[gnome-panel] Update Friulian translation



commit ac696429390269396b24a92b1ae3f5eedb96840e
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Tue Jan 26 13:30:25 2021 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po | 131 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 file changed, 53 insertions(+), 78 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 7ae612f5c..9faec9a78 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-panel/issues\n";
 "POT-Creation-Date: 2020-05-30 16:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-26 12:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-26 14:29+0100\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: FRIULIAN <massimo furlani libero it>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -34,15 +34,15 @@ msgstr "Mostre condizions meteo tal orloi"
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:11
 msgid "If true, display a weather icon."
-msgstr "Se impostât a TRUE, mostre une icone des condizions meteo."
+msgstr "Se true (vêr), mostre une icone des condizions meteo."
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:15
 msgid "Show temperature in clock"
-msgstr "Mostre la temperadure ta l'orloi"
+msgstr "Mostre la temperadure tal orloi"
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:16
 msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
-msgstr "Se impostât a TRUE, a mostre la temperadure dongje l'icone dal meteo."
+msgstr "Se true (vêr), mostre la temperadure dongje de icone dal meteo."
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:20
 msgid "Show week numbers in calendar"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Mostre i numars di setemane tal calendari"
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:21
 msgid "If true, show week numbers in the calendar."
-msgstr "Se impostât a TRUE, a mostre tal calendari i numars di setemane."
+msgstr "Se true (vêr), mostre tal calendari i numars des setemanis."
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:25
 msgid "Expand list of appointments"
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Disposizion dal panel predefinide"
 #: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:29
 msgid "The default panel layout to use when panels are created."
 msgstr ""
-"La dizposizion dal panel predefinide di doprâ cuant che i panei a vegnin "
+"La disposizion dal panel predefinide di doprâ cuant che i panei a vegnin "
 "creâts."
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:34
@@ -439,12 +439,12 @@ msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml:10
 msgid "Toplevel panel containing object"
-msgstr "Panel di livel superiôr con dentri l'ogjiet"
+msgstr "Panel di nivel superiôr che al conten l'ogjet"
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml:11
 msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
 msgstr ""
-"L'identificadôr dal panel di livel superiôr ch'al à dentri chest ogjet."
+"L'identificadôr dal panel di nivel superiôr che al à dentri chest ogjet."
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml:15
 msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
@@ -460,19 +460,15 @@ msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml:20
 msgid "Object's position on the panel"
-msgstr "Posizion da l'ogjet sul panel"
+msgstr "Posizion dal ogjet sul panel"
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml:21
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The position of this panel object. The position is specified by the "
-#| "number of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
 msgid ""
 "The index of this panel object within the other objects with the same pack-"
 "type, from the left (or top if vertical) panel edge."
 msgstr ""
-"La posizion di chest ogjiet tal panel. Cheste posizion a je metude come "
-"numar di pixels misurâts da l'ôr di çampe (o superiôr se verticâl) dal panel."
+"L'indiç di chest ogjet di panel jenfri altris ogjets cul stes gjenar di "
+"pachet, tacant dal ôr di çampe (o di parsore se verticâl) dal panel."
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:5
 msgid "Name to identify panel"
@@ -759,8 +755,8 @@ msgid ""
 "Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
 "show the time, etc."
 msgstr ""
-"Al invie altris aplicazions e al furnis diferentis utilitâts par gjestî i "
-"barcons, mostrâ l'ore, ecc."
+"Invie altris aplicazions e furnìs variis utilitâts par gjestî i barcons, "
+"mostrâ la ore, e v.i."
 
 #: gnome-panel/gp-add-applet-window.c:368
 msgid "Add to Panel"
@@ -840,7 +836,7 @@ msgstr "Cualchidune di chestis proprietâts a son disativadis"
 
 #: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:79
 msgid "_Orientation:"
-msgstr "_orientament:"
+msgstr "_Orientament:"
 
 #: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:122
 msgid "_Size:"
@@ -856,7 +852,7 @@ msgstr "Variis:"
 
 #: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:210
 msgid "E_xpand"
-msgstr "_Svuluzze"
+msgstr "_Slargje"
 
 #: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:225
 msgid "_Autohide"
@@ -941,7 +937,7 @@ msgstr "Va ben"
 
 #: gnome-panel/panel-applet-frame.c:920
 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
-msgstr "Atu voe di scancelâ l'applet da tô configurazion?"
+msgstr "Desideristu eliminâ la applet de tô configurazion?"
 
