[evince] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 26 Jan 2021 10:59:03 +0000 (UTC)
commit 5f5fccef683c9ca93c0a959367db1778fa4b76a5
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Jan 26 11:58:59 2021 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 293 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 155 insertions(+), 138 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 55d69c77..3bc5c1a5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,14 +9,14 @@
# Juanje Ojeda Croissier <jojeda emergya es>, 2008, 2009.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2010.
# Alberto Caso <alberto acaso net>, 2016.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010-2020.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-15 09:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-15 11:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-25 15:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-26 11:53+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -111,53 +111,55 @@ msgstr "Documentos PDF"
msgid "Adds support for reading PDF Documents"
msgstr "Añade soporte para leer documentos PDF"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:931
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:934
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Este trabajo está en el dominio público"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1202 backend/pdf/ev-poppler.cc:1208
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1206 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212
+#: properties/ev-properties-view.c:425
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1205 backend/pdf/ev-poppler.cc:1208
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1209 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212
+#: properties/ev-properties-view.c:427
msgid "No"
msgstr "No"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1339
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1350
msgid "Type 1"
msgstr "Tipo 1"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1341
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1352
msgid "Type 1C"
msgstr "Tipo 1C"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1343
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1354
msgid "Type 3"
msgstr "Tipo 3"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1345
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1356
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1347
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1358
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Tipo 1 (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1349
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1360
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Tipo 1C (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1351
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1362
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1353
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1364
msgid "Unknown font type"
msgstr "Tipo de tipografía desconocida"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1397
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1408
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -168,11 +170,11 @@ msgstr ""
"seleccionadas por «fontconfig» no son las mismas tipografías que las usadas "
"para crear el PDF, el renderizado puede no ser correcto."
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1402
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1413
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr "Todas las tipografías son estándar o empotradas."
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1432
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1443
msgid "No name"
msgstr "Sin nombre"
@@ -186,20 +188,20 @@ msgstr "Sin nombre"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1441 libview/ev-print-operation.c:1975
-#: properties/ev-properties-view.c:231
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1452 libview/ev-print-operation.c:1991
+#: properties/ev-properties-view.c:233
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1449
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1460
msgid "Embedded subset"
msgstr "Subconjunto empotrado"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1451
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1462
msgid "Embedded"
msgstr "Empotrada"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1453
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1464
msgid "Not embedded"
msgstr "No empotrada"
@@ -208,7 +210,7 @@ msgstr "No empotrada"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1460
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1471
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (una de las tipografías estándar de 14 puntos)"
@@ -217,7 +219,7 @@ msgstr " (una de las tipografías estándar de 14 puntos)"
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1467
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1478
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (no es una de las estándares de 14 puntos)"
@@ -231,7 +233,7 @@ msgstr " (no es una de las estándares de 14 puntos)"
#. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
#. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1486
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1497
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -255,7 +257,7 @@ msgstr ""
#. * Encoding: Custom
#. * Embedded subset
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1504
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1515
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -452,8 +454,8 @@ msgstr "No se pudo abrir el adjunto «%s»"
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "El tipo de archivo %s (%s) no está soportado"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:413
-#: libdocument/ev-file-helpers.c:459 libdocument/ev-file-helpers.c:478
+#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:418
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:464 libdocument/ev-file-helpers.c:483
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Tipo MIME desconocido"
@@ -465,12 +467,12 @@ msgstr "Todos los documentos"
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: libdocument/ev-file-helpers.c:153
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:158
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
msgstr "Falló al crear un archivo temporal: %s"
-#: libdocument/ev-file-helpers.c:230
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:235
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "Falló al crear una carpeta temporal: %s"
@@ -486,8 +488,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "de %d"
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:962
-#: shell/ev-window.c:5259
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:971
+#: shell/ev-window.c:5273
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
@@ -576,19 +578,19 @@ msgstr "Su selección de intervalo de páginas no incluye ninguna página"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: libview/ev-print-operation.c:1969
+#: libview/ev-print-operation.c:1985
msgid "Page Scaling:"
msgstr "Escalado de página:"
-#: libview/ev-print-operation.c:1976
+#: libview/ev-print-operation.c:1992
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "Encoger a un área imprimible"
-#: libview/ev-print-operation.c:1977
+#: libview/ev-print-operation.c:1993
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "Ajustar a un área imprimible"
-#: libview/ev-print-operation.c:1980
+#: libview/ev-print-operation.c:1996
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
@@ -614,11 +616,11 @@ msgstr ""
"reducen según se requiera para ajustarse al área de impresión de página de "
"la impresora.\n"
-#: libview/ev-print-operation.c:1992
+#: libview/ev-print-operation.c:2008
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "Rotar automáticamente y centrar"
-#: libview/ev-print-operation.c:1995
+#: libview/ev-print-operation.c:2011
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -627,12 +629,12 @@ msgstr ""
"con cada página del documento. Las páginas del documento se centrarán en la "
"página de impresión."
