[gnome-software/gnome-40] Add Belarusian translation



commit 59e7fc54c733b06c123059af07477de243825e55
Author: Аляксей <alexey_razumov tutanota com>
Date:   Thu Jul 1 09:56:30 2021 +0000

    Add Belarusian translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/be.po   | 4119 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 4120 insertions(+)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 342a2112b..4f03ee607 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,6 +1,7 @@
 af
 ar
 as
+be
 bg
 bn
 bs
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
new file mode 100644
index 000000000..ef1586a4c
--- /dev/null
+++ b/po/be.po
@@ -0,0 +1,4119 @@
+# Belarusian translation for gnome-software.
+# Copyright (C) 2021 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
+# 3abac <3abac 3a by>, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-software\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2021-06-23 09:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-30 00:38+0300\n"
+"Last-Translator: Launchpad translators\n"
+"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome googlegroups com>\n"
+"Language: be\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
+msgid "GNOME Software"
+msgstr "GNOME Software"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8
+msgid "Application manager for GNOME"
+msgstr "Менеджар праграм для GNOME"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"Software allows you to find and install new applications and system "
+"extensions and remove existing installed applications."
+msgstr ""
+"Праз Software можна знайсці і ўсталяваць новыя праграмы і пашырэнні сістэмы, "
+"а таксама выдаліць ужо ўсталяваныя праграмы."
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14
+msgid ""
+"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
+"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
+"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
+"also allows you to update your system using an offline update."
+msgstr ""
+"GNOME Software паказвае вартыя ўвагі і папулярныя праграмы, для кожнай з іх "
+"маюцца карысныя апісанні і некалькі здымкаў. Праграмы можна шукаць па "
+"катэгорыях у спісе або праз поле пошуку. Таксама GNOME Software дазваляе "
+"абнаўляць сістэму праз пазасеткавае абнаўленне."
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25
+msgid "Overview panel"
+msgstr "Панэль агляду"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29
+msgid "Details panel"
+msgstr "Панэль падрабязнасцей"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
+msgid "Installed panel"
+msgstr "Панэль усталяванага"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
+msgid "Updates panel"
+msgstr "Панэль абнаўленняў"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
+msgid "The update details"
+msgstr "Падрабязнасці абнаўлення"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1765
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Праект GNOME"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11
+msgid "Install an appstream file into a system location"
+msgstr "Усталяваць файл з appstream у сістэмную папку"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12
+msgid "Installing an appstream file into a system location"
+msgstr "Усталяванне файла з appstream у сістэмую папку"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5
+msgid "A list of compatible projects"
+msgstr "Спіс сумяшчальных праектаў"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6
+msgid ""
+"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
+"XFCE."
+msgstr ""
+"Праграмы будуць паказвацца для сумяшчальных праектаў са спіса. Напрыклад "
+"GNOME, KDE і XFCE."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
+msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software"
+msgstr "Магчымасць кіравання абнаўленнямі ў GNOME Software"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
+msgid ""
+"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any "
+"automatic updates actions or prompt for upgrades."
+msgstr ""
+"Калі адключана, GNOME Software будзе хаваць панэль абнаўленняў і не будзе "
+"выконваць аўтаматычнае абнаўленне або запыты на абнаўленне."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
+msgid "Automatically download and install updates"
+msgstr "Аўтаматычна спампоўваць і усталёўваць абнаўленні"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the "
+"background, also installing ones that do not require a reboot."
+msgstr ""
+"Калі ўключана, GNOME Software будзе аўтаматычна спампоўваць абнаўленні ПЗ у "
+"фонавым рэжыме, а таксама усталёўваць тыя з іх, якія не патрабуюць "
+"перазагрузкі."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
+msgid "Notify the user about software updated in the background"
+msgstr "Апавяшчаць карыстальніка пра абнаўленне ПЗ у фонавым рэжыме"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened "
+"whilst the user was idle."
+msgstr ""
+"Калі ўключана, GNOME Software апавяшчае карыстальніка пра абнаўленні, "
+"ўсталяваныя падчас яго бяздзеяння."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
+msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
+msgstr ""
+"Магчымасць аўтаматычнага абнаўлення, калі задзейнічана злучэнне з "
+"тарыфікацыяй"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
+"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
+"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
+msgstr ""
+"Калі ўключана, GNOME Software аўтаматычна абнаўляецца ў фонавым рэжыме нават "
+"пры выкарыстанні злучэння з тарыфікацыяй (у выніку спампоўвання метаданых, "
+"праверкі абнаўленняў і г.д., карыстальнік можа панесці страты)."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30
+msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
+msgstr "Першы запуск GNOME Software"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34
+msgid "Show star ratings next to applications"
+msgstr "Паказваць ацэнку праграмы"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
+msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
+msgstr ""
+"Фільтраваць праграмы паводле перадвызначанай галіны для аддаленых крыніц"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
+msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
+msgstr "Паказваць папярэджанне перад усталяваннем несвабоднай праграмы"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
+msgid ""
+"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
+"controls if that dialog is suppressed."
+msgstr ""
+"Калі ўсталявана несвабодная праграма, можа паказвацца акно з папярэджаннем. "
+"Вызначае, ці блакіраваць гэтае акно."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
+msgid "A list of popular applications"
+msgstr "Спіс папулярных праграм"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
+msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
+msgstr "Спіс праграм, якія выкарыстоўваюцца замест перадвызначаных сістэмных."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
+msgid "The last update check timestamp"
+msgstr "Часавы адбітак апошняй праверкі абнаўленняў"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
+msgid "The last upgrade notification timestamp"
+msgstr "Часавы адбітак апошняга апавяшчэння пра абнаўленне АС"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
+msgid "The last update notification timestamp"
+msgstr "Часавы адбітак апошняга апавяшчэння пра абнаўленне"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
+msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
+msgstr ""
+"Часавы адбітак першага абнаўлення для сістэмы бяспекі, які ачышчаецца пасля "
+"абнаўлення"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+msgid "The last update timestamp"
+msgstr "Часавы адбітак апошняга абнаўлення"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
+msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates"
+msgstr "Часавы адбітак апошняга выхаду ў сетку з атрыманнем абнаўленняў"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:76
+msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
+msgstr "Час (секунд) для праверкі актуальнасці здымка"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77
+msgid ""
+"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
+"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
+"means to never check the server if the image already exists in the cache."
+msgstr ""
+"Выбар большага значэння паменшыць колькасць запытаў да аддаленага сервера, "
+"але абнаўленне здымкаў можа займаць больш часу. Пры значэнні 0, праверка "
+"ніколі не выконваецца, калі здымак ужо ёсць у кэшы."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
+msgid "The server to use for application reviews"
+msgstr "Сервер, які выкарыстоўваецца для водгукаў аб праграмах"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
+msgid "The minimum karma score for reviews"
+msgstr "Мінімальнае значэнне кармы для водгукаў"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
+msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
+msgstr "Водгукі з кармай, меншай за гэты лік, не будуць паказвацца."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
+msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
+msgstr "Спіс афіцыйных сховішчаў, якія не павінны лічыцца староннімі"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
+msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
+msgstr ""
+"Спіс афіцыйных сховішчаў, праграмнае забеспячэнне ў якіх лічыцца свабодным"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
+msgid ""
+"The licence URL to use when an application should be considered free software"
+msgstr ""
+"URL-адрас ліцэнзіі, які выкарыстоўваецца для праграм, што лічацца свабодным "
+"праграмным забеспячэннем"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
+msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
+msgstr ""
+"Усталяваць пакет праграм для ўсіх карыстальнікаў у сістэме, калі гэта магчыма"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
+msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
+msgstr ""
+"Дазволіць доступ да дыялогавага акна \"Сховішчы праграмнага забеспячэння\""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+msgid "Offer upgrades for pre-releases"
+msgstr "Прапаноўваць абнаўленні да перадфінальных выданняў"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
+msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
+msgstr ""
+"Паказваць элементы інтэрфейсу, якія паведамляюць карыстальніку, што праграма "
+"несвабодная"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
+msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
+msgstr ""
+"Паказваць прапанову ўсталяваць сховішчы з несвабодным праграмным "
+"забеспячэннем"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
+msgstr "Паказваць у спісе ўсталяваных праграм памер праграмы"
+
+#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
+msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
+msgstr "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
+msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
+msgstr ""
+"URI, які тлумачыць сутнасць несвабоднага і прапрыетарнага праграмнага "
+"забеспячэння"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
+msgid ""
+"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
+"app-info folder"
+msgstr ""
+"Спіс URL-адрасоў, якія ўказваюць на файлы, што будуць спампаваны ў папку app-"
+"info з appstream"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
+msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
+msgstr "Усталяваць файлы з AppStream у сістэмную папку для ўсіх карыстальнікаў"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147
+msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
+msgstr ""
+"У радку захоўваецца ідэнтыфікатар уліковага запісу ў сетцы, які "
+"выкарыстоўвацца для ўваходу"
+
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
+msgid "Software Install"
+msgstr "Усталяванне праграмнага забеспячэння"
+
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4
+msgid "Install selected software on the system"
+msgstr "Усталяваць у сістэму выбраныя праграмы"
+
+#: src/gnome-software.ui:11
+msgid "Select All"
+msgstr "Выбраць усе"
+
+#: src/gnome-software.ui:17
+msgid "Select None"
+msgstr "Зняць вылучэнне"
+
+#: src/gnome-software.ui:36
+msgid "_Software Repositories"
+msgstr "_Сховішчы праграмнага забеспячэння"
+
+#: src/gnome-software.ui:41
+msgid "_Update Preferences"
+msgstr "_Параметры абнаўлення"
+
+#: src/gnome-software.ui:49 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#: src/gnome-software.ui:65 src/gs-update-dialog.ui:20
+msgid "Go back"
+msgstr "Вярнуцца"
+
+#. Translators: A label for a button to show all available software.
+#: src/gnome-software.ui:97
+msgid "_Explore"
+msgstr "_Агляд"
+
+#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
+#: src/gnome-software.ui:120
+msgid "_Installed"
+msgstr "_Усталяваныя"
+
+#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
+#: src/gnome-software.ui:160
+msgid "_Updates"
+msgstr "А_бнаўленні"
+
+#: src/gnome-software.ui:229
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
+#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different 
source repos
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gnome-software.ui:273 src/gs-app-row.c:295 src/gs-details-page.ui:979
+msgid "Source"
+msgstr "Крыніца"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:378 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18
+msgid "Software Repositories"
+msgstr "Сховішчы праграмнага забеспячэння"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:386
+msgid "Examine Disk"
+msgstr "Даследаваць дыск"
+
+#. button in the info bar
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gnome-software.ui:394 src/gs-updates-page.c:839
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Сеткавыя налады"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:402
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Перазапусціць"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:410
+msgid "More Information"
+msgstr "Дадатковыя звесткі"
+
+#: src/gnome-software.ui:462 src/gs-metered-data-dialog.ui:5
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17
+msgid "Automatic Updates Paused"
+msgstr "Аўтаматычнае абнаўленне прыпынена"
+
+#: src/gnome-software.ui:481
+msgid "Find Out _More"
+msgstr "Даведацца _больш"
+
+#: lib/gs-app.c:5177
+msgid "Local file"
+msgstr "Лакальны файл"
+
+#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name;
+#. the second %s is replaced with the packaging format.
