыя водгуку"
+
+#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
+#: src/gs-review-dialog.ui:34
+msgid "_Post"
+msgstr "_Апублікаваць"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:74
+msgid "Rating"
+msgstr "Ацэнка"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:110
+msgid "Summary"
+msgstr "Падагульненне (загаловак)"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:120
+msgid "Give a short summary of your review, for example: “Great app, would recommend”."
+msgstr "Каротка падагульце напісанае ў водгуку, напрыклад: «выдатная праграма, рэкамендую»."
+
+#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:145
+msgctxt "app review"
+msgid "Review"
+msgstr "Водгук"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:155
+msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
+msgstr "Што вы думаеце аб праграме? Пастарайцеся абгрунтаваць сваё меркаванне."
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:187
+msgid "Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy\";>privacy policy</a>."
+msgstr "Якія даныя адпраўляюцца, вы можаце знайсці ў <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy\";>палітыцы 
прыватнасці</a>."
+
+#. Translators: A label for the total number of reviews.
+#: src/gs-review-histogram.ui:352
+msgid "ratings in total"
+msgstr "ацэнак агулам"
+
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#: src/gs-review-row.c:58
+msgctxt "Reviewer name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невядома"
+
+#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
+#: src/gs-review-row.c:223
+msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
+msgstr "Вы можаце паскардзіцца на абразлівыя, грубыя або дыскрымінацыйныя водгукі."
+
+#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
+#: src/gs-review-row.c:228
+msgid "Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an administrator."
+msgstr "Пасля адпраўкі скаргі, водгук будзе схаваны, пакуль яго не праверыць адміністратар."
+
+#. TRANSLATORS: window title when
+#. * reporting a user-submitted review
+#. * for moderation
+#: src/gs-review-row.c:242
+msgid "Report Review?"
+msgstr "Паскардзіцца на водгук?"
+
+#. TRANSLATORS: button text when
+#. * sending a review for moderation
+#: src/gs-review-row.c:246
+msgid "Report"
+msgstr "Паскардзіцца"
+
+#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
+#: src/gs-review-row.ui:105
+msgid "Was this review useful to you?"
+msgstr "Гэты водгук быў для вас карысным?"
+
+#: src/gs-review-row.ui:121
+msgid "Yes"
+msgstr "Так"
+
+#: src/gs-review-row.ui:130
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
+#: src/gs-review-row.ui:139
+msgid "Meh"
+msgstr "Так сабе"
+
+#: src/gs-review-row.ui:162
+msgid "Report…"
+msgstr "Паскардзіцца…"
+
+#: src/gs-review-row.ui:172
+msgid "Remove…"
+msgstr "Выдаліць…"
+
+#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the 
screenshot carousel.
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:38
+msgid "Previous Screenshot"
+msgstr "Папярэдні здымак"
+
+#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the 
screenshot carousel.
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:75
+msgid "Next Screenshot"
+msgstr "Наступны здымак"
+
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:143
+msgid "No screenshot provided"
+msgstr "Здымак адсутнічае"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
+#. * we get back 404
+#: src/gs-screenshot-image.c:348
+msgid "Screenshot not found"
+msgstr "Здымак не знойдзены"
+
+#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
+#: src/gs-screenshot-image.c:365
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "Не ўдалося загрузіць відарыс"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
+#. * the generator did not create or the parser did not add
+#: src/gs-screenshot-image.c:507
+msgid "Screenshot size not found"
+msgstr "Памер здымка не вызначаны"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
+#. * but we were out of space or permission was denied
+#: src/gs-screenshot-image.c:588
+msgid "Could not create cache"
+msgstr "Не ўдалося стварыць кэш"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
+#. * that was not a valid URL
+#: src/gs-screenshot-image.c:598
+msgid "Screenshot not valid"
+msgstr "Здымак несапраўдны"
+
+#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
+#: src/gs-screenshot-image.c:618
+msgid "Screenshot not available"
+msgstr "Здымак недаступны"
+
+#: src/gs-screenshot-image.c:695
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Здымак"
+
+#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
+#. * to show in in the search page
+#: src/gs-search-page.c:147
+#, c-format
+msgid "%u more match"
+msgid_plural "%u more matches"
+msgstr[0] "Яшчэ %u супадзенне"
+msgstr[1] "Яшчэ %u супадзенні"
+msgstr[2] "Яшчэ %u супадзенняў"
+
+#: src/gs-search-page.ui:7
+msgid "Search page"
+msgstr "Старонка пошуку"
+
+#: src/gs-search-page.ui:54
+msgid "No Application Found"
+msgstr "Праграма не знойдзена"
+
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
+#. * 'alt.fedoraproject.org'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is a multi-word localised app name
+#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
+#: src/gs-shell.c:1116 src/gs-shell.c:1121 src/gs-shell.c:1136 src/gs-shell.c:1140
+#, c-format
+msgid "“%s”"
+msgstr "«%s»"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1186
+#, c-format
+msgid "Unable to download firmware updates from %s"
+msgstr "Немагчыма спампаваць абнаўленні ўбудаванай праграмы з %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1192
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s"
+msgstr "Немагчыма спампаваць абнаўленні з %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1199 src/gs-shell.c:1244