-#: libview/ev-print-operation.c:2000
+#: libview/ev-print-operation.c:2016
msgid "Select page size using document page size"
msgstr ""
"Seleccionar el tamaño de página usando tamaños de páginas de documentos"
-#: libview/ev-print-operation.c:2002
+#: libview/ev-print-operation.c:2018
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
@@ -640,7 +642,17 @@ msgstr ""
"Cuando está activado, cada página se imprimirá en el mismo tamaño de papel "
"que la página del documento."
-#: libview/ev-print-operation.c:2102
+#: libview/ev-print-operation.c:2023
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Move around a page"
+msgid "Draw border around pages"
+msgstr "Dibujar bordes alrededor de las páginas"
+
+#: libview/ev-print-operation.c:2025
+msgid "When enabled, a border will be drawn around each page."
+msgstr "Cuando está activada se dibuja un borde alrededor de cada página."
+
+#: libview/ev-print-operation.c:2127
msgid "Page Handling"
msgstr "Gestión de páginas"
@@ -712,15 +724,15 @@ msgstr "Lanzar %s"
msgid "Reset form"
msgstr "Reiniciar formulario"
-#: libview/ev-view-presentation.c:753
+#: libview/ev-view-presentation.c:756
msgid "Jump to page:"
msgstr "Saltar a la página:"
-#: libview/ev-view-presentation.c:1047
+#: libview/ev-view-presentation.c:1050
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
msgstr "Fin de la presentación. Pulse Esc o con el ratón para salir."
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4183
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4197
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
@@ -777,7 +789,7 @@ msgstr "Seleccionar página o buscar en el índice"
msgid "Select page"
msgstr "Seleccionar página"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3638
+#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3652
msgid "Failed to print document"
msgstr "No se pudo imprimir el documento"
@@ -810,64 +822,68 @@ msgstr "Restaurar ampliación y ajustar la página a la ventana"
msgid "Document"
msgstr "Documento"
-#: properties/ev-properties-view.c:61
+#: properties/ev-properties-view.c:62
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
-#: properties/ev-properties-view.c:62
+#: properties/ev-properties-view.c:63
msgid "Location:"
msgstr "Ubicación:"
-#: properties/ev-properties-view.c:63
+#: properties/ev-properties-view.c:64
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
-#: properties/ev-properties-view.c:64
+#: properties/ev-properties-view.c:65
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:171
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: properties/ev-properties-view.c:65
+#: properties/ev-properties-view.c:66
msgid "Keywords:"
msgstr "Palabras clave:"
-#: properties/ev-properties-view.c:66
+#: properties/ev-properties-view.c:67
msgid "Producer:"
msgstr "Productor:"
-#: properties/ev-properties-view.c:67
+#: properties/ev-properties-view.c:68
msgid "Creator:"
msgstr "Creador:"
-#: properties/ev-properties-view.c:68
+#: properties/ev-properties-view.c:69
msgid "Created:"
msgstr "Creado:"
-#: properties/ev-properties-view.c:69
+#: properties/ev-properties-view.c:70
msgid "Modified:"
msgstr "Modificado:"
-#: properties/ev-properties-view.c:70
+#: properties/ev-properties-view.c:71
msgid "Number of Pages:"
msgstr "Número de páginas:"
-#: properties/ev-properties-view.c:71
+#: properties/ev-properties-view.c:72
msgid "Optimized:"
msgstr "Optimizado:"
-#: properties/ev-properties-view.c:72
+#: properties/ev-properties-view.c:73
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"
-#: properties/ev-properties-view.c:73
+#: properties/ev-properties-view.c:74
msgid "Security:"
msgstr "Seguridad:"
-#: properties/ev-properties-view.c:74
+#: properties/ev-properties-view.c:75
+msgid "Contains Javascript:"
+msgstr "Contiene Javascript:"
+
+#: properties/ev-properties-view.c:76
msgid "Paper Size:"
msgstr "Tamaño del papel:"
-#: properties/ev-properties-view.c:75
+#: properties/ev-properties-view.c:77
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
@@ -877,34 +893,39 @@ msgstr "Tamaño:"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: properties/ev-properties-view.c:268
+#: properties/ev-properties-view.c:270
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: properties/ev-properties-view.c:312