+#. Example string: "Local file (RPM)"
+#: lib/gs-app.c:5193
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: lib/gs-app.c:5261
+msgid "Package"
+msgstr "Пакет"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:413
+msgid "Pending"
+msgstr "У чаканні"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:103 src/gs-app-row.ui:163 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:381
+msgid "Installed"
+msgstr "Усталявана"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being installed
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being installed
+#: src/gs-app-addon-row.c:107 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:365
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:100
+msgid "Installing"
+msgstr "Усталяванне"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being removed
+#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-repo-row.c:126
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:107
+msgid "Removing"
+msgstr "Выдаленне"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
+#: src/gs-app-addon-row.ui:70 src/gs-details-page.c:1082
+#: src/gs-details-page.ui:202
+msgid "_Uninstall"
+msgstr "_Выдаліць"
+
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:480
+msgid "Version History"
+msgstr "Гiсторыя версiй"
+
+#: src/gs-app-version-history-row.c:61
+#, c-format
+msgid "New in Version %s"
+msgstr "Новае ў версіі %s"
+
+#: src/gs-app-version-history-row.c:68
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Версія %s"
+
+#: src/gs-app-version-history-row.c:70
+msgid "No details for this release"
+msgstr "Пра гэта выданне няма звестак"
+
+#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
+#. i.e. "25 May 2012"
+#: src/gs-app-version-history-row.c:84 src/gs-history-dialog.c:111
+#: src/gs-review-row.c:65
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
+
+#. TRANSLATORS: this is a command line option
+#: src/gs-application.c:137
+msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
+msgstr ""
+"Рэжым пры запуску: «updates» (абнаўленні), «updated» (абноўленыя), "
+"«installed» (усталяваныя) або «overview» (агляд)"
+
+#: src/gs-application.c:137
+msgid "MODE"
+msgstr "РЭЖЫМ"
+
+#: src/gs-application.c:139
+msgid "Search for applications"
+msgstr "Пошук праграм"
+
+#: src/gs-application.c:139
+msgid "SEARCH"
+msgstr "ПОШУК"
+
+#: src/gs-application.c:141
+msgid "Show application details (using application ID)"
+msgstr "Паказаць падрабязнасці праграмы (праз ID праграмы)"
+
+#: src/gs-application.c:141 src/gs-application.c:145
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: src/gs-application.c:143
+msgid "Show application details (using package name)"
+msgstr "Паказаць падрабязнасці праграмы (праз назву пакета)"
+
+#: src/gs-application.c:143
+msgid "PKGNAME"
+msgstr "НАЗВА ПАКЕТА"
+
+#: src/gs-application.c:145
+msgid "Install the application (using application ID)"
+msgstr "Усталяваць праграму (праз ID праграмы)"
+
+#: src/gs-application.c:147
+msgid "Open a local package file"
+msgstr "Адкрыць лакальны файл пакета"
+
+#: src/gs-application.c:147
+msgid "FILENAME"
+msgstr "НАЗВА ФАЙЛА"
+
+#: src/gs-application.c:149
+msgid ""
+"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
+"or ‘full’"
+msgstr ""
+"Узаемадзеянне, якое чакаецца ад гэтага дзеяння: «none» (ніякага), "
+"«notify» (апавяшчэнне) або «full» (поўнае)"
+
+#: src/gs-application.c:152
+msgid "Show verbose debugging information"
+msgstr "Паказаць падрабязную адладачную інфармацыю"
+
+#: src/gs-application.c:154
+msgid "Installs any pending updates in the background"
+msgstr "Усталёўвае ў фонавым рэжыме абнаўленні, якія ў стане чакання"
+
+#: src/gs-application.c:156
+msgid "Show update preferences"
+msgstr "Паказаць параметры абнаўлення"
+
+#: src/gs-application.c:158
+msgid "Quit the running instance"
+msgstr "Завяршыць запушчаную копію праграмы"
+
+#: src/gs-application.c:160
+msgid "Prefer local file sources to AppStream"
+msgstr "Аддаваць перавагу лакальным файлавым крыніцам, а не AppStream"
+
+#: src/gs-application.c:162
+msgid "Show version number"
+msgstr "Паказаць нумар версіі"
+
+#: src/gs-application.c:355
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Launchpad translators"
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
+#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
+#: src/gs-application.c:360 src/gs-shell.c:2139
+msgid "About Software"
+msgstr "Пра Software"
+
+#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
+#: src/gs-application.c:363
+msgid "A nice way to manage the software on your system."
+msgstr "Зручны спосаб кіравання праграмным забеспячэннем вашай сістэмы."
+
+#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
+#: src/gs-application.c:591
+msgid "Sorry! There are no details for that application."
+msgstr "Для гэтай праграмы няма падрабязнасцей."
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed
+#: src/gs-app-row.c:127
+msgid "Visit website"
+msgstr "Наведаць вэб-сайт"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required
+#: src/gs-app-row.c:132
+msgid "Install…"
+msgstr "Усталяваць…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows to cancel a queued install of the application
+#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:488
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасаваць"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed
+#. TRANSLATORS: button text
+#. TRANSLATORS: update the fw
+#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:354
+msgid "Install"
+msgstr "Усталяваць"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
+#. * that allows the app to be easily updated live
+#: src/gs-app-row.c:153
+msgid "Update"
+msgstr "Абнавіць"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily removed
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
+#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:512
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Выдаліць"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#: src/gs-app-row.c:178
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "Выдаленне"
+
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: src/gs-app-row.c:285
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "Прылада не можа выкарыстоўвацца падчас абнаўлення."
+
+#: src/gs-app-row.c:473 src/gs-update-dialog.ui:185
+msgid "Requires additional permissions"
+msgstr "Патрабуюцца дадатковыя дазволы"
+
+#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old 
human-readable name.
+#: src/gs-app-row.c:480
+#, c-format
+msgid "Renamed from %s"
+msgstr "Перайменавана з %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password
+#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82
+#, c-format
+msgid "Login required remote %s (realm %s)"
+msgstr "Патрабуецца аддалены ўваход у %s (дамен %s)"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:10
+msgid "Login Required"
+msgstr "Патрабуецца ўваход"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:262
+#: src/gs-removal-dialog.ui:32 src/gs-review-dialog.ui:22
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:112
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Скасаваць"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:39
+msgid "_Login"
+msgstr "_Уваход"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:99
+msgid "_User"
+msgstr "_Карыстальнік"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:119
+msgid "_Password"
+msgstr "_Пароль"
+
+#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
+#. * fit in other groups are put
+#: lib/gs-category.c:209
+msgid "Other"
+msgstr "Іншыя"
+
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
+#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
+#: lib/gs-category.c:214
+msgid "All"
+msgstr "Усе"
+
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
+#: lib/gs-category.c:218
+msgid "Featured"
+msgstr "Вартае ўвагі"
+
+#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
+#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
+#: src/gs-category-page.c:453
+#, c-format
+msgid "Featured %s"
+msgstr "Вартае ўвагі ў раздзеле %s"
+
+#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating.
+#: src/gs-category-page.ui:26 src/gs-review-dialog.ui:74
+msgid "Rating"
+msgstr "Ацэнка"
+
+#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
+#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
+#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-origin-popover-row.c:55
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label for the category filter drop down, which all together can read e.g. 'Show 
Vector Graphics'.
+#: src/gs-category-page.ui:111
+msgid "Show"
+msgstr "Паказаць"
+
+#: src/gs-category-page.ui:128
+msgid "Subcategories filter menu"
+msgstr "Меню фільтра падкатэгорый"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label for the category sort drop down, which all together can read e.g. 'Sort Top 
Rated'.
+#: src/gs-category-page.ui:159
+msgid "Sort"
+msgstr "Сартаваць"
+
+#: src/gs-category-page.ui:175
+msgid "Subcategories sorting menu"
+msgstr "Меню сартавання падкатэгорый"
+
+#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
+#: lib/gs-cmd.c:193
+#, c-format
+msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
+msgstr "Увядзіце лік ад 1 да %u: "
+
+#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
+#: lib/gs-cmd.c:256
+msgid "Choose an application:"
+msgstr "Выберыце праграму:"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:17
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "All"
+msgstr "Усе"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:20
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Featured"
+msgstr "Вартае ўвагі"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:23
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Audio Creation & Editing"
+msgstr "Праца з аўдыя"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:29
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Music Players"
+msgstr "Музычныя прайгравальнікі"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:38
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "All"
+msgstr "Усе"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:41
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Featured"
+msgstr "Вартае ўвагі"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:44
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "Адладчыкі"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:47
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "IDEs"
+msgstr "IDE"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:56
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "All"
+msgstr "Усе"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:60
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Featured"
+msgstr "Вартае ўвагі"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:64
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Штучны інтэлект"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:67
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Астраномія"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:71
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Хімія"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:75
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "Мовы"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:79
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Math"
+msgstr "Матэматыка"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:86
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Робататэхніка"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:95
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "All"
+msgstr "Усе"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:98
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Featured"
+msgstr "Вартае ўвагі"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:101
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Action"
+msgstr "Баявыя"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:104
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Adventure"
+msgstr "Прыгоды"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:107
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Arcade"
+msgstr "Аркады"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:110
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Blocks"
+msgstr "Блокі"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:113
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Board"
+msgstr "Настольныя"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:116
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Card"
+msgstr "Картачныя"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:119
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Emulators"
+msgstr "Эмулятары"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:122
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Kids"
+msgstr "Для дзяцей"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:125
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Logic"
+msgstr "Лагічныя"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:129
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Role Playing"
+msgstr "Ролевыя"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:132
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Sports"
+msgstr "Спорт"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:135
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Strategy"
+msgstr "Стратэгіі"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:143
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "All"
+msgstr "Усе"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:146
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Featured"
+msgstr "Вартае ўвагі"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:149
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "3D Graphics"
+msgstr "Трохвымерная графіка"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:152
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Photography"
+msgstr "Фатаграфія"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:155
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Scanning"
+msgstr "Сканаванне"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:158
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Вектарная графіка"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:161
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Viewers"
+msgstr "Праглядальнікі"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:169
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "All"
+msgstr "Усе"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:172
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Featured"
+msgstr "Вартае ўвагі"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:175
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Каляндар"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:179
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Database"
+msgstr "Базы даных"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:182
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Finance"
+msgstr "Фінансы"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:186
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Тэкставыя працэсары"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:195
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрыфты"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:198
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Кодэкі"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:201
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Крыніцы ўводу"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:204
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Моўныя пакеты"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:207
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Лакалізацыя"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:210
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "Драйверы прылад"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:218
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "All"
+msgstr "Усе"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:221
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Featured"
+msgstr "Вартае ўвагі"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:224
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Chat"
+msgstr "Чат"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:231
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "News"
+msgstr "Навіны"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:235
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Вэб-браўзеры"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:243
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "All"
+msgstr "Усе"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:246
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "Featured"
+msgstr "Вартае ўвагі"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:249
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "Text Editors"
+msgstr "Тэкставыя рэдактары"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:257
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "All"
+msgstr "Усе"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:260
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Featured"
+msgstr "Вартае ўвагі"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:263
+msgctxt "Menu of Art"
+msgid "Art"
+msgstr "Мастацтва"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:266
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Biography"
+msgstr "Біяграфія"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:269
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Comics"
+msgstr "Коміксы"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:272
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Fiction"
+msgstr "Літаратура"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:275
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Health"
+msgstr "Здароўе"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:278
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "History"
+msgstr "Гісторыя"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:281
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Lifestyle"
+msgstr "Лад жыцця"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:284
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Politics"
+msgstr "Палітыка"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:287
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Sports"
+msgstr "Спорт"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
+#: lib/gs-desktop-data.c:297
+msgid "Audio & Video"
+msgstr "Аўдыя і відэа"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: lib/gs-desktop-data.c:300
+msgid "Developer Tools"
+msgstr "Сродкі распрацоўкі"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
+#: lib/gs-desktop-data.c:303
+msgid "Education & Science"
+msgstr "Адукацыя і навука"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
+#: lib/gs-desktop-data.c:306
+msgid "Games"
+msgstr "Гульнi"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: lib/gs-desktop-data.c:309
+msgid "Graphics & Photography"
+msgstr "Графіка і фатаграфія"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: lib/gs-desktop-data.c:312
+msgid "Productivity"
+msgstr "Офісныя"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the addons
+#: lib/gs-desktop-data.c:315 src/gs-details-page.ui:410
+#: src/gs-installed-page.c:455
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Дадатковыя кампаненты"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
+#: lib/gs-desktop-data.c:318
+msgid "Communication & News"
+msgstr "Абмен інфармацыяй, камунікацыя і навіны"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
+#: lib/gs-desktop-data.c:321
+msgid "Reference"
+msgstr "Даведачныя матэрыялы"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
+#: lib/gs-desktop-data.c:324
+msgid "Utilities"
+msgstr "Службовыя праграмы"
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:130 src/gs-common.c:153
+#, c-format
+msgid "%s is now installed"
+msgstr "Праграма %s усталявана"
+
+#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
+#. * needs a reboot to complete the installation
+#: src/gs-common.c:134 src/gs-common.c:157
+msgid "A restart is required for the changes to take effect."