+msgid "Unable to download updates"
+msgstr "Немагчыма спампаваць абнаўленні"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1205
+msgid "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "Немагчыма спампаваць абнаўленні: патрабуецца доступ да інтэрнэту"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1214
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
+msgstr "Немагчыма спампаваць абнаўленні з %s: недастаткова месца на дыску"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1219
+msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
+msgstr "Немагчыма спампаваць абнаўленні: недастаткова месца на дыску"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1226
+msgid "Unable to download updates: authentication was required"
+msgstr "Немагчыма спампаваць абнаўленні: патрабуецца праверка сапраўднасці"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1231
+msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
+msgstr "Немагчыма спампаваць абнаўленні: сапраўднасць не пацверджана"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1236
+msgid "Unable to download updates: you do not have permission to install software"
+msgstr "Немагчыма спампаваць абнаўленні: вы не маеце дазволу на ўсталяванне праграмнага забеспячэння"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1247
+msgid "Unable to get list of updates"
+msgstr "Немагчыма атрымаць спіс абнаўленняў"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1289
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць %s: не ўдалося спампаваць з %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1295
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed"
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць %s: не ўдалося спампаваць"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1308
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць %s: недаступна асяроддзе %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1314
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as not supported"
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць %s: не падтрымліваецца"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1321
+msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць: патрабуецца доступ да інтэрнэту"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1327
+msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць: праграма мае няправільны фармат"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1332
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць %s: недастаткова месца на дыску"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1339
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was required"
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць %s: патрабуецца праверка сапраўднасці"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1346
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць %s: сапраўднасць не пацверджана"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1353
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць %s: вы не маеце дазволу на ўсталяванне праграмнага забеспячэння"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1361
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: AC power is required"
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць %s: патрабуецца сілкаванне ад электрасеткі"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1368
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць %s. Нізкі ўзровень зараду батарэі"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1377
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s"
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1423
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
+msgstr "Немагчыма абнавіць %s з %s, не ўдалося спампаваць"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1430
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s as download failed"
+msgstr "Немагчыма абнавіць %s, не ўдалося спампаваць"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1437
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць абнаўленні з %s, не ўдалося спампаваць"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1441
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates as download failed"
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць абнаўленні, не ўдалося спампаваць"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1447
+msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "Немагчыма абнавіць: патрабуецца доступ да інтэрнэту"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1457
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
+msgstr "Немагчыма абнавіць %s: недастаткова месца на дыску"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1462
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць абнаўленні: недастаткова месца на дыску"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1472
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was required"
+msgstr "Немагчыма абнавіць %s: патрабуецца праверка сапраўднасці"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1477
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was required"
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць абнаўленні: патрабуецца праверка сапраўднасці"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1486
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
+msgstr "Немагчыма абнавіць %s: сапраўднасць не пацверджана"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1491
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць абнаўленні: сапраўднасць не пацверджана"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1500
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
+msgstr "Немагчыма абнавіць %s: вы не маеце дазволу на абнаўленне праграмнага забеспячэння"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1506