 #: gnome-panel/panel-applet-frame.c:923
 msgid "D_on't Delete"
@@ -1080,8 +1076,8 @@ msgstr "Al eseguis il comant: '%s'"
 #, c-format
 msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr ""
-"L'elenco di URI strissinât sul dialogo di esecuzion al à metût dongje (%d) o "
-"lungjece (%d) sbagliade\n"
+"La liste di URI strissinade sul dialic di esecuzion e veve un formât sbaliât "
+"(%d) o une lungjece (%d) sbaliade\n"
 
 #: gnome-panel/panel-run-dialog.ui:8
 msgid "Run Application"
@@ -1093,7 +1089,7 @@ msgstr "Icone comant"
 
 #: gnome-panel/panel-run-dialog.ui:46
 msgid "The icon of the command to be run."
-msgstr "L'icone dal comant di eseguî."
+msgstr "La icone dal comant di eseguî."
 
 #: gnome-panel/panel-run-dialog.ui:89
 msgid "Run in _terminal"
@@ -1112,7 +1108,7 @@ msgid ""
 "Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
 "string."
 msgstr ""
-"Fracâ chest boton par sielzi un file e zontâ il sô nom a la stringhe di "
+"Fâs clic su chest boton par sielzi un file e zontâ il sô non ae stringhe di "
 "comant."
 
 #: gnome-panel/panel-run-dialog.ui:176
@@ -1121,7 +1117,7 @@ msgstr "Elenco des aplicazions cognossudis"
 
 #: gnome-panel/panel-run-dialog.ui:212
 msgid "Show list of known _applications"
-msgstr "_Mostre l'elenco des aplicazions cognossudis"
+msgstr "Mostre la liste des _aplicazions cognossudis"
 
 #: gnome-panel/panel-run-dialog.ui:251
 msgid "_Run"
@@ -1132,8 +1128,8 @@ msgid ""
 "Click this button to run the selected application or the command in the "
 "command entry field."
 msgstr ""
-"Fracâ chest boton par eseguî l'aplicazion selezionade o il comant presint "
-"tal cjamp di inseriment comant."
+"Fâs clic su chest boton par eseguî la aplicazion selezionade o il comant "
+"presint tal cjamp di inseriment comants."
 
 #. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
 #. * popup when you pass the focus to a panel
@@ -1287,7 +1283,7 @@ msgstr "Jes"
 #: modules/action-button/gp-logout-applet.c:68
 #: modules/menu/gp-lock-logout.c:989
 msgid "Log out of this session to log in as a different user"
-msgstr "Finis cheste session par lassâ l'aces a un altri utent"
+msgstr "Jes di cheste session par jentrâ come altri utent"
 
 #: modules/action-button/gp-action-button-module.c:71
 msgid "Run Application..."
@@ -1319,7 +1315,7 @@ msgstr ""
 #: modules/launcher/gp-launcher-applet.c:850
 #: modules/launcher/gp-launcher-applet.c:866
 msgid "Could not launch application"
-msgstr "Impussibil inviâ l'aplicazion"
+msgstr "Impussibil inviâ la aplicazion"
 
 #: modules/action-button/gp-lock-screen-applet.c:435
 msgid ""
@@ -1520,7 +1516,7 @@ msgstr "Scjale Beaufort"
 
 #: modules/clock/clock-applet.c:1751
 msgid "City Name"
-msgstr "Nom da citât"
+msgstr "Non de citât"
 
 #: modules/clock/clock-applet.c:1755
 msgid "City Time Zone"
@@ -1654,7 +1650,7 @@ msgstr "_Fûs orari:"
 
 #: modules/clock/clock.ui:360
 msgid "Clock Preferences"
-msgstr "Preferencis da l'orloi"
+msgstr "Preferencis dal orloi"
 
 #: modules/clock/clock.ui:376 modules/fish/fish.ui:36
 msgid "_Help"
@@ -1740,23 +1736,18 @@ msgid "Weather"
 msgstr "Condizions meteo"
 