+msgstr "Каб змены ўступілі ў сілу, перазапусціце сістэму."
+
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:138
+msgid "Application is ready to be used."
+msgstr "Праграма гатова да выкарыстання."
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:146
+msgid "OS updates are now installed"
+msgstr "Абнаўленні АС усталяваны"
+
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:149
+msgid "Recently installed updates are available to review"
+msgstr "Нядаўна ўсталяваныя абнаўленні даступны для прагляду"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:702
+msgid "Restart"
+msgstr "Перазапусціць"
+
+#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
+#: src/gs-common.c:172
+msgid "Launch"
+msgstr "Запусціць"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:231
+msgid "Install Third-Party Software?"
+msgstr "Усталяваць старонняе праграмнае забеспячэнне?"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:236
+msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
+msgstr "Уключыць сховішча старонняга праграмнага забеспячэння?"
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#.
+#: src/gs-common.c:251
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
+"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
+msgstr ""
+"%s – не з'яўляецца <a href=»https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
+"source_software»>свабодным праграмным забеспячэннем з адкрытым зыходным "
+"кодам</a> і пастаўляецца «%s»."
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#: src/gs-common.c:261
+#, c-format
+msgid "%s is provided by “%s”."
+msgstr "%s пастаўляецца «%s»."
+
+#: src/gs-common.c:270
+msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
+msgstr ""
+"Каб працягнуць усталяванне, неабходна ўключыць гэтае сховішча праграмнага "
+"забеспячэння."
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:280
+#, c-format
+msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
+msgstr ""
+"Усталяванне або выкарыстанне %s можа быць незаконным у некаторых краінах."
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:286
+msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
+msgstr ""
+"Усталяванне або выкарыстанне гэтага кодэка можа быць незаконным у некаторых "
+"краінах."
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
+#: src/gs-common.c:293
+msgid "Don’t Warn Again"
+msgstr "Больш не папярэджваць"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:302
+msgid "Enable and Install"
+msgstr "Уключыць і ўсталяваць"
+
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: src/gs-common.c:505
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Дэталізацыя памылак ад менеджара пакетаў:"
+
+#: src/gs-common.c:524 src/gs-details-page.ui:576
+msgid "Details"
+msgstr "Падрабязнасці"
+
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: src/gs-common.c:688
+msgid "An update has been installed"
+msgid_plural "Updates have been installed"
+msgstr[0] "Абнаўленне ўсталявана"
+msgstr[1] "Абнаўленні ўсталяваны"
+msgstr[2] "Абнаўленні ўсталяваны"
+
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: src/gs-common.c:693
+msgid "A restart is required for it to take effect."
+msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
+msgstr[0] "Каб змены ўступілі ў сілу, перазапусціце сістэму."
+msgstr[1] "Каб змены ўступілі ў сілу, перазапусціце сістэму."
+msgstr[2] "Каб змены ўступілі ў сілу, перазапусціце сістэму."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:700
+msgid "Not Now"
+msgstr "Не зараз"
+
+#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
+#: src/gs-common.c:742
+msgid "Just now"
+msgstr "толькі што"
+
+#: src/gs-common.c:744
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d хвіліну таму"
+msgstr[1] "%d хвіліны таму"
+msgstr[2] "%d хвілін таму"
+
+#: src/gs-common.c:748
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d гадзіну таму"
+msgstr[1] "%d гадзіны таму"
+msgstr[2] "%d гадзін таму"
+
+#: src/gs-common.c:752
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d дзень таму"
+msgstr[1] "%d дні таму"
+msgstr[2] "%d дзён таму"
+
+#: src/gs-common.c:756
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "%d тыдзень таму"
+msgstr[1] "%d тыдні таму"
+msgstr[2] "%d тыдняў таму"
+
+#: src/gs-common.c:760
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d месяц таму"
+msgstr[1] "%d месяцы таму"
+msgstr[2] "%d месяцаў таму"
+
+#: src/gs-common.c:764
+#, c-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "%d год таму"
+msgstr[1] "%d гады таму"
+msgstr[2] "%d гадоў таму"
+
+#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
+#: src/gs-dbus-helper.c:283
+msgid "An application"
+msgstr "Праграма"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
+#: src/gs-dbus-helper.c:289
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional file format support."
+msgstr "%s запытвае падтрымку дадатковага фармату файла."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:291
+msgid "Additional MIME Types Required"
+msgstr "Патрабуюцца дадатковыя тыпы MIME"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
+#: src/gs-dbus-helper.c:295
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional fonts."
+msgstr "%s запытвае дадатковыя шрыфты."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:297
+msgid "Additional Fonts Required"
+msgstr "Патрабуюцца дадатковыя шрыфты"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
+#: src/gs-dbus-helper.c:301
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
+msgstr "%s запытвае дадатковыя кодэкі."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:303
+msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
+msgstr "Патрабуюцца дадатковыя кодэкі"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
+#: src/gs-dbus-helper.c:307
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional printer drivers."
+msgstr "%s запытвае дадатковыя драйверы для прынтара."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:309
+msgid "Additional Printer Drivers Required"
+msgstr "Патрабуюцца дадатковыя драйверы для прынтара"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
+#: src/gs-dbus-helper.c:313
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional packages."
+msgstr "%s запытвае дадатковыя пакеты."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:315
+msgid "Additional Packages Required"
+msgstr "Патрабуюцца дадатковыя пакеты"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
+#: src/gs-dbus-helper.c:324
+msgid "Find in Software"
+msgstr "Пошук у Software"
+
+#: src/gs-description-box.c:64 src/gs-description-box.c:167
+msgid "_Read More"
+msgstr "_Больш"
+
+#: src/gs-description-box.c:64
+msgid "_Read Less"
+msgstr "_Менш"
+
+#: src/gs-details-page.c:360
+msgid "Removing…"
+msgstr "Выдаленне…"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
+#: src/gs-details-page.c:379
+msgid "Pending installation…"
+msgstr "Чакаецца ўсталяванне…"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
+#: src/gs-details-page.c:386
+msgid "Pending update…"
+msgstr "Чакаецца абнаўленне…"
+
+#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
+#: src/gs-details-page.c:400
+msgid "Preparing…"
+msgstr "Падрыхтоўка…"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be installed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
+#. * can be live-installed
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for installing a repo
+#: src/gs-details-page.c:999 src/gs-details-page.c:1016
+#: src/gs-details-page.ui:177 src/gs-third-party-repo-row.c:84
+#: src/gs-upgrade-banner.c:89
+msgid "_Install"
+msgstr "_Усталяваць"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
+#. * be installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
+#. * e.g. enabling software repositories or the like
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for installing a repo.
+#. The ellipsis indicates that further steps are required
+#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-third-party-repo-row.c:76
+msgid "_Install…"
+msgstr "_Усталяваць…"
+
+#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
+#: src/gs-details-page.c:1058
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Запусціць"
+
+#: src/gs-details-page.c:1113 src/gs-update-dialog.c:93
+msgid "Network"
+msgstr "Сетка"
+
+#: src/gs-details-page.c:1113 src/gs-update-dialog.c:93
+msgid "Can communicate over the network"
+msgstr "Можа абменьвацца данымі па сетцы"
+
+#: src/gs-details-page.c:1114 src/gs-update-dialog.c:94
+msgid "System Services"
+msgstr "Сістэмныя сервісы"
+
+#: src/gs-details-page.c:1114 src/gs-update-dialog.c:94
+msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
+msgstr "Мае доступ да сэрвісаў D-Bus (сістэмная шына)"
+
+#: src/gs-details-page.c:1115 src/gs-update-dialog.c:95
+msgid "Session Services"
+msgstr "Сервісы сеанса"
+
+#: src/gs-details-page.c:1115 src/gs-update-dialog.c:95
+msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
+msgstr "Мае доступ да сэрвісаў D-Bus (шына сеанса)"
+
+#: src/gs-details-page.c:1116 src/gs-update-dialog.c:96
+msgid "Devices"
+msgstr "Прылады"
+
+#: src/gs-details-page.c:1116 src/gs-update-dialog.c:96
+msgid "Can access system device files"
+msgstr "Мае доступ да файлаў сістэмнай прылады"
+
+#: src/gs-details-page.c:1117 src/gs-details-page.c:1118
+#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98
+msgid "Home folder"
+msgstr "Хатняя папка"
+
+#: src/gs-details-page.c:1117 src/gs-details-page.c:1119
+#: src/gs-details-page.c:1121 src/gs-update-dialog.c:97
+#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
+msgid "Can view, edit and create files"
+msgstr "Можа праглядаць, змяняць і ствараць файлы"
+
+#: src/gs-details-page.c:1118 src/gs-details-page.c:1120
+#: src/gs-details-page.c:1122 src/gs-update-dialog.c:98
+#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:102
+msgid "Can view files"
+msgstr "Можа праглядаць файлы"
+
+#: src/gs-details-page.c:1119 src/gs-details-page.c:1120
+#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100
+msgid "File system"
+msgstr "Файлавая сістэма"
+
+#: src/gs-details-page.c:1121 src/gs-details-page.c:1122
+#: src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102
+msgid "Downloads folder"
+msgstr "Папка спамповак"
+
+#: src/gs-details-page.c:1123 src/gs-update-dialog.c:103
+msgid "Settings"
+msgstr "Налады"
+
+#: src/gs-details-page.c:1123 src/gs-update-dialog.c:103
+msgid "Can view and change any settings"
+msgstr "Можа праглядаць і змяняць налады"
+
+#: src/gs-details-page.c:1124 src/gs-update-dialog.c:104
+msgid "Legacy display system"
+msgstr "Састарэлая сістэма адлюстравання"
+
+#: src/gs-details-page.c:1124 src/gs-update-dialog.c:104
+msgid "Uses an old, insecure display system"
+msgstr "Выкарыстоўвае старую небяспечную сістэму адлюстравання"
+
+#: src/gs-details-page.c:1125 src/gs-update-dialog.c:105
+msgid "Sandbox escape"
+msgstr "Пакіданне «пясочніцы»"
+
+#: src/gs-details-page.c:1125 src/gs-update-dialog.c:105
+msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
+msgstr "Можа пакінуць пясочніцу і абысці іншыя абмежаванні"
+
+#: src/gs-details-page.c:1140
+msgid "This application is fully sandboxed."
+msgstr "Праграма цалкам выконваецца ў «пясочніцы»."
+
+#: src/gs-details-page.c:1148
+msgid ""
+"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
+"This is typical for older applications."
+msgstr ""
+"Немагчыма вызначыць, да якіх частак сістэмы праграма запытвае доступ. Гэта "
+"тыповая сітуацыя для састарэлых праграм."
+
+#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
+#: src/gs-details-page.c:1361
+msgctxt "updated"
+msgid "Never"
+msgstr "Ніколі"
+
+#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
+#. * application
+#: src/gs-details-page.c:1414
+msgctxt "origin"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невядома"
+
+#: src/gs-details-page.c:1467
+msgctxt "App permissions"
+msgid "None"
+msgstr "Няма"
+
+#: src/gs-details-page.c:1469
+msgctxt "App permissions"
+msgid "Low"
+msgstr "Нізкі ўзровень"
+
+#: src/gs-details-page.c:1471
+msgctxt "App permissions"
+msgid "Medium"
+msgstr "Сярэдні ўзровень"
+
+#: src/gs-details-page.c:1473
+msgctxt "App permissions"
+msgid "High"
+msgstr "Высокі ўзровень"
+
+#: src/gs-details-page.c:1475
+msgctxt "App permissions"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невядома"
+
+#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
+#: src/gs-details-page.c:1839
+msgid "You need internet access to write a review"
+msgstr "Каб напісаць водгук, патрабуецца доступ да інтэрнэту"
+
+#: src/gs-details-page.c:2039 src/gs-details-page.c:2055
+#, c-format
+msgid "Unable to find “%s”"
+msgstr "Немагчыма знайсці «%s»"
+
+#: src/gs-details-page.c:2121 src/gs-details-page.c:2156
+msgid "Loading…"
+msgstr "Загрузка…"
+
+#: src/gs-details-page.c:2594
+msgid "The application contains no age-inappropriate content."