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: you do not have permission to update software"
+msgstr "Немагчыма абнавіць: вы не маеце дазволу на абнаўленне праграмнага забеспячэння"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1516
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: AC power is required"
+msgstr "Немагчыма абнавіць %s: патрабуецца сілкаванне ад электрасеткі"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1522
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: AC power is required"
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць абнаўленні: патрабуецца сілкаванне ад электрасеткі"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1531
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
+msgstr "Немагчыма абнавіць %s: нізкі ўзровень зараду батарэі"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1537
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць абнаўленні: нізкі ўзровень зараду батарэі"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1548
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s"
+msgstr "Немагчыма абнавіць %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1551
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates"
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць абнаўленні"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1593
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
+msgstr "Немагчыма абнавіць да %s з %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1598
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
+msgstr "Немагчыма абнавіць да %s, не ўдалося спампаваць"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1607
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "Немагчыма абнавіць да %s: патрабуецца доступ да інтэрнэту"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1616
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
+msgstr "Немагчыма абнавіць да %s: недастаткова месца на дыску"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1624
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
+msgstr "Немагчыма абнавіць да %s: патрабуецца праверка сапраўднасці"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1631
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
+msgstr "Немагчыма абнавіць да %s: сапраўднасць не пацверджана"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1638
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
+msgstr "Немагчыма абнавіць да %s: вы не маеце дазволу на абнаўленне"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1645
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
+msgstr "Немагчыма абнавіць да %s: патрабуецца сілкаванне ад электрасеткі"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1652
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
+msgstr "Немагчыма абнавіць да %s: нізкі ўзровень зараду батарэі"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1661
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s"
+msgstr "Немагчыма абнавіць да %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1698
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
+msgstr "Немагчыма выдаліць %s: патрабуецца праверка сапраўднасці"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1704
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
+msgstr "Немагчыма выдаліць %s: сапраўднасць не пацверджана"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1710
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
+msgstr "Немагчыма выдаліць %s: вы не маеце дазволу на выдаленне праграмнага забеспячэння"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1717
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
+msgstr "Немагчыма выдаліць %s: патрабуецца сілкаванне ад электрасеткі"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1724
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
+msgstr "Немагчыма выдаліць %s: нізкі ўзровень зараду батарэі"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1736
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s"
+msgstr "Немагчыма выдаліць %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1778
+#, c-format
+msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
+msgstr "Немагчыма запусціць %s: не ўсталявана асяроддзе %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1785 src/gs-shell.c:1836 src/gs-shell.c:1877 src/gs-shell.c:1922
+msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
+msgstr "Недастаткова месца на дыску, вызваліце месца і паўтарыце спробу"
+
+#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
+#: src/gs-shell.c:1796 src/gs-shell.c:1847 src/gs-shell.c:1888 src/gs-shell.c:1946
+msgid "Sorry, something went wrong"
+msgstr "Нешта пайшло не так"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1828
+msgid "Failed to install file: not supported"
+msgstr "Не ўдалося ўсталяваць файл: фармат не падтрымліваецца"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1832
+msgid "Failed to install file: authentication failed"
+msgstr "Не ўдалося ўсталяваць файл: памылка праверкі сапраўднасці"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1869
+msgid "Failed to install: not supported"
+msgstr "Не ўдалося ўсталяваць: фармат не падтрымліваецца"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1873
+msgid "Failed to install: authentication failed"
+msgstr "Не ўдалося ўсталяваць: памылка праверкі сапраўднасці"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1916
+#, c-format
+msgid "Unable to contact %s"
+msgstr "Немагчыма звязацца з %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 
'GNOME Software'.
+#: src/gs-shell.c:1928
+msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr "Каб выкарыстоўваць новыя ўбудовы, трэба перазапусціць Software."