+#: properties/ev-properties-view.c:314
#, c-format
msgid "%.0f × %.0f mm"
msgstr "%.0f × %.0f mm"
-#: properties/ev-properties-view.c:316
+#: properties/ev-properties-view.c:318
#, c-format
msgid "%.2f × %.2f inch"
msgstr "%.2f × %.2f pulg"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: properties/ev-properties-view.c:340
+#: properties/ev-properties-view.c:342
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, vertical (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: properties/ev-properties-view.c:347
+#: properties/ev-properties-view.c:349
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, horizontal (%s)"
+#: properties/ev-properties-view.c:429
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
msgid "Icon:"
msgstr "Icono:"
@@ -945,10 +966,6 @@ msgstr "Cruz"
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123
msgid "Markup type:"
msgstr "Tipo de marcado"
@@ -1118,7 +1135,7 @@ msgstr "Página _anterior"
msgid "_Next Page"
msgstr "_Siguiente página"
-#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3937
+#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3951
msgid "_Reload"
msgstr "Re_cargar"
@@ -1236,8 +1253,8 @@ msgid "Password required"
msgstr "Se requiere una contraseña"
#: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
-#: shell/ev-window.c:2882 shell/ev-window.c:3180 shell/ev-window.c:4061
-#: shell/ev-window.c:7064 shell/ev-window.c:7288
+#: shell/ev-window.c:2896 shell/ev-window.c:3194 shell/ev-window.c:4075
+#: shell/ev-window.c:7108 shell/ev-window.c:7332
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -1307,7 +1324,7 @@ msgstr "El documento no contiene ninguna anotación"
msgid "Page %d"
msgstr "Página %d"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7689
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7733
msgid "Annotations"
msgstr "Anotaciones"
@@ -1325,7 +1342,7 @@ msgstr "El archivo ya existe en «%s». Reemplazarlo sobrescribirá su contenido
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7713
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7757
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
@@ -1337,22 +1354,22 @@ msgstr "Añadir marcador"
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Quitar marcador"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7697
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7741
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7725
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7769
msgid "Layers"
msgstr "Capas"
#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
#.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7677
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7721
msgid "Outline"
msgstr "Índice"
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7660
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7704
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"
@@ -1396,154 +1413,156 @@ msgstr "Establecer el nivel de ampliación"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Archivos de imagen soportados"
-#: shell/ev-window.c:1752
+#: shell/ev-window.c:1761
msgid "The document contains no pages"
msgstr "El documento no contiene ninguna página"
-#: shell/ev-window.c:1755
+#: shell/ev-window.c:1764
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "El documento sólo contiene páginas vacías"
-#: shell/ev-window.c:1983 shell/ev-window.c:2165
+#: shell/ev-window.c:1995 shell/ev-window.c:2177
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "No se pudo abrir el documento «%s»."
-#: shell/ev-window.c:2130
+#: shell/ev-window.c:2142
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Cargando documento desde «%s»"
-#: shell/ev-window.c:2135 shell/ev-window.c:2604 shell/ev-window.c:2970
-#: shell/ev-window.c:3702 shell/ev-window.c:3950
+#: shell/ev-window.c:2147 shell/ev-window.c:2618 shell/ev-window.c:2984
+#: shell/ev-window.c:3716 shell/ev-window.c:3964
msgid "C_ancel"
msgstr "C_ancelar"
-#: shell/ev-window.c:2289 shell/ev-window.c:2655
+#: shell/ev-window.c:2301 shell/ev-window.c:2669
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Descargando documento (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:2322
+#: shell/ev-window.c:2334
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