[gnome-panel] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-panel] Update Friulian translation
- Date: Wed, 27 Jan 2021 11:58:16 +0000 (UTC)
commit a00c457fce50905b9a28c3a0048c686280c130db
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Wed Jan 27 11:58:12 2021 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 33 +++++++++++++++++++++++++++------
1 file changed, 27 insertions(+), 6 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 5d3fc87f3..f59703cc8 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-panel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-panel/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 16:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-26 17:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-27 12:57+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: FRIULIAN <massimo furlani libero it>\n"
"Language: fur\n"
@@ -528,6 +528,14 @@ msgid ""
"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
"panel."
msgstr ""
+"L'orientament dal panel. I valôrs pussibii a son \"top\", \"bottom\", \"left"
+"\", \"right\". In modalitât slargjade la clâf e specifiche in cuâl ôr dal "
+"schermi al sta il panel. In modalitât no-slargjade la diference tra \"top\" "
+"e \"bottom\" e je mancul impuartante - ducj i doi a indichin che chel al è "
+"un panel orizontâl - ma a dan distès un sugjeriment util su ce mût che "
+"cualchi ogjet di panel al à di compuartâsi. Par esempli, suntun panel \"top"
+"\" un boton menù al fasarà vignî fûr il so menù sot dal panel, al contrari "
+"suntun panel \"bottom\" il menù al vignarà fûr parsore dal panel."
#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:25
msgid "Panel size"
@@ -540,10 +548,14 @@ msgid ""
"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
"(or width)."
msgstr ""
+"La altece (largjece pai panei verticâi) dal panel. Il panel al determinarà "
+"sul moment une dimension minime basade su la dimension dal caratar e altris "
+"indicadôrs. La dimension massime e je fisse a un cuart de altece dal schermi "
+"(o largjece)."
#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:30
msgid "X co-ordinate of panel"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenade X dal panel"
#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:31
msgid ""
@@ -551,10 +563,13 @@ msgid ""
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
"at the screen edge specified by the orientation key."
msgstr ""
+"La posizion dal panel dilunc l'as X. Cheste clâf e je rilevante dome in "
+"modalitât no-slargjade. In modalitât slargjade cheste clâf e ven ignorade e "
+"il panel al ven plaçât tal ôr dal schermi specificât de clâf di orientament."
#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:35
msgid "Y co-ordinate of panel"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenade Y dal panel"
#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:36
msgid ""
@@ -562,10 +577,13 @@ msgid ""
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
"at the screen edge specified by the orientation key."
msgstr ""
+"LA posizion dal panel dilunc l'as y. Cheste clâf e je rilevante dome in "
+"modalitât no-slargjade. In modalitât slargjade cheste clâf e ven ignorade e "
+"il panel al ven plaçât tal ôr dal schermi specificât de clâf di orientament."
#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:40
msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenade X dal panel, tacant de bande diestre dal schermi"
#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:41
msgid ""
@@ -579,7 +597,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:45
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenade Y dal panel, tacant de bande basse dal schermi"
#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:46
msgid ""
@@ -662,7 +680,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:82
msgid "Panel autounhide delay"
-msgstr ""
+msgstr "Ritart par pandi in automatic il panel"
#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:83
msgid ""
@@ -670,6 +688,9 @@ msgid ""
"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
"relevant if the auto_hide key is true."
msgstr ""
+"Al specifiche il numar di miliseconts di ritart daspò chei il pontadôr al "
+"jentre te aree dal panel prime che si torni a mostrâ il panel in automatic. "
+"Cheste clâf e je rilevante se la clâf auto_hide e je true (vêr)."
#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:88
msgid "Visible pixels when hidden"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]