+
+#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
+#: src/gs-shell.c:1933
+msgid "AC power is required"
+msgstr "Патрабуецца сілкаванне ад электрасеткі"
+
+#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
+#: src/gs-shell.c:1937
+msgid "The battery level is too low"
+msgstr "Нізкі ўзровень зараду батарэі"
+
+#: src/gs-shell.ui:7
+msgid "_Software Repositories"
+msgstr "_Сховішчы праграмнага забеспячэння"
+
+#: src/gs-shell.ui:12
+msgid "_Update Preferences"
+msgstr "_Параметры абнаўлення"
+
+#: src/gs-shell.ui:21 src/gs-shell.ui:59 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#: src/gs-shell.ui:68 src/gs-shell.ui:144
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
+#: src/gs-shell.ui:97 src/gs-shell.ui:173
+msgid "Primary Menu"
+msgstr "Асноўнае меню"
+
+#: src/gs-shell.ui:208 src/gs-shell.ui:250 src/gs-update-dialog.ui:20
+msgid "Go back"
+msgstr "Вярнуцца"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:330
+msgid "Examine Disk"
+msgstr "Даследаваць дыск"
+
+#. button in the info bar
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gs-shell.ui:339 src/gs-updates-page.c:810
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Сеткавыя налады"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:348
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Перазапусціць"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:357
+msgid "More Information"
+msgstr "Дадатковыя звесткі"
+
+#: src/gs-shell.ui:430
+msgid "Navigation sidebar"
+msgstr "Панэль навігацыі"
+
+#: src/gs-shell.ui:527
+msgid "Find Out _More"
+msgstr "Даведацца _больш"
+
+#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
+#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
+#. * a system update
+#: src/gs-shell.ui:581 src/gs-update-dialog.c:566 src/gs-updates-page.c:1279
+msgid "Updates"
+msgstr "Абнаўленні"
+
+#: src/gs-sidebar.c:271
+#, c-format
+msgid "%s (needs attention)"
+msgstr "%s (патрабуе ўвагі)"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:81
+#, c-format
+msgid "%s (Installed)"
+msgstr "%s (усталявана)"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:86
+#, c-format
+msgid "%s (Installing)"
+msgstr "%s (усталяванне)"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:91
+#, c-format
+msgid "%s (Removing)"
+msgstr "%s (выдаленне)"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for removing multiple repos
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:93
+msgid "_Remove All"
+msgstr "_Выдаліць усе"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
+#. * a description for the update
+#: src/gs-update-dialog.c:190
+msgid "No update description available."
+msgstr "Апісанне абнаўлення адсутнічае."
+
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
+#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
+#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
+#. ("%x" in strftime.)
+#: src/gs-update-dialog.c:316
+#, c-format
+msgid "Installed on %s"
+msgstr "Усталявана %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
+#: src/gs-update-dialog.c:336
+msgid "Installed Updates"
+msgstr "Усталяваныя абнаўленні"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:558
+msgid "Additions"
+msgstr "Дадаванні"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:562
+msgid "Removals"
+msgstr "Выдаленні"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:570
+msgid "Downgrades"
+msgstr "Паніжэнні версіі"
+
+#: src/gs-update-dialog.ui:100
+msgid "No updates have been installed on this system."
+msgstr "У сістэме няма ўсталяваных абнаўленняў."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:186
+msgid "Software Updates Are Out of Date"
+msgstr "Абнаўленні састарэлі"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:187
+msgid "Please check for software updates."
+msgstr "Праверце абнаўленні праграмнага забеспячэння."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:193
+msgid "Critical Software Update Ready to Install"
+msgstr "Крытычнае абнаўленне ПЗ гатова да ўсталявання"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:194
+msgid "An important software update is ready to be installed."
+msgstr "Важнае абнаўленне ПЗ гатова да ўсталявання."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:197
+msgid "Critical Software Updates Available to Download"
+msgstr "Крытычныя абнаўленні ПЗ даступны для спампоўвання"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:198
+msgid "Important: critical software updates are waiting."