+msgstr "Праграма не ўтрымлівае змесціва з узроставым абмежаваннем."
+
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: src/gs-details-page.c:2703
+msgid "Public domain"
+msgstr "Грамадскі набытак"
+
+#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
+#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
+#: src/gs-details-page.c:2706
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
+msgstr "https://be.wikipedia.org/wiki/Грамадскі_набытак";
+
+#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
+#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
+#: src/gs-details-page.c:2713
+msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
+msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
+
+#. TRANSLATORS: see GNU page
+#: src/gs-details-page.c:2723 src/gs-details-page.ui:1285
+msgid "Free Software"
+msgstr "Свабоднае праграмнае забеспячэнне"
+
+#. TRANSLATORS: for the free software popover
+#: src/gs-details-page.c:2780
+msgid "Users are bound by the following license:"
+msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
+msgstr[0] "Карыстальнікі абавязаны выконваць умовы наступнай ліцэнзіі:"
+msgstr[1] "Карыстальнікі абавязаны выконваць умовы наступных ліцэнзій:"
+msgstr[2] "Карыстальнікі абавязаны выконваць умовы наступных ліцэнзій:"
+
+#: src/gs-details-page.c:2807 src/gs-details-page.ui:1357
+msgid "More information"
+msgstr "Дадатковыя звесткі"
+
+#: src/gs-details-page.ui:8
+msgid "Details page"
+msgstr "Старонка падрабязнасцей"
+
+#: src/gs-details-page.ui:40
+msgid "Loading application details…"
+msgstr "Загрузка звестак праграмы…"
+
+#: src/gs-details-page.ui:232
+msgid "Downloading"
+msgstr "Спампоўванне"
+
+#: src/gs-details-page.ui:272
+msgid "_Update"
+msgstr "_Абнавіць"
+
+#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:288
+msgid "_Add shortcut"
+msgstr "_Дадаць ярлык"
+
+#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:302
+msgid "Re_move shortcut"
+msgstr "_Выдаліць ярлык"
+
+#: src/gs-details-page.ui:376
+msgid "No screenshot provided"
+msgstr "Здымак адсутнічае"
+
+#: src/gs-details-page.ui:422
+msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
+msgstr "Выбраныя дадатковыя кампаненты будуць усталяваны разам з праграмай."
+
+#: src/gs-details-page.ui:505
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Гэту праграму можна выкарыстоўваць толькі пры наяўнасці злучэння з "
+"інтэрнэтам."
+
+#: src/gs-details-page.ui:515
+msgid "Software Repository Included"
+msgstr "Сховішча праграмнага забеспячэння падключана"
+
+#: src/gs-details-page.ui:516
+msgid ""
+"This application includes a software repository which provides updates, as "
+"well as access to other software."
+msgstr ""
+"Гэтая праграма змяшчае сховішча праграмнага забеспячэння, якое забяспечвае "
+"абнаўленне, а таксама доступ да іншага праграмнага забеспячэння."
+
+#: src/gs-details-page.ui:523
+msgid "No Software Repository Included"
+msgstr "Сховішча праграмнага забеспячэння не падключана"
+
+#: src/gs-details-page.ui:524
+msgid ""
+"This application does not include a software repository. It will not be "
+"updated with new versions."
+msgstr ""
+"Гэтая праграма не змяшчае сховішча праграмнага забеспячэння. Яна не будзе "
+"абнаўляцца са з'яўленнем новых версій."
+
+#: src/gs-details-page.ui:532
+msgid ""
+"This software is already provided by your distribution and should not be "
+"replaced."
+msgstr ""
+"Гэтае праграмнае забеспячэнне ўжо пастаўляецца з дыстрыбутывам, яго "
+"непатрэбна замяняць."
+
+#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
+#: src/gs-details-page.ui:539
+msgid "Software Repository Identified"
+msgstr "Выяўлена сховішча праграмнага забеспячэння"
+
+#: src/gs-details-page.ui:540
+msgid ""
+"Adding this software repository will give you access to additional software "
+"and upgrades."
+msgstr ""
+"Дадаванне гэтага сховішча праграмнага забеспячэння, дасць доступ да "
+"дадатковага праграмнага забеспячэння і абнаўленняў."
+
+#: src/gs-details-page.ui:541
+msgid "Only use software repositories that you trust."
+msgstr ""
+"Выкарыстоўвайце толькі тыя сховішчы праграмнага забеспячэння, якім вы "
+"давяраеце."
+
+#: src/gs-details-page.ui:551
+msgid "_Website"
+msgstr "_Вэб-сайт"
+
+#: src/gs-details-page.ui:560
+msgid "_Donate"
+msgstr "_Ахвяраваць"
+
+#: src/gs-details-page.ui:670
+msgid "Localized in your Language"
+msgstr "Лакалізавана для вашай мовы"
+
+#: src/gs-details-page.ui:681
+msgid "Documentation"
+msgstr "Дакументацыя"
+
+#: src/gs-details-page.ui:692
+msgid "Release Activity"
+msgstr "Выпуск новых версій"
+
+#: src/gs-details-page.ui:703
+msgid "System Integration"
+msgstr "Інтэграцыя з сістэмай"
+
+#: src/gs-details-page.ui:714
+msgid "Sandboxed"
+msgstr "Запуск у пясочніцы"
+
+#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
+#: src/gs-details-page.ui:734 src/gs-origin-popover-row.c:91
+msgid "Channel"
+msgstr "Канал"
+
+#: src/gs-details-page.ui:770
+msgid "Age Rating"
+msgstr "Узроставы рэйтынг"
+
+#: src/gs-details-page.ui:808 src/gs-details-page.ui:1443
+msgid "Permissions"
+msgstr "Доступ"
+
+#: src/gs-details-page.ui:846
+msgid "Updated"
+msgstr "Абноўлена"
+
+#: src/gs-details-page.ui:880
+msgid "Category"
+msgstr "Катэгорыя"
+
+#: src/gs-details-page.ui:917
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Памер на дыску"
+
+#: src/gs-details-page.ui:948
+msgid "Download Size"
+msgstr "Памер спампоўвання"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1010
+msgid "Developer"
+msgstr "Распрацоўшчык"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1056
+msgid "License"
+msgstr "Ліцэнзія"
+
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-details-page.ui:1075
+msgid "Free"
+msgstr "Свабодная"
+
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-details-page.ui:1087
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Прапрыетарная"
+
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-details-page.ui:1099
+msgctxt "Application license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невядома"
+
+#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
+#: src/gs-details-page.ui:1131
+msgid "Reviews"
+msgstr "Водгукі"
+
+#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-details-page.ui:1149
+msgid "_Write a Review"
+msgstr "_Напісаць водгук"
+
+#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
+#: src/gs-details-page.ui:1170
+msgid "_Show More"
+msgstr "_Паказаць больш"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1296
+msgid ""
+"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
+"and modified."
+msgstr ""
+"Гэта азначае, што праграмнае забеспячэнне можна без абмежаванняў запускаць, "
+"капіяваць, распаўсюджваць, вывучаць і змяняць."
+
+#: src/gs-details-page.ui:1336
+msgid "Proprietary Software"
+msgstr "Прапрыетарнае ПЗ"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1347
+msgid ""
+"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
+"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
+"accessed."
+msgstr ""
+"Гэта азначае, што праграмнае забеспячэнне належыць прыватнай асобе або "
+"кампаніі. Часта маюцца абмежаванні на яго выкарыстанне, і звычайна няма "
+"доступу да зыходнага кода."
+
+#: src/gs-details-page.ui:1379
+msgid "Unknown Software License"
+msgstr "Невядомая ліцэнзія на праграмнае забеспячэнне"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1390
+msgid "The license terms of this software are unknown."
+msgstr "Умовы карыстання гэтым праграмным забеспячэннем невядомыя."
+
+#: src/gs-details-page.ui:1410
+msgid "The application was rated this way because it features:"
+msgstr "Праграма атрымала такі рэйтынг, таму што ўтрымлівае:"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1424
+msgid "No details were available for this rating."
+msgstr "Няма падрабязнасцей рэйтынгу."
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:138
+msgid " and "
+msgstr " і "
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:141
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
+#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
+#: src/gs-extras-page.c:167
+#, c-format
+msgid "Available fonts for the %s script"
+msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
+msgstr[0] "Даступны шрыфты для сістэмы пісьма %s"
+msgstr[1] "Даступны шрыфты для сістэм пісьма %s"
+msgstr[2] "Даступны шрыфты для сістэм пісьма %s"
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
+#. %s will be replaced by actual codec name(s)
+#: src/gs-extras-page.c:175
+#, c-format
+msgid "Available software for %s"
+msgid_plural "Available software for %s"
+msgstr[0] "Даступнае праграмнае забеспячэнне для %s"
+msgstr[1] "Даступнае праграмнае забеспячэнне для %s"
+msgstr[2] "Даступнае праграмнае забеспячэнне для %s"
+
+#: src/gs-extras-page.c:217
+msgid "Unable to Find Requested Software"
+msgstr "Немагчыма знайсці запатрабаванае праграмнае забеспячэнне"
+
+#: src/gs-extras-page.c:256
+msgid "Requested software not found"
+msgstr "Запатрабаванае праграмнае забеспячэнне не знойдзена"
+
+#: src/gs-extras-page.c:258
+msgid "Failed to find requested software"
+msgstr "Не ўдалося знайсці запатрабаванае праграмнае забеспячэнне"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
+#: src/gs-extras-page.c:348
+#, c-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s не знойдзена"
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:352
+msgid "on the website"
+msgstr "на вэб-сайце"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:359
+#, c-format
+msgid "No applications are available that provide the file %s."
+msgstr "Няма даступных праграм, якія б забяспечылі файл %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:363 src/gs-extras-page.c:374 src/gs-extras-page.c:385
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Звесткі пра %s, а таксама варыянты атрымання адсутных праграм можна знайсці "
+"%s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:370 src/gs-extras-page.c:392
+#, c-format
+msgid "No applications are available for %s support."
+msgstr "Няма праграм, якія падтрымліваюць %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:381
+#, c-format
+msgid "%s is not available."
+msgstr "%s — недаступна."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:396
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
+"can support this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Звесткі пра %s, а таксама варыянты атрымання праграмы, якая падтрымлівае "
+"гэты фармат, можна знайсці %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:403
+#, c-format
+msgid "No fonts are available for the %s script support."
+msgstr "Няма даступных шрыфтоў з падтрымкай сістэмы пісьма %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Звесткі пра %s, а таксама варыянты атрымання дадатковых шрыфтоў можна "
+"знайсці %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:414
+#, c-format
+msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgstr "Няма даступных кодэкаў для фармату %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:418
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Звесткі пра %s, а таксама варыянты атрымання кодэка, які можа прайграваць "
+"гэты фармат, можна знайсці %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:425
+#, c-format
+msgid "No Plasma resources are available for %s support."
+msgstr "Няма даступных рэсурсаў Plasma, якія падтрымліваюць %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:429
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
+"resources might be found %s."
+msgstr ""
+"Звесткі пра %s, а таксама варыянты атрымання дадатковых рэсурсаў Plasma, "
+"можна знайсці %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:436
+#, c-format
+msgid "No printer drivers are available for %s."
+msgstr "Няма даступных драйвераў прынтара для %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:440
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
+"supports this printer might be found %s."
+msgstr ""
+"Звесткі пра %s, а таксама варыянты атрымання драйвера, які падтрымлівае гэты "
+"прынтар, можна знайсці %s."
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:484
+msgid "the documentation"
+msgstr "дакументацыяй"
+
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
+#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the 
documentation"
+#: src/gs-extras-page.c:490
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
+msgid_plural ""
+"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
+msgstr[0] ""
+"Не ўдалося знайсці %s, запытаны праграмай %s. Каб атрымаць дадатковы "
+"звесткі, азнаёмцеся з %s."
+msgstr[1] ""
+"Не ўдалося знайсці %s, запытаны праграмай %s. Каб атрымаць дадатковы "
+"звесткі, азнаёмцеся з %s."