 #: modules/fish/fish-applet.c:146
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Warning:  The command appears to be something actually useful.\n"
-#| "Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
-#| "We strongly advise you against using %s for anything\n"
-#| "which would make the applet \"practical\" or useful."
+#, c-format
 msgid ""
 "Warning: The command appears to be something actually useful.\n"
 "Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
 "We strongly advise you against using %s for anything\n"
 "which would make the applet \"practical\" or useful."
 msgstr ""
-"Atenzion: al samee che chest comant al sedi stât progjietât\n"
-"par fâ alc di util. Dato che chest al è un applet\n"
-"inutil, al è miôr no eseguî cheste operazion. \n"
-"Al è miôr nô doprâ %s in mût di no rindi\n"
-"l'applet util sul plan pratic."
+"Atenzion: al somee che chest comant al sedi stât progjietât\n"
+"par fâ alc di util. Viodût che cheste e je une applet inutile,\n"
+"al è miôr no eseguî cheste operazion. \n"
+"O conseìn di nô doprâ %s in mût di no rindi\n"
+"cheste applet utile sul plan pratic."
 
 #: modules/fish/fish-applet.c:308 modules/fish/fish-applet.c:414
 #, no-c-format
@@ -1786,7 +1777,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Impussibil lei l'output dal comant\n"
 "\n"
-"Particulars: %s"
+"Detais: %s"
 
 #: modules/fish/fish-applet.c:564
 msgid "_Speak again"
@@ -1821,7 +1812,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/fish/fish-applet.c:1064
 msgid "The water needs changing"
-msgstr "Bisugne gambiâ l'aghe"
+msgstr "Bisugne cambiâ la aghe"
 
 #: modules/fish/fish-applet.c:1066
 msgid "Look at today's date!"
@@ -1850,7 +1841,7 @@ msgstr "Preferencis dal pès"
 
 #: modules/fish/fish.ui:134
 msgid "_Name of fish:"
-msgstr "_Nom dal pès:"
+msgstr "_Non dal pes:"
 
 #: modules/fish/fish.ui:174
 msgid "Co_mmand to run when clicked:"
@@ -1938,7 +1929,7 @@ msgstr "_Tipo:"
 #. Name
 #: modules/launcher/gp-editor.c:824
 msgid "_Name:"
-msgstr "_Nom:"
+msgstr "_Non:"
 
 #: modules/launcher/gp-editor.c:848
 msgid "_Browse..."
@@ -2019,7 +2010,7 @@ msgstr "_Ripristine"
 
 #: modules/launcher/gp-launcher-properties.c:692
 msgid "Launcher Properties"
-msgstr "Proprietâts da l'inviadôr"
+msgstr "Proprietâts dal inviadôr"
 
 #: modules/launcher/gp-launcher-utils.c:56
 #, c-format
@@ -2032,46 +2023,37 @@ msgid "Launcher has invalid Type key value “%s”."
 msgstr ""
 
 #: modules/launcher/gp-launcher-utils.c:156
-#, fuzzy
-#| msgid "The command of the launcher is not set."
 msgid "The icon of the launcher is not set."
-msgstr "Nol è impostât il comant da l'inviadôr."
+msgstr "La icone dal inviadôr no je stade stabilide."
 
 #: modules/launcher/gp-launcher-utils.c:164
 msgid "The type of the launcher is not set."
 msgstr "Nol è stât stabilît il gjenar dal inviadôr."
 
 #: modules/launcher/gp-launcher-utils.c:173
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The name of the launcher is not set."
+#, c-format
 msgid "The type of the launcher must be “%s” or “%s”."
-msgstr "Nol è impostât il nom da l'inviadôr."
+msgstr "Il gjenar dal inviadôr al scugne jessi “%s” o “%s”."
 
 #: modules/launcher/gp-launcher-utils.c:183
 msgid "The name of the launcher is not set."
-msgstr "Nol è impostât il nom da l'inviadôr."
+msgstr "Nol è stât stabilît il non dal inviadôr."
 