+msgstr "Увага! Крытычныя абнаўленні ПЗ чакаюць усталявання."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:204
+msgid "Software Updates Ready to Install"
+msgstr "Абнаўленні ПЗ гатовы да ўсталявання"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:205
+msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
+msgstr "Абнаўленні ПЗ гатовы да ўсталявання і чакаюць."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:210
+msgid "Software Updates Available to Download"
+msgstr "Абнаўленні ПЗ даступны для спампоўвання"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:211
+msgid "Please download waiting software updates."
+msgstr "Абнаўленні ПЗ чакаюць спампоўвання."
+
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
+#: src/gs-update-monitor.c:316
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated — Restart Required"
+msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
+msgstr[0] "Абноўлена %u праграма  — патрабуецца перазапуск"
+msgstr[1] "Абноўлена %u праграмы  — патрабуецца перазапуск"
+msgstr[2] "Абноўлена %u праграм  — патрабуецца перазапуск"
+
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
+#: src/gs-update-monitor.c:322
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated"
+msgid_plural "%u Applications Updated"
+msgstr[0] "Абноўлена %u праграма"
+msgstr[1] "Абноўлена %u праграмы"
+msgstr[2] "Абноўлена %u праграм"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:333
+#, c-format
+msgid "%s has been updated."
+msgstr "%s — абнаўленне выканана."
+
+#. TRANSLATORS: the app needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:336
+msgid "Please restart the application."
+msgstr "Перазапусціце праграму."
+
+#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:344
+#, c-format
+msgid "%s and %s have been updated."
+msgstr "%s і %s — абнаўленне выканана."
+
+#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:350 src/gs-update-monitor.c:369
+#, c-format
+msgid "%u application requires a restart."
+msgid_plural "%u applications require a restart."
+msgstr[0] "%u праграме патрабуецца перазапуск."
+msgstr[1] "%u праграмам патрабуецца перазапуск."
+msgstr[2] "%u праграмам патрабуецца перазапуск."
+
+#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:362
+#, c-format
+msgid "Includes %s, %s and %s."
+msgstr "Уключае %s, %s і %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
+#: src/gs-update-monitor.c:616 src/gs-updates-page.ui:43
+msgid "Operating System Updates Unavailable"
+msgstr "Абнаўленні аперацыйнай сістэмы недаступны"
+
+#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
+#: src/gs-update-monitor.c:618
+msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
+msgstr "Абнавіце сістэму, каб надалей атрымліваць абнаўленні сістэмы бяспекі."
+
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
+#. * distro name, e.g. 'Fedora'
+#: src/gs-update-monitor.c:673
+#, c-format
+msgid "A new version of %s is available to install"
+msgstr "Новая версія %s даступна для ўсталявання"
+
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:677
+msgid "Software Upgrade Available"
+msgstr "Даступна абнаўленне праграмнага забеспячэння"
+
+#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1071
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "Не ўдалося абнавіць праграмнае забеспячэнне"
+
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1073
+msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgstr "Не ўдалося ўсталяваць важнае абнаўленне аперацыйнай сістэмы."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:1074
+msgid "Show Details"
+msgstr "Паказаць падрабязнасці"
+
+#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:1097
+msgid "System Upgrade Complete"
+msgstr "Абнаўленне сістэмы завершана"
+
+#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
+#: src/gs-update-monitor.c:1102
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s %s!"
+msgstr "Вітаем у %s %s!"
+
+#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:1108
+msgid "Software Update Installed"
+msgid_plural "Software Updates Installed"
+msgstr[0] "Абнаўленне праграмнага забеспячэння ўсталявана"
+msgstr[1] "Абнаўленні праграмнага забеспячэння ўсталяваны"
+msgstr[2] "Абнаўленні праграмнага забеспячэння ўсталяваны"
+
+#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:1112
+msgid "An important OS update has been installed."
+msgid_plural "Important OS updates have been installed."
+msgstr[0] "Важнае абнаўленне аперацыйнай сістэмы ўсталявана."
+msgstr[1] "Важныя абнаўленні аперацыйнай сістэмы ўсталяваны."
+msgstr[2] "Важныя абнаўленні аперацыйнай сістэмы ўсталяваны."
+
+#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
+#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
+#. * users can't express their opinions here. In some languages
+#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
+#. * "Review (browse) something."