+msgstr[2] ""
+"Не ўдалося знайсці %s, запытаны праграмай %s. Каб атрымаць дадатковы "
+"звесткі, азнаёмцеся з %s."
+
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "the documentation"
+#: src/gs-extras-page.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
+"information."
+msgid_plural ""
+"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
+"information."
+msgstr[0] ""
+"Не ўдалося знайсці %s. Каб атрымаць дадатковы звесткі, азнаёмцеся з %s."
+msgstr[1] ""
+"Не ўдалося знайсці %s. Каб атрымаць дадатковы звесткі, азнаёмцеся з %s."
+msgstr[2] ""
+"Не ўдалося знайсці %s. Каб атрымаць дадатковы звесткі, азнаёмцеся з %s."
+
+#: src/gs-extras-page.c:569 src/gs-extras-page.c:625 src/gs-extras-page.c:664
+msgid "Failed to find any search results"
+msgstr "Не ўдалося нічога знайсці"
+
+#: src/gs-extras-page.c:852
+#, c-format
+msgid "%s file format"
+msgstr "Фармат файла %s"
+
+#: src/gs-extras-page.ui:7
+msgid "Codecs page"
+msgstr "Старонка з кодэкамі"
+
+#: src/gs-featured-carousel.ui:43
+msgid "Previous"
+msgstr "Назад"
+
+#: src/gs-featured-carousel.ui:73
+msgid "Next"
+msgstr "Далей"
+
+#: src/gs-featured-carousel.ui:100
+msgid "Featured Apps List"
+msgstr "Спіс вартых ўвагі праграм"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15
+msgid "Welcome"
+msgstr "Вітаем"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:43
+msgid "Welcome to Software"
+msgstr "Вітаем у Software"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:53
+msgid ""
+"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
+"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
+"you want."
+msgstr ""
+"Праз Software можна ўсталяваць усё патрэбнае праграмнае забеспячэнне. Усё ў "
+"адным месцы. Вы можаце знайсці праграмы сярод нашых рэкамендацый, праз агляд "
+"па катэгорыях або ў полі пошуку."
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:62
+msgid "_Browse Software"
+msgstr "_Агляд праграм"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was uninstalled
+#: src/gs-history-dialog.c:70
+msgctxt "app status"
+msgid "Uninstalled"
+msgstr "Выдаленыя"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was installed
+#: src/gs-history-dialog.c:76
+msgctxt "app status"
+msgid "Installed"
+msgstr "Усталявана"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was updated
+#: src/gs-history-dialog.c:82
+msgctxt "app status"
+msgid "Updated"
+msgstr "Абноўлена"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing that something happened to the
+#. * application but we don't know what
+#: src/gs-history-dialog.c:88
+msgctxt "app status"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невядома"
+
+#: src/gs-history-dialog.ui:5
+msgid "History"
+msgstr "Гісторыя"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the system ones
+#: src/gs-installed-page.c:450
+msgid "System Applications"
+msgstr "Сістэмныя праграмы"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * installed applications and the applications which are
+#. * currently being installed or removed.
+#: src/gs-installed-page.c:461
+msgid "In Progress"
+msgstr "Выконваецца"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header above normal installed
+#. * applications on the installed page.
+#: src/gs-installed-page.c:466
+msgid "Applications"
+msgstr "Праграмы"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:7
+msgid "Installed page"
+msgstr "Старонка усталяванага"
+
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66
+msgid "Software catalog is being downloaded"
+msgstr "Спампоўваецца каталог праграмнага забеспячэння"
+
+#: src/gs-loading-page.ui:7
+msgid "Loading page"
+msgstr "Загрузка старонкі"
+
+#: src/gs-loading-page.ui:48
+msgid "Starting up…"
+msgstr "Запуск…"
+
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38
+msgid ""
+"The current network is metered. Metered connections have data limits or "
+"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore "
+"been paused.\n"
+"\n"
+"Automatic updates will be resumed when an un­metered network becomes "
+"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n"
+"\n"
+"Alternatively, if the current network has been in­correctly identified as "
+"being metered, this setting can be changed."
+msgstr ""
+"Задзейнічана злучэнне з тарыфікацыяй. Злучэнні з тарыфікацыяй маюць ліміт "
+"перадачы даных або звязаную з лімітам плату. Каб зэканоміць трафік, "
+"аўтаматычнае абнаўленне прыпынена.\n"
+"\n"
+"Аўтаматычнае абнаўленне ўзновіцца, калі будзе даступна безлімітнае злучэнне. "
+"Да гэтага часу, можна ўсталёўваць абнаўленні ўручную.\n"
+"\n"
+"Калі бягучае злучэнне было няправільна распазнана як лімітаванае, гэты "
+"параметр можна змяніць."
+
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:53
+msgid "Open Network _Settings"
+msgstr "Адкрыць _сеткавыя налады"
+
+#: src/gs-moderate-page.ui:7
+msgid "Moderate page"
+msgstr "Старонка мадэрацыі"
+
+#: src/gs-moderate-page.ui:85
+msgid "There are no reviews to moderate"
+msgstr "Няма водгукаў на мадэрацыі"
+
+#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
+#: src/gs-origin-popover-row.c:72
+msgid "system"
+msgstr "сістэма"
+
+#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
+#: src/gs-origin-popover-row.c:75
+msgid "user"
+msgstr "карыстальнік"
+
+#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches
+#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
+#: src/gs-origin-popover-row.c:96 src/gs-origin-popover-row.ui:93
+msgid "Branch"
+msgstr "Галіна"
+
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75
+msgid "URL"
+msgstr "URL-адрас"
+
+#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system'
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:64
+msgid "Installation"
+msgstr "Усталяванне"
+
+#. Translators: The available version of an app
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:122
+msgid "Version"
+msgstr "Версія"
+
+#. add button
+#: src/gs-overview-page.c:320
+msgid "More…"
+msgstr "Больш…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:482
+msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+msgstr "Вартыя ўвагі аўдыя- і відэапраграмы"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
+#. * featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:487
+msgid "Recommended Games"
+msgstr "Вартыя ўвагі гульні"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
+#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:492
+msgid "Recommended Graphics Applications"
+msgstr "Вартыя ўвагі графічныя праграмы"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:497
+msgid "Recommended Productivity Applications"
+msgstr "Вартыя ўвагі офісныя праграмы"
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:844 src/gs-repos-dialog.c:836
+msgid "Access additional software from selected third party sources."
+msgstr ""
+"Доступ да дадатковага праграмнага забеспячэння з выбраных старонніх крыніц."
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:848 src/gs-repos-dialog.c:840
+msgid ""
+"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
+"sharing, and access to source code."
+msgstr ""
+"Частка гэтага праграмнага забеспячэння прапрыетарная і таму мае абмежаванні "
+"на выкарыстанне, распаўсюд і доступ да зыходнага кода."
+
+#. TRANSLATORS: this is the clickable
+#. * link on the third party repositories info bar
+#: src/gs-overview-page.c:853 src/gs-repos-dialog.c:845
+msgid "Find out more…"
+msgstr "Даведацца больш…"
+
+#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
+#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
+#: src/gs-overview-page.c:861 src/gs-repos-dialog.c:241
+msgid "Enable"
+msgstr "Уключыць"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:8
+msgid "Overview page"
+msgstr "Старонка агляду"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:40
+msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
+msgstr "Уключыць староннія сховішчы праграмнага забеспячэння?"
+
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#: src/gs-overview-page.ui:97
+msgid "Editor’s Picks"
+msgstr "Выбар рэдакцыі"
+
+#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
+#: src/gs-overview-page.ui:123
+msgid "Recent Releases"
+msgstr "Апошнія выданні"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:157
+msgid "Categories"
+msgstr "Катэгорыі"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:224
+msgid "No Application Data Found"
+msgstr "Даныя праграмы не знойдзены"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:345
+#, c-format
+msgid "Prepare %s"
+msgstr "Падрыхтоўка %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-page.c:481
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
+msgstr "Сапраўды выдаліць сховішча %s?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
+"install the repository to use them again."
+msgstr ""
+"Усе праграмы з %s будуць выдалены. Каб карыстацца імі зноў, вам прыйдзецца "
+"пераўсталяваць сховішча."
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:493
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
+msgstr "Сапраўды выдаліць %s?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:496
+#, c-format
+msgid ""
+"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
+msgstr ""
+"%s будзе выдалена. Каб карыстацца праграмай зноў, вам прыйдзецца "
+"пераўсталяваць яе."
+
+#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
+#: src/gs-popular-tile.c:65 src/gs-summary-tile.c:87
+#, c-format
+msgid "%s (Installed)"
+msgstr "%s (усталявана)"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17
+msgid "Update Preferences"
+msgstr "Параметры абнаўлення"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:43
+msgid "Automatic Updates"
+msgstr "Аўтаматычнае абнаўленне"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:70
+msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections."
+msgstr ""
+"Аўтаматычнае абнаўленне адключана, калі задзейнічана мабільнае злучэнне або "
+"злучэнне з тарыфікацыяй."
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:88
+msgid "Automatic Update Notifications"
+msgstr "Апавяшчэнні для аўтаматычнага абнаўлення"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:102
+msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
+msgstr ""
+"Паказваць апавяшчэнне, калі выканана аўтаматычнае ўсталяванне абнаўленняў."
+
+#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
+#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
+#: src/gs-removal-dialog.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
+"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
+msgstr ""
+"Частка ўсталяванага ў цяперашні час праграмнага забеспячэння несумяшчальная "
+"з %s. Калі вы працягнеце, наступнае ПЗ падчас абнаўлення будзе аўтаматычна "
+"выдалена:"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:26
+msgid "Incompatible Software"
+msgstr "Несумяшчальныя праграмы"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:39
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Працягнуць"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:99
+#, c-format
+msgid "%u application installed"
+msgid_plural "%u applications installed"
+msgstr[0] "Усталявана %u праграма"
+msgstr[1] "Усталявана %u праграмы"
+msgstr[2] "Усталявана %u праграм"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:106
+#, c-format
+msgid "%u add-on installed"
+msgid_plural "%u add-ons installed"
+msgstr[0] "Усталяваны %u дадатковы кампанент"
+msgstr[1] "Усталявана %u дадатковыя кампаненты"
+msgstr[2] "Усталявана %u дадатковых кампанентаў"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of applications.
+#: src/gs-repos-dialog.c:114
+#, c-format
+msgid "%u application"
+msgid_plural "%u applications"
+msgstr[0] "%u праграма"
+msgstr[1] "%u праграмы"
+msgstr[2] "%u праграм"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:120
+#, c-format
+msgid "%u add-on"
+msgid_plural "%u add-ons"
+msgstr[0] "%u дадатковы кампанент"
+msgstr[1] "%u дадатковыя кампаненты"
+msgstr[2] "%u дадатковых кампанентаў"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the total number of
+#. applications and add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:127
+#, c-format
+msgid "%s and %s installed"
+msgid_plural "%s and %s installed"
+msgstr[0] "%s і %s усталяваны"
+msgstr[1] "%s і %s усталяваны"
+msgstr[2] "%s і %s усталяваны"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:303
+#, c-format
+msgid "Remove “%s”?"
+msgstr "Выдаліць «%s»?"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:308
+#, c-format
+msgid "Disable “%s”?"
+msgstr "Адключыць «%s»?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-repos-dialog.c:312
+msgid ""
+"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
+"updates, including security fixes."
+msgstr ""
+"Праграмнае забеспячэнне, усталяванае з гэтага сховішча, больш не будзе "
+"атрымліваць абнаўленні, у тым ліку абнаўленні бяспекі."
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:327
+msgid "Remove"
+msgstr "Выдаліць"
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:330
+msgid "Disable"
+msgstr "Адключыць"
+
+#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
+#. figure out the name of the operating system
+#: src/gs-repos-dialog.c:749
+msgid "the operating system"
+msgstr "аперацыйная сістэма"
+
+#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
+#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
+#: src/gs-repos-dialog.c:815 src/gs-repos-dialog.c:851
+#, c-format
+msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
+msgstr ""
+"Гэтыя сховішчы дапаўняюць перадвызначанае праграмнае забеспячэнне, якое "
+"пастаўляецца з %s."