 #: modules/launcher/gp-launcher-utils.c:193
 msgid "The command of the launcher is not set."
-msgstr "Nol è impostât il comant da l'inviadôr."
+msgstr "Nol è stât configurât il comant dal inviadôr."
 
 #: modules/launcher/gp-launcher-utils.c:198
 msgid "The location of the launcher is not set."
-msgstr "No je impostade la posizion da l'inviadôr."
+msgstr "No je stade stabilide la posizion dal inviadôr."
 
 #: modules/launcher/org.gnome.gnome-panel.applet.launcher.gschema.xml:5
 msgid "Launcher location"
-msgstr "Posizion da l'inviadôr"
+msgstr "Posizion dal inviadôr"
 
 #: modules/launcher/org.gnome.gnome-panel.applet.launcher.gschema.xml:6
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The location of the .desktop file describing the launcher. This key is "
-#| "only relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
 msgid "The location of the .desktop file describing the launcher."
-msgstr ""
-"La posizion dal file .desktop ch'al descrîf l'inviadôr. Cheste clâf à sens "
-"dome se la variabil object_type a je\"launcher-object\"."
+msgstr "La posizion dal file .desktop che e descrîf l'inviadôr."
 
 #: modules/menu/gp-lock-logout.c:972
 msgid "Switch User"
@@ -2111,7 +2093,7 @@ msgstr "Sgarfe e invie lis aplicazions instaladis"
 #: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:185
 #: modules/menu/gp-menu-button-applet.c:199 modules/menu/gp-menu-module.c:462
 msgid "Places"
-msgstr "Supuarts"
+msgstr "Risorsis"
 
 #: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:189
 msgid "Access documents, folders and network places"
@@ -2122,12 +2104,8 @@ msgid "System"
 msgstr "Sisteme"
 
 #: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:229
-#, fuzzy
-#| msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
 msgid "Change system appearance and behavior, or get help"
-msgstr ""
-"Gambie l'aspiet e il comportament da l'ambient grafic, mostre il jutori o "
-"finis la session"
+msgstr "Cambie l'aspiet e il compuartament dal sisteme, o oten jutori"
 
 #: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:279
 #: modules/menu/gp-menu-button-applet.c:486
@@ -2141,7 +2119,7 @@ msgstr "Menu principâl"
 
 #: modules/menu/gp-menu-module.c:376
 msgid "The main GNOME menu"
-msgstr "Il menu principâl di GNOME"
+msgstr "Il menù principâl di GNOME"
 
 #: modules/menu/gp-menu-module.c:382
 msgid "Menu Button"
@@ -2225,15 +2203,14 @@ msgid "Clear the Recent Documents list?"
 msgstr "Netâ fûr la liste dai Documents Resints?"
 
 #: modules/menu/gp-recent-menu.c:198
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
 "• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
 "• All items from the recent documents list in all applications."
 msgstr ""
 "Se tu netis fûr la liste dai Documents Resints, tu netis fûr ancje:\n"
-"• dutis lis vôs dal menu Risorsis → Documents Resints.\n"
-"• dutis lis vôs di Documents Resints contignudis in ogni singule aplicazion."
+"• Dutis lis vôs dal menù Risorsis → Documents resints.\n"
+"• Dutis lis vôs de liste di documents resints in dutis lis aplicazions."
 
 #: modules/menu/gp-recent-menu.c:206
 msgid "C_lear"
@@ -2256,14 +2233,12 @@ msgid "Icon used for button"
 msgstr "Icone doprade pal boton"
 
 #: modules/menu/org.gnome.gnome-panel.applet.menu-button.gschema.xml:6
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The location of the image file used as the icon for the object's button. If "
 "empty, the default icon for the menu will be used."
 msgstr ""
-"La posizion dal file imagjine dopræt come icone pal boton da l'ogjiet. "
-"Cheste clâf à sens dome se la variabil object_type a je \"drawer-object\" o "
-"\"menu-object\" e la variabil use_custom_icon a je impostade a TRUE."
+"La posizion dal file imagjin doprât come icone pal boton dal ogjet. Se "
+"vueide, e vignarà doprade la icone predefinide pal menù."
 
 #: modules/menu/org.gnome.gnome-panel.applet.menu-button.gschema.xml:11
 msgid "Menu content path"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]