+#: src/gs-update-monitor.c:1123
+msgctxt "updates"
+msgid "Review"
+msgstr "Праглядзець"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1172
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "Не ўдалося абнавіць"
+
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: src/gs-update-monitor.c:1178
+msgid "The system was already up to date."
+msgstr "Сістэма ўжо абноўлена."
+
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: src/gs-update-monitor.c:1183
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "Абнаўленне скасавана."
+
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: src/gs-update-monitor.c:1189
+msgid "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you have internet access and 
try again."
+msgstr "Патрабуецца доступ у інтэрнэт. Пераканайцеся, што ў вас ёсць доступ да інтэрнэту і паўтарыце спробу."
+
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#: src/gs-update-monitor.c:1195
+msgid "There were security issues with the update. Please consult your software provider for more details."
+msgstr "Пры абнаўленні ўзнікла праблема бяспекі. Каб атрымаць больш інфармацыі, звярніцеся да пастаўшчыка 
праграмнага забеспячэння."
+
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: src/gs-update-monitor.c:1201
+msgid "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgstr "Недастаткова месца на дыску, вызваліце месца і паўтарыце спробу."
+
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: src/gs-update-monitor.c:1206
+msgid "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update and try again. If the 
problem persists, contact your software provider."
+msgstr "Не ўдалося ўсталяваць абнаўленне. Пачакайце наступнага абнаўлення і паспрабуйце зноў. Калі праблема 
не знікае, звяжыцеся з пастаўшчыком праграмнага забеспячэння."
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: src/gs-updates-page.c:243
+msgid "Setting Up Updates…"
+msgstr "Наладжванне абнаўленняў…"
+
+#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
+#: src/gs-updates-page.c:248
+msgid "Looking for New Updates…"
+msgstr "Пошук абнаўленняў…"
+
+#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
+#: src/gs-updates-page.c:354
+#, c-format
+msgid "Last checked: %s"
+msgstr "Апошняя праверка адбывалася %s"
+
+#. TRANSLATORS:  the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
+#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
+#: src/gs-updates-page.c:517
+#, c-format
+msgid "%s %s is no longer supported."
+msgstr "%s %s больш не падтрымліваецца."
+
+#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
+#: src/gs-updates-page.c:522
+msgid "Your OS is no longer supported."
+msgstr "Ваша АС больш не падтрымліваецца."
+
+#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
+#: src/gs-updates-page.c:527
+msgid "This means that it does not receive security updates."
+msgstr "Гэта азначае, што сістэма не атрымлівае абнаўленні для сістэмы бяспекі."
+
+#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
+#: src/gs-updates-page.c:531
+msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
+msgstr "Рэкамендуецца абнавіцца да больш новай версіі."
+
+#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
+#: src/gs-updates-page.c:778
+msgid "Charges May Apply"
+msgstr "Можа спаганяцца плата"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:782
+msgid "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur charges."
+msgstr "Выкарыстанне мабільнай сеткі для праверкі абнаўленняў можа прывесці да непрадбачаных выдаткаў."
+
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gs-updates-page.c:786
+msgid "Check _Anyway"
+msgstr "Усё адно _праверыць"
+
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: src/gs-updates-page.c:802
+msgid "No Network"
+msgstr "Няма сеткі"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:806
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "Каб праверыць наяўнасць абнаўленняў, патрабуецца доступ да інтэрнэту."
+
+#. This label indicates that the update check is in progress
+#: src/gs-updates-page.c:1227
+msgid "Checking…"
+msgstr "Праверка…"
+
+#: src/gs-updates-page.c:1240
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Праверыць абнаўленні"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:7
+msgid "Updates page"
+msgstr "Старонка абнаўленняў"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
+#: src/gs-updates-page.ui:107
+msgid "This could take a while."
+msgstr "Гэта можа заняць некаторы час."
+
+#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
+#: src/gs-updates-page.ui:178
+msgid "Up To Date"
+msgstr "Абнаўленне не патрабуецца"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:194
+msgid "Use Mobile Data?"
+msgstr "Выкарыстоўваць мабільную сетку?"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:195
+msgid "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur charges."