+
+#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
+#: src/gs-repos-dialog.c:833
+msgid "Third Party Repositories"
+msgstr "Староннія сховішчы"
+
+#: src/gs-repos-dialog.ui:73
+msgid "No Additional Repositories"
+msgstr "Няма дадатковых сховішчаў"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for enabling a repo
+#: src/gs-repo-row.c:96
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Уключыць"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repo-row.c:105
+msgid "_Remove…"
+msgstr "_Выдаліць…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repo-row.c:110
+msgid "_Disable…"
+msgstr "_Адключыць…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being enabled
+#: src/gs-repo-row.c:118
+msgid "Enabling"
+msgstr "Уключэнне"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being disabled
+#: src/gs-repo-row.c:130
+msgid "Disabling"
+msgstr "Адключэнне"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is enabled.
+#: src/gs-repo-row.c:147
+msgid "Enabled"
+msgstr "Уключана"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is disabled.
+#: src/gs-repo-row.c:153
+msgid "Disabled"
+msgstr "Адключана"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A really bad application
+#: src/gs-review-dialog.c:82
+msgid "Hate it"
+msgstr "Дрэнна"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           Not a great application
+#: src/gs-review-dialog.c:86
+msgid "Don’t like it"
+msgstr "Не падабаецца"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A fairly-good application
+#: src/gs-review-dialog.c:90
+msgid "It’s OK"
+msgstr "Няблага"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A good application
+#: src/gs-review-dialog.c:94
+msgid "Like it"
+msgstr "Добра"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A really awesome application
+#: src/gs-review-dialog.c:98
+msgid "Love it"
+msgstr "Выдатна"
+
+#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
+#: src/gs-review-dialog.c:120
+msgid "Please take more time writing the review"
+msgstr "Калі ласка, пастаўцеся сур'ёзна да напісання водгуку"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:124
+msgid "Please choose a star rating"
+msgstr "Ацаніце, колькі зорак заслугоўвае праграма"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:128
+msgid "The summary is too short"
+msgstr "Падагульненне занадта кароткае"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:132
+msgid "The summary is too long"
+msgstr "Падагульненне занадта доўгае"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:136
+msgid "The description is too short"
+msgstr "Апісанне занадта кароткае"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:140
+msgid "The description is too long"
+msgstr "Апісанне занадта доўгае"
+
+#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:10
+msgid "Post Review"
+msgstr "Публікацыя водгуку"
+
+#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
+#: src/gs-review-dialog.ui:34
+msgid "_Post"
+msgstr "_Апублікаваць"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:110
+msgid "Summary"
+msgstr "Падагульненне (загаловак)"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:120
+msgid ""
+"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
+"recommend”."
+msgstr ""
+"Каротка падагульце напісанае ў водгуку, напрыклад: «выдатная праграма, "
+"рэкамендую»."
+
+#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:145
+msgctxt "app review"
+msgid "Review"
+msgstr "Водгук"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:155
+msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
+msgstr "Што вы думаеце аб праграме? Пастарайцеся абгрунтаваць сваё меркаванне."
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:187
+msgid ""
+"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy";
+"\">privacy policy</a>."
+msgstr ""
+"Якія даныя адпраўляюцца, вы можаце знайсці ў <a href=\"https://odrs.gnome.";
+"org/privacy\">палітыцы прыватнасці</a>."
+
+#. Translators: A label for the total number of reviews.
+#: src/gs-review-histogram.ui:412
+msgid "ratings in total"
+msgstr "ацэнак агулам"
+
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#: src/gs-review-row.c:58
+msgctxt "Reviewer name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невядома"
+
+#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
+#: src/gs-review-row.c:223
+msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
+msgstr ""
+"Вы можаце паскардзіцца на абразлівыя, грубыя або дыскрымінацыйныя водгукі."
+
+#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
+#: src/gs-review-row.c:228
+msgid ""
+"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Пасля адпраўкі скаргі, водгук будзе схаваны, пакуль яго не праверыць "
+"адміністратар."
+
+#. TRANSLATORS: window title when
+#. * reporting a user-submitted review
+#. * for moderation
+#: src/gs-review-row.c:242
+msgid "Report Review?"
+msgstr "Паскардзіцца на водгук?"
+
+#. TRANSLATORS: button text when
+#. * sending a review for moderation
+#: src/gs-review-row.c:246
+msgid "Report"
+msgstr "Паскардзіцца"
+
+#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
+#: src/gs-review-row.ui:105
+msgid "Was this review useful to you?"
+msgstr "Гэты водгук быў для вас карысным?"
+
+#: src/gs-review-row.ui:121
+msgid "Yes"
+msgstr "Так"
+
+#: src/gs-review-row.ui:130
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
+#: src/gs-review-row.ui:139
+msgid "Meh"
+msgstr "Так сабе"
+
+#: src/gs-review-row.ui:162
+msgid "Report…"
+msgstr "Паскардзіцца…"
+
+#: src/gs-review-row.ui:172
+msgid "Remove…"
+msgstr "Выдаліць…"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
+#. * we get back 404
+#: src/gs-screenshot-image.c:348
+msgid "Screenshot not found"
+msgstr "Здымак не знойдзены"
+
+#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
+#: src/gs-screenshot-image.c:365
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "Не ўдалося загрузіць відарыс"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
+#. * the generator did not create or the parser did not add
+#: src/gs-screenshot-image.c:507
+msgid "Screenshot size not found"
+msgstr "Памер здымка не вызначаны"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
+#. * but we were out of space or permission was denied
+#: src/gs-screenshot-image.c:588
+msgid "Could not create cache"
+msgstr "Не ўдалося стварыць кэш"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
+#. * that was not a valid URL
+#: src/gs-screenshot-image.c:598
+msgid "Screenshot not valid"
+msgstr "Здымак несапраўдны"
+
+#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
+#: src/gs-screenshot-image.c:618
+msgid "Screenshot not available"
+msgstr "Здымак недаступны"
+
+#: src/gs-screenshot-image.c:684
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Здымак"
+
+#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
+#. * to show in in the search page
+#: src/gs-search-page.c:144
+#, c-format
+msgid "%u more match"
+msgid_plural "%u more matches"
+msgstr[0] "Яшчэ %u супадзенне"
+msgstr[1] "Яшчэ %u супадзенні"
+msgstr[2] "Яшчэ %u супадзенняў"
+
+#: src/gs-search-page.ui:7
+msgid "Search page"
+msgstr "Старонка пошуку"
+
+#: src/gs-search-page.ui:54
+msgid "No Application Found"
+msgstr "Праграма не знойдзена"
+
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
+#. * 'alt.fedoraproject.org'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is a multi-word localised app name
+#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
+#: src/gs-shell.c:1140 src/gs-shell.c:1145 src/gs-shell.c:1160
+#: src/gs-shell.c:1164
+#, c-format
+msgid "“%s”"
+msgstr "«%s»"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1211
+#, c-format
+msgid "Unable to download firmware updates from %s"
+msgstr "Немагчыма спампаваць абнаўленні ўбудаванай праграмы з %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1217
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s"
+msgstr "Немагчыма спампаваць абнаўленні з %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1224 src/gs-shell.c:1269
+msgid "Unable to download updates"
+msgstr "Немагчыма спампаваць абнаўленні"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1230
+msgid ""
+"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "Немагчыма спампаваць абнаўленні: патрабуецца доступ да інтэрнэту"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1239
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
+msgstr "Немагчыма спампаваць абнаўленні з %s: недастаткова месца на дыску"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1244
+msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
+msgstr "Немагчыма спампаваць абнаўленні: недастаткова месца на дыску"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1251
+msgid "Unable to download updates: authentication was required"
+msgstr "Немагчыма спампаваць абнаўленні: патрабуецца праверка сапраўднасці"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1256
+msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
+msgstr "Немагчыма спампаваць абнаўленні: сапраўднасць не пацверджана"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1261
+msgid ""
+"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
+msgstr ""
+"Немагчыма спампаваць абнаўленні: вы не маеце дазволу на ўсталяванне "
+"праграмнага забеспячэння"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1272
+msgid "Unable to get list of updates"
+msgstr "Немагчыма атрымаць спіс абнаўленняў"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1315
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць %s: не ўдалося спампаваць з %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1321
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed"
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць %s: не ўдалося спампаваць"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1334
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць %s: недаступна асяроддзе %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1340
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as not supported"
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць %s: не падтрымліваецца"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1347
+msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць: патрабуецца доступ да інтэрнэту"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1353
+msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць: праграма мае няправільны фармат"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1358
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць %s: недастаткова месца на дыску"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1365
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was required"
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць %s: патрабуецца праверка сапраўднасці"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1372
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць %s: сапраўднасць не пацверджана"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1379
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
+msgstr ""
+"Немагчыма ўсталяваць %s: вы не маеце дазволу на ўсталяванне праграмнага "
+"забеспячэння"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1387
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: AC power is required"
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць %s: патрабуецца сілкаванне ад электрасеткі"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1394
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць %s. Нізкі ўзровень зараду батарэі"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1403
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s"
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1450
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
+msgstr "Немагчыма абнавіць %s з %s, не ўдалося спампаваць"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1457
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s as download failed"
+msgstr "Немагчыма абнавіць %s, не ўдалося спампаваць"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1464
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць абнаўленні з %s, не ўдалося спампаваць"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1468
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates as download failed"
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць абнаўленні, не ўдалося спампаваць"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1474
+msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "Немагчыма абнавіць: патрабуецца доступ да інтэрнэту"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1484
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
+msgstr "Немагчыма абнавіць %s: недастаткова месца на дыску"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1489
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць абнаўленні: недастаткова месца на дыску"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1499
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was required"
+msgstr "Немагчыма абнавіць %s: патрабуецца праверка сапраўднасці"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1504
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was required"
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць абнаўленні: патрабуецца праверка сапраўднасці"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1513
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
+msgstr "Немагчыма абнавіць %s: сапраўднасць не пацверджана"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1518
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць абнаўленні: сапраўднасць не пацверджана"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1527
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
+msgstr ""
+"Немагчыма абнавіць %s: вы не маеце дазволу на абнаўленне праграмнага "
+"забеспячэння"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1533
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
+msgstr ""
+"Немагчыма абнавіць: вы не маеце дазволу на абнаўленне праграмнага "
+"забеспячэння"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1543
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: AC power is required"
+msgstr "Немагчыма абнавіць %s: патрабуецца сілкаванне ад электрасеткі"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1549
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: AC power is required"
+msgstr ""
+"Немагчыма ўсталяваць абнаўленні: патрабуецца сілкаванне ад электрасеткі"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1558
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
+msgstr "Немагчыма абнавіць %s: нізкі ўзровень зараду батарэі"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1564
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць абнаўленні: нізкі ўзровень зараду батарэі"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1575
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s"
+msgstr "Немагчыма абнавіць %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1578
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates"
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць абнаўленні"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1621
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
+msgstr "Немагчыма абнавіць да %s з %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1626
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
+msgstr "Немагчыма абнавіць да %s, не ўдалося спампаваць"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1635
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "Немагчыма абнавіць да %s: патрабуецца доступ да інтэрнэту"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1644
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
+msgstr "Немагчыма абнавіць да %s: недастаткова месца на дыску"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1652
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
+msgstr "Немагчыма абнавіць да %s: патрабуецца праверка сапраўднасці"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1659
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
+msgstr "Немагчыма абнавіць да %s: сапраўднасць не пацверджана"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1666
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
+msgstr "Немагчыма абнавіць да %s: вы не маеце дазволу на абнаўленне"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1673
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
+msgstr "Немагчыма абнавіць да %s: патрабуецца сілкаванне ад электрасеткі"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1680
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
+msgstr "Немагчыма абнавіць да %s: нізкі ўзровень зараду батарэі"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1689
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s"
+msgstr "Немагчыма абнавіць да %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1727
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
+msgstr "Немагчыма выдаліць %s: патрабуецца праверка сапраўднасці"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1733
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
+msgstr "Немагчыма выдаліць %s: сапраўднасць не пацверджана"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1739
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
+msgstr ""
+"Немагчыма выдаліць %s: вы не маеце дазволу на выдаленне праграмнага "
+"забеспячэння"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1746
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
+msgstr "Немагчыма выдаліць %s: патрабуецца сілкаванне ад электрасеткі"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1753
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
+msgstr "Немагчыма выдаліць %s: нізкі ўзровень зараду батарэі"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1765
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s"
+msgstr "Немагчыма выдаліць %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1808
+#, c-format
+msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
+msgstr "Немагчыма запусціць %s: не ўсталявана асяроддзе %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1815 src/gs-shell.c:1866 src/gs-shell.c:1907
+#: src/gs-shell.c:1953
+msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
+msgstr "Недастаткова месца на дыску, вызваліце месца і паўтарыце спробу"
+
+#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
+#: src/gs-shell.c:1826 src/gs-shell.c:1877 src/gs-shell.c:1918
+#: src/gs-shell.c:1977
+msgid "Sorry, something went wrong"
+msgstr "Нешта пайшло не так"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1858
+msgid "Failed to install file: not supported"
+msgstr "Не ўдалося ўсталяваць файл: фармат не падтрымліваецца"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1862
+msgid "Failed to install file: authentication failed"
+msgstr "Не ўдалося ўсталяваць файл: памылка праверкі сапраўднасці"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1899
+msgid "Failed to install: not supported"
+msgstr "Не ўдалося ўсталяваць: фармат не падтрымліваецца"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1903
+msgid "Failed to install: authentication failed"
+msgstr "Не ўдалося ўсталяваць: памылка праверкі сапраўднасці"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1947
+#, c-format
+msgid "Unable to contact %s"
+msgstr "Немагчыма звязацца з %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 
'GNOME Software'.