+msgstr "Выкарыстанне мабільнай сеткі для праверкі абнаўленняў можа прывесці да непрадбачаных выдаткаў."
+
+#: src/gs-updates-page.ui:198
+msgid "_Check Anyway"
+msgstr "_Усё адно праверыць"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:213
+msgid "No Connection"
+msgstr "Няма злучэння"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:214
+msgid "Go online to check for updates."
+msgstr "Злучыцеся з сеткай, каб праверыць абнаўленні."
+
+#: src/gs-updates-page.ui:217
+msgid "_Network Settings"
+msgstr "_Сеткавыя налады"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:243
+msgid "Error"
+msgstr "Памылка"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:244
+msgid "Updates are automatically managed."
+msgstr "Абнаўленне выконваецца аўтаматычна."
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
+#. * offline updates
+#: src/gs-updates-section.c:290
+msgid "Restart & Update"
+msgstr "Перазапусціць і абнавіць"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * online-updatable applications
+#: src/gs-updates-section.c:296
+msgid "Update All"
+msgstr "Абнавіць усё"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
+#. * requires a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:427
+msgid "Integrated Firmware"
+msgstr "Убудаванае ПЗ"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
+#. * app updates that require a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:431
+msgid "Requires Restart"
+msgstr "Патрабуецца перазапуск"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
+#. * app updates, typically flatpaks or snaps
+#: src/gs-updates-section.c:435
+msgid "Application Updates"
+msgstr "Абнаўленні праграм"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
+#. * be installed online
+#: src/gs-updates-section.c:439
+msgid "Device Firmware"
+msgstr "Убудаванае ПЗ прылады"
+
+#: src/gs-updates-section.c:467 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+msgid "_Download"
+msgstr "_Спампаваць"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:91
+msgid "It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+msgstr "Рэкамендуецца стварыць рэзервовую копію даных і файлаў перад абнаўленнем."
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:95
+msgid "_Restart Now"
+msgstr "_Перазапусціць"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:97
+msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
+msgstr "Каб ужыць абнаўленні, трэба перазапусціць камп'ютар."
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
+#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:112
+#, c-format
+msgid "%s %s Now Available"
+msgstr "Даступна %s %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to
+#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and
+#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:122
+#, c-format
+msgid "Waiting to Download %s %s"
+msgstr "Чаканне спампоўвання %s %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:132
+#, c-format
+msgid "Downloading %s %s"
+msgstr "Спампоўваецца %s %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
+#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
+#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:143
+#, c-format
+msgid "%s %s Ready to be Installed"
+msgstr "%s %s гатова да ўсталявання"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:30
+msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgstr "Вялікае абнаўленне з новымі магчымасцямі і ўдасканаленнямі."
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:50
+msgid "_Learn More"
+msgstr "_Даведацца больш"
+
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr "Дадае, выдаляе або абнаўляе праграмнае забеспячэнне на вашым камп'ютары"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
+msgid "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;Software;App;Store;"
+msgstr "Абнаўленні;Абнавіць;Крыніцы;Сховішчы;Параметры;Усталяваць;Высталяваць;Выдаліць;Праграма;Праграмнае 
забеспячэнне;Крама;Program;Software;App;Store;"
+
+#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
+#. * packages and are not shown in the main list
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:56
+msgid "OS Updates"
+msgstr "Абнаўленні АС"
+
+#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
+#. * "OS Updates" string
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:61
+msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+msgstr "Змяшчае паляпшэнні прадукцыйнасці, стабільнасці і бяспекі."
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:41
+msgid "Downloading featured images…"
+msgstr "Спампоўванне відарысаў для вартых увагі праграм…"
+
+#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:560
+msgid "Endless OS"
+msgstr "Endless OS"
+
+#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:563
+msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
+msgstr "Абнаўленне Endless OS з новымі магчымасцямі і выпраўленнямі."
+
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:824
+msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
+msgstr "Сэрвісу абнаўлення EOS не ўдалося атрымаць і ўжыць абнаўленне."
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:194
+msgid "Downloading upgrade information…"
+msgstr "Спампоўванне звестак пра абнаўленне…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:284
+msgid "Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
+msgstr "Абнаўленні змяшчаюць новыя магчымасці, паляпшаюць прадукцыйнасць і стабільнасць."
+
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
+msgid "Flatpak Support"
+msgstr "Падтрымка Flatpak"
+
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
+msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
+msgstr "Flatpak – гэта фрэймворк для праграм пад Linux"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1116
+#, c-format
+msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
+msgstr "Атрыманне метаданых flatpak для %s…"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3060
+#, c-format
+msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
+msgstr "Не ўдалося ўдакладніць дадатак «%s»: %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:821
+#, c-format
+msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
+msgstr "Не ўдалося ўсталяваць дадатак «%s»: %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:835
+#, c-format
+msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
+msgstr "Не ўдалося выдаліць дадатак «%s»: %s"
+
+#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:135
+#, c-format
+msgid "%s Device Update"
+msgstr "Абнаўленне для прылады %s"
+
+#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:140
+#, c-format
+msgid "%s System Update"
+msgstr "Абнаўленне для сістэмы %s"
+
+#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:145
+#, c-format
+msgid "%s Embedded Controller Update"
+msgstr "Абнаўленне для убудаванага кантролера %s"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:150
+#, c-format
+msgid "%s ME Update"
+msgstr "Абнаўленне ME %s"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
+#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:155
+#, c-format
+msgid "%s Corporate ME Update"
+msgstr "Абнаўленне для карпаратыўнага ME %s"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:160
+#, c-format
+msgid "%s Consumer ME Update"
+msgstr "Абнаўленне для спажывецкага ME %s"
+
+#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
+#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:166
+#, c-format
+msgid "%s Controller Update"
+msgstr "Абнаўленне для кантролера %s"
+
+#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
+#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
+#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:172
+#, c-format
+msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
+msgstr "Абнаўленне для кантролера Thunderbolt %s"
+
+#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
+#. * at system bootup
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:177
+#, c-format
+msgid "%s CPU Microcode Update"
+msgstr "Абнаўленне мікракода працэсара %s"
+
+#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state,
+#. * e.g. a security database or a default power value
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:182
+#, c-format
+msgid "%s Configuration Update"
+msgstr "Абнаўленне канфігурацыі %s"
+
+#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:186
+#, c-format
+msgid "%s Battery Update"
+msgstr "Абнаўленне для батарэі %s"
+
+#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal
+#. * camera in the bezel or external USB webcam
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:191
+#, c-format
+msgid "%s Camera Update"
+msgstr "Абнаўленне для камеры %s"
+
+#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:195
+#, c-format
+msgid "%s TPM Update"
+msgstr "Абнаўленне для TPM %s"
+
+#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:199
+#, c-format
+msgid "%s Touchpad Update"
+msgstr "Абнаўленне для сэнсарнай панэлі %s"
+
+#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:203
+#, c-format
+msgid "%s Mouse Update"
+msgstr "Абнаўленне для мышы %s"
+
+#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:207
+#, c-format
+msgid "%s Keyboard Update"
+msgstr "Абнаўленне для клавіятуры %s"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:715
+msgid "Downloading firmware update signature…"
+msgstr "Спампоўванне подпісу ўбудаванага ПЗ…"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:757
+msgid "Downloading firmware update metadata…"
+msgstr "Спампоўванне метаданых ўбудаванага ПЗ…"
+
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
+msgid "Firmware Upgrade Support"
+msgstr "Падтрымка абнаўлення убудаванага ПЗ"
+
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
+msgid "Provides support for firmware upgrades"
+msgstr "Забяспечвае падтрымку абнаўлення для ўбудаванага ПЗ"
+
+#. TRANSLATORS: default snap store name
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:239
+msgid "Snap Store"
+msgstr "Крама Snap"
+
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
+msgid "Snap Support"
+msgstr "Падтрымка Snap"
+
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
+msgid "A snap is a universal Linux package"
+msgstr "Snap – гэта ўніверсальны фармат пакетаў для Linux"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]