+#: src/gs-shell.c:1959
+msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr "Каб выкарыстоўваць новыя ўбудовы, трэба перазапусціць Software."
+
+#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
+#: src/gs-shell.c:1964
+msgid "AC power is required"
+msgstr "Патрабуецца сілкаванне ад электрасеткі"
+
+#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
+#: src/gs-shell.c:1968
+msgid "The battery level is too low"
+msgstr "Нізкі ўзровень зараду батарэі"
+
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gs-shell-search-provider.c:265
+#, c-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "Крыніца: %s"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:92
+#, c-format
+msgid "%s (Installing)"
+msgstr "%s (усталяванне)"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:97
+#, c-format
+msgid "%s (Removing)"
+msgstr "%s (выдаленне)"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for removing multiple repos
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:93
+msgid "_Remove All"
+msgstr "_Выдаліць усе"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
+#. * a description for the update
+#: src/gs-update-dialog.c:190
+msgid "No update description available."
+msgstr "Апісанне абнаўлення адсутнічае."
+
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
+#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
+#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
+#. ("%x" in strftime.)
+#: src/gs-update-dialog.c:316
+#, c-format
+msgid "Installed on %s"
+msgstr "Усталявана %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
+#: src/gs-update-dialog.c:336
+msgid "Installed Updates"
+msgstr "Усталяваныя абнаўленні"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:558
+msgid "Additions"
+msgstr "Дадаванні"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:562
+msgid "Removals"
+msgstr "Выдаленні"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:566
+msgid "Updates"
+msgstr "Абнаўленні"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:570
+msgid "Downgrades"
+msgstr "Паніжэнні версіі"
+
+#: src/gs-update-dialog.ui:100
+msgid "No updates have been installed on this system."
+msgstr "У сістэме няма ўсталяваных абнаўленняў."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:185
+msgid "Software Updates Are Out of Date"
+msgstr "Абнаўленні састарэлі"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:186
+msgid "Please check for software updates."
+msgstr "Праверце абнаўленні праграмнага забеспячэння."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:192
+msgid "Critical Software Update Ready to Install"
+msgstr "Крытычнае абнаўленне ПЗ гатова да ўсталявання"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:193
+msgid "An important software update is ready to be installed."
+msgstr "Важнае абнаўленне ПЗ гатова да ўсталявання."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:196
+msgid "Critical Software Updates Available to Download"
+msgstr "Крытычныя абнаўленні ПЗ даступны для спампоўвання"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:197
+msgid "Important: critical software updates are waiting."
+msgstr "Увага! Крытычныя абнаўленні ПЗ чакаюць усталявання."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:203
+msgid "Software Updates Ready to Install"
+msgstr "Абнаўленні ПЗ гатовы да ўсталявання"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:204
+msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
+msgstr "Абнаўленні ПЗ гатовы да ўсталявання і чакаюць."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:209
+msgid "Software Updates Available to Download"
+msgstr "Абнаўленні ПЗ даступны для спампоўвання"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:210
+msgid "Please download waiting software updates."
+msgstr "Абнаўленні ПЗ чакаюць спампоўвання."
+
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
+#: src/gs-update-monitor.c:315
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated — Restart Required"
+msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
+msgstr[0] "Абноўлена %u праграма  — патрабуецца перазапуск"
+msgstr[1] "Абноўлена %u праграмы  — патрабуецца перазапуск"
+msgstr[2] "Абноўлена %u праграм  — патрабуецца перазапуск"
+
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
+#: src/gs-update-monitor.c:321
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated"
+msgid_plural "%u Applications Updated"
+msgstr[0] "Абноўлена %u праграма"
+msgstr[1] "Абноўлена %u праграмы"
+msgstr[2] "Абноўлена %u праграм"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:332
+#, c-format
+msgid "%s has been updated."
+msgstr "%s — абнаўленне выканана."
+
+#. TRANSLATORS: the app needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:335
+msgid "Please restart the application."
+msgstr "Перазапусціце праграму."
+
+#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:343
+#, c-format
+msgid "%s and %s have been updated."
+msgstr "%s і %s — абнаўленне выканана."
+
+#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:349 src/gs-update-monitor.c:368
+#, c-format
+msgid "%u application requires a restart."
+msgid_plural "%u applications require a restart."
+msgstr[0] "%u праграме патрабуецца перазапуск."
+msgstr[1] "%u праграмам патрабуецца перазапуск."
+msgstr[2] "%u праграмам патрабуецца перазапуск."
+
+#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:361
+#, c-format
+msgid "Includes %s, %s and %s."
+msgstr "Уключае %s, %s і %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
+#: src/gs-update-monitor.c:615 src/gs-updates-page.ui:43
+msgid "Operating System Updates Unavailable"
+msgstr "Абнаўленні аперацыйнай сістэмы недаступны"
+
+#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
+#: src/gs-update-monitor.c:617
+msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
+msgstr "Абнавіце сістэму, каб надалей атрымліваць абнаўленні сістэмы бяспекі."
+
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
+#. * distro name, e.g. 'Fedora'
+#: src/gs-update-monitor.c:672
+#, c-format
+msgid "A new version of %s is available to install"
+msgstr "Новая версія %s даступна для ўсталявання"
+
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:676
+msgid "Software Upgrade Available"
+msgstr "Даступна абнаўленне праграмнага забеспячэння"
+
+#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1070
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "Не ўдалося абнавіць праграмнае забеспячэнне"
+
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1072
+msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgstr "Не ўдалося ўсталяваць важнае абнаўленне аперацыйнай сістэмы."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:1073
+msgid "Show Details"
+msgstr "Паказаць падрабязнасці"
+
+#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:1096
+msgid "System Upgrade Complete"
+msgstr "Абнаўленне сістэмы завершана"
+
+#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
+#: src/gs-update-monitor.c:1101
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s %s!"
+msgstr "Вітаем у %s %s!"
+
+#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:1107
+msgid "Software Update Installed"
+msgid_plural "Software Updates Installed"
+msgstr[0] "Абнаўленне праграмнага забеспячэння ўсталявана"
+msgstr[1] "Абнаўленні праграмнага забеспячэння ўсталяваны"
+msgstr[2] "Абнаўленні праграмнага забеспячэння ўсталяваны"
+
+#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:1111
+msgid "An important OS update has been installed."
+msgid_plural "Important OS updates have been installed."
+msgstr[0] "Важнае абнаўленне аперацыйнай сістэмы ўсталявана."
+msgstr[1] "Важныя абнаўленні аперацыйнай сістэмы ўсталяваны."
+msgstr[2] "Важныя абнаўленні аперацыйнай сістэмы ўсталяваны."
+
+#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
+#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
+#. * users can't express their opinions here. In some languages
+#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
+#. * "Review (browse) something."
+#: src/gs-update-monitor.c:1122
+msgctxt "updates"
+msgid "Review"
+msgstr "Праглядзець"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1171
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "Не ўдалося абнавіць"
+
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: src/gs-update-monitor.c:1177
+msgid "The system was already up to date."
+msgstr "Сістэма ўжо абноўлена."
+
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: src/gs-update-monitor.c:1182
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "Абнаўленне скасавана."
+
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: src/gs-update-monitor.c:1188
+msgid ""
+"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
+"have internet access and try again."
+msgstr ""
+"Патрабуецца доступ у інтэрнэт. Пераканайцеся, што ў вас ёсць доступ да "
+"інтэрнэту і паўтарыце спробу."
+
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#: src/gs-update-monitor.c:1194
+msgid ""
+"There were security issues with the update. Please consult your software "
+"provider for more details."
+msgstr ""
+"Пры абнаўленні ўзнікла праблема бяспекі. Каб атрымаць больш інфармацыі, "
+"звярніцеся да пастаўшчыка праграмнага забеспячэння."
+
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: src/gs-update-monitor.c:1200
+msgid ""
+"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgstr "Недастаткова месца на дыску, вызваліце месца і паўтарыце спробу."
+
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: src/gs-update-monitor.c:1205
+msgid ""
+"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
+"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
+msgstr ""
+"Не ўдалося ўсталяваць абнаўленне. Пачакайце наступнага абнаўлення і "
+"паспрабуйце зноў. Калі праблема не знікае, звяжыцеся з пастаўшчыком "
+"праграмнага забеспячэння."
+
+#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
+#: src/gs-updates-page.c:187
+msgid "Looking for new updates…"
+msgstr "Пошук абнаўленняў…"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: src/gs-updates-page.c:256
+msgid "Setting up updates…"
+msgstr "Наладжванне абнаўленняў…"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: src/gs-updates-page.c:257 src/gs-updates-page.c:264
+msgid "(This could take a while)"
+msgstr "(Гэта можа заняць некаторы час)"
+
+#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
+#: src/gs-updates-page.c:371
+#, c-format
+msgid "Last checked: %s"
+msgstr "Апошняя праверка адбывалася %s"
+
+#. TRANSLATORS:  the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
+#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
+#: src/gs-updates-page.c:535
+#, c-format
+msgid "%s %s is no longer supported."
+msgstr "%s %s больш не падтрымліваецца."
+
+#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
+#: src/gs-updates-page.c:540
+msgid "Your OS is no longer supported."
+msgstr "Ваша АС больш не падтрымліваецца."
+
+#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
+#: src/gs-updates-page.c:545
+msgid "This means that it does not receive security updates."
+msgstr ""
+"Гэта азначае, што сістэма не атрымлівае абнаўленні для сістэмы бяспекі."
+
+#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
+#: src/gs-updates-page.c:549
+msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
+msgstr "Рэкамендуецца абнавіцца да больш новай версіі."
+
+#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
+#: src/gs-updates-page.c:807
+msgid "Charges May Apply"
+msgstr "Можа спаганяцца плата"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:811
+msgid ""
+"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges."
+msgstr ""
+"Выкарыстанне мабільнай сеткі для праверкі абнаўленняў можа прывесці да "
+"непрадбачаных выдаткаў."
+
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gs-updates-page.c:815
+msgid "Check _Anyway"
+msgstr "Усё адно _праверыць"
+
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: src/gs-updates-page.c:831
+msgid "No Network"
+msgstr "Няма сеткі"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:835
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "Каб праверыць наяўнасць абнаўленняў, патрабуецца доступ да інтэрнэту."
+
+#. This label indicates that the update check is in progress
+#: src/gs-updates-page.c:1258
+msgid "Checking…"
+msgstr "Праверка…"
+
+#: src/gs-updates-page.c:1271
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Праверыць абнаўленні"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:7
+msgid "Updates page"
+msgstr "Старонка абнаўленняў"
+
+#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
+#: src/gs-updates-page.ui:177
+msgid "Software is up to date"
+msgstr "Абнаўленне не патрабуецца"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:225
+msgid ""
+"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges"
+msgstr ""
+"Выкарыстанне мабільнай сеткі для праверкі абнаўленняў можа прывесці да "
+"непрадбачаных выдаткаў"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:237
+msgid "_Check Anyway"
+msgstr "_Усё адно праверыць"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:273
+msgid "Go online to check for updates"
+msgstr "Злучыцеся з сеткай, каб праверыць абнаўленні"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:284
+msgid "_Network Settings"
+msgstr "_Сеткавыя налады"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:357
+msgid "Updates are automatically managed"
+msgstr "Абнаўленне выконваецца аўтаматычна"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
+#. * offline updates
+#: src/gs-updates-section.c:290
+msgid "Restart & Update"
+msgstr "Перазапусціць і абнавіць"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * online-updatable applications
+#: src/gs-updates-section.c:296
+msgid "Update All"
+msgstr "Абнавіць усё"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
+#. * requires a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:427
+msgid "Integrated Firmware"
+msgstr "Убудаванае ПЗ"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
+#. * app updates that require a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:431
+msgid "Requires Restart"
+msgstr "Патрабуецца перазапуск"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
+#. * app updates, typically flatpaks or snaps
+#: src/gs-updates-section.c:435
+msgid "Application Updates"
+msgstr "Абнаўленні праграм"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
+#. * be installed online
+#: src/gs-updates-section.c:439
+msgid "Device Firmware"
+msgstr "Убудаванае ПЗ прылады"
+
+#: src/gs-updates-section.c:467 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+msgid "_Download"
+msgstr "_Спампаваць"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:91
+msgid ""
+"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+msgstr ""
+"Рэкамендуецца стварыць рэзервовую копію даных і файлаў перад абнаўленнем."
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:95
+msgid "_Restart Now"
+msgstr "_Перазапусціць"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:97
+msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
+msgstr "Каб ужыць абнаўленні, трэба перазапусціць камп'ютар."
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
+#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:112
+#, c-format
+msgid "%s %s Now Available"
+msgstr "Даступна %s %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to
+#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and
+#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:122
+#, c-format
+msgid "Waiting to Download %s %s"
+msgstr "Чаканне спампоўвання %s %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:132
+#, c-format
+msgid "Downloading %s %s"
+msgstr "Спампоўваецца %s %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
+#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
+#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:143
+#, c-format
+msgid "%s %s Ready to be Installed"
+msgstr "%s %s гатова да ўсталявання"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:30
+msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgstr "Вялікае абнаўленне з новымі магчымасцямі і ўдасканаленнямі."
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:50
+msgid "_Learn More"
+msgstr "_Даведацца больш"
+
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr ""
+"Дадае, выдаляе або абнаўляе праграмнае забеспячэнне на вашым камп'ютары"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
+msgstr ""
+"Абнаўленні;Абнавіць;Крыніцы;Сховішчы;Параметры;Усталяваць;Высталяваць;"
+"Выдаліць;Праграма;Праграмнае забеспячэнне;Крама;Program;Software;App;Store;"
+
+#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
+#. * packages and are not shown in the main list
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:56
+msgid "OS Updates"
+msgstr "Абнаўленні АС"
+
+#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
+#. * "OS Updates" string
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:61
+msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+msgstr "Змяшчае паляпшэнні прадукцыйнасці, стабільнасці і бяспекі."
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:42
+msgid "Downloading featured images…"
+msgstr "Спампоўванне відарысаў для вартых увагі праграм…"
+
+#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:560
+msgid "Endless OS"
+msgstr "Endless OS"
+
+#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:563
+msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
+msgstr "Абнаўленне Endless OS з новымі магчымасцямі і выпраўленнямі."
+
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:824
+msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
+msgstr "Сэрвісу абнаўлення EOS не ўдалося атрымаць і ўжыць абнаўленне."
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:141
+msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
+msgstr "Агульнасістэмны ўсталёўшчык AppStream у GNOME Software"
+
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:143
+msgid "Failed to parse command line arguments"
+msgstr "Не ўдалося прааналізаваць аргументы каманднага радка"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:150
+msgid "You need to specify exactly one filename"
+msgstr "Трэба ўказаць адно імя файла"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install files as root
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:157
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Праграму можа выкарыстоўваць толькі карыстальнік root"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:165
+msgid "Failed to validate content type"
+msgstr "Не ўдалося праверыць тып змесціва"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:175
+msgid "Failed to copy"
+msgstr "Не ўдалося скапіяваць"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:236
+msgid "Downloading extra metadata files…"
+msgstr "Спампоўванне дадатковых файлаў з метаданымі…"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:194
+msgid "Downloading upgrade information…"
+msgstr "Спампоўванне звестак пра абнаўленне…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:284
+msgid ""
+"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
+msgstr ""
+"Абнаўленні змяшчаюць новыя магчымасці, паляпшаюць прадукцыйнасць і "
+"стабільнасць."
+
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
+msgid "Flatpak Support"
+msgstr "Падтрымка Flatpak"
+
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
+msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
+msgstr "Flatpak – гэта фрэймворк для праграм пад Linux"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1116
+#, c-format
+msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
+msgstr "Атрыманне метаданых flatpak для %s…"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3060
+#, c-format
+msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
+msgstr "Не ўдалося ўдакладніць дадатак «%s»: %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:821
+#, c-format
+msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
+msgstr "Не ўдалося ўсталяваць дадатак «%s»: %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:835
+#, c-format
+msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
+msgstr "Не ўдалося выдаліць дадатак «%s»: %s"
+
+#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:135
+#, c-format
+msgid "%s Device Update"
+msgstr "Абнаўленне для прылады %s"
+
+#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:140
+#, c-format
+msgid "%s System Update"
+msgstr "Абнаўленне для сістэмы %s"
+
+#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:145
+#, c-format
+msgid "%s Embedded Controller Update"
+msgstr "Абнаўленне для убудаванага кантролера %s"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:150
+#, c-format
+msgid "%s ME Update"
+msgstr "Абнаўленне ME %s"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
+#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:155
+#, c-format
+msgid "%s Corporate ME Update"
+msgstr "Абнаўленне для карпаратыўнага ME %s"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:160
+#, c-format
+msgid "%s Consumer ME Update"
+msgstr "Абнаўленне для спажывецкага ME %s"
+
+#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
+#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:166
+#, c-format
+msgid "%s Controller Update"
+msgstr "Абнаўленне для кантролера %s"
+
+#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
+#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
+#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:172
+#, c-format
+msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
+msgstr "Абнаўленне для кантролера Thunderbolt %s"
+
+#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
+#. * at system bootup
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:177
+#, c-format
+msgid "%s CPU Microcode Update"
+msgstr "Абнаўленне мікракода працэсара %s"
+
+#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state,
+#. * e.g. a security database or a default power value
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:182
+#, c-format
+msgid "%s Configuration Update"
+msgstr "Абнаўленне канфігурацыі %s"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:715
+msgid "Downloading firmware update signature…"
+msgstr "Спампоўванне подпісу ўбудаванага ПЗ…"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:757
+msgid "Downloading firmware update metadata…"
+msgstr "Спампоўванне метаданых ўбудаванага ПЗ…"
+
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
+msgid "Firmware Upgrade Support"
+msgstr "Падтрымка абнаўлення убудаванага ПЗ"
+
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
+msgid "Provides support for firmware upgrades"
+msgstr "Забяспечвае падтрымку абнаўлення для ўбудаванага ПЗ"
+
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:159
+msgctxt "Distribution name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невядома"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:309
+msgid "Downloading application ratings…"
+msgstr "Спампоўванне ацэнак праграм…"
+
+#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6
+msgid "Open Desktop Ratings Support"
+msgstr "Падтрымка сэрвісу ацэнак Open Desktop (ODRS)"
+
+#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:7
+msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
+msgstr ""
+"ODRS – гэта сэрвіс, які забяспечвае працу карыстальніцкіх водгукаў на "
+"праграмы"
+
+#. TRANSLATORS: default snap store name
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:239
+msgid "Snap Store"
+msgstr "Крама Snap"
+
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
+msgid "Snap Support"
+msgstr "Падтрымка Snap"
+
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
+msgid "A snap is a universal Linux package"
+msgstr "Snap – гэта ўніверсальны фармат пакетаў для Linux"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to validate content type: %s"
+#~ msgstr "Не ўдалося праверыць тып змесціва: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to copy: %s"
+#~ msgstr "Не ўдалося скапіяваць: %s"
+
+#~ msgid "Pending install"
+#~ msgstr "Чакае усталявання"
+
+#~ msgid "Pending remove"
+#~ msgstr "Чакае выдалення"
+
+#~ msgid "Copyright © 2016–2021 GNOME Software contributors"
+#~ msgstr "Аўтарскае права © 2016–2021 удзельнікі праекта GNOME Software"
+
+#~ msgid "Recently Updated"
+#~ msgstr "Абноўленыя нядаўна"
+
+#~ msgid "Other Apps"
+#~ msgstr "Іншыя праграмы"
+
+#~ msgctxt "Menu of Add-ons"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Усе"
+
+#~ msgid "An application has been removed"
+#~ msgid_plural "Applications have been removed"
+#~ msgstr[0] "Праграма выдалена"
+#~ msgstr[1] "Праграмы выдалены"
+#~ msgstr[2] "Праграм выдалена"
+
+#~ msgid "Requires restart to finish install"
+#~ msgstr "Каб завяршыць усталяванне, патрабуецца перазапуск"
+
+#~ msgid "Requires restart to finish remove"
+#~ msgstr "Каб завяршыць выдаленне, патрабуецца перазапуск"
+
+#~ msgid "_Restart"
+#~ msgstr "_Перазапусціць"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to find any search results: %s"
+#~ msgstr "Не ўдалося знайсці: %s"
+
+#~ msgid "Explore"
+#~ msgstr "Агляд"
+
+#~ msgid "Previous Screenshot"
+#~ msgstr "Папярэдні здымак"
+
+#~ msgid "Next Screenshot"
+#~ msgstr "Наступны здымак"
+
+#~ msgid "Primary Menu"
+#~ msgstr "Асноўнае меню"
+
+#~ msgid "Navigation sidebar"
+#~ msgstr "Панэль навігацыі"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s (needs attention)"
+#~ msgstr "%s (патрабуе ўвагі)"
+
+#~ msgid "Setting Up Updates…"
+#~ msgstr "Наладжванне абнаўленняў…"
+
+#~ msgid "Looking for New Updates…"
+#~ msgstr "Пошук абнаўленняў…"
+
+#~ msgid "This could take a while."
+#~ msgstr "Гэта можа заняць некаторы час."
+
+#~ msgid "Up To Date"
+#~ msgstr "Абнаўленне не патрабуецца"
+
+#~ msgid "Use Mobile Data?"
+#~ msgstr "Выкарыстоўваць мабільную сетку?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
+#~ "charges."
+#~ msgstr ""
+#~ "Выкарыстанне мабільнай сеткі для праверкі абнаўленняў можа прывесці да "
+#~ "непрадбачаных выдаткаў."
+
+#~ msgid "No Connection"
+#~ msgstr "Няма злучэння"
+
+#~ msgid "Go online to check for updates."
+#~ msgstr "Злучыцеся з сеткай, каб праверыць абнаўленні."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Памылка"
+
+#~ msgid "Updates are automatically managed."
+#~ msgstr "Абнаўленне выконваецца аўтаматычна."
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s Battery Update"
+#~ msgstr "Абнаўленне для батарэі %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s Camera Update"
+#~ msgstr "Абнаўленне для камеры %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s TPM Update"
+#~ msgstr "Абнаўленне для TPM %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s Touchpad Update"
+#~ msgstr "Абнаўленне для сэнсарнай панэлі %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s Mouse Update"
+#~ msgstr "Абнаўленне для мышы %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s Keyboard Update"
+#~ msgstr "Абнаўленне для клавіятуры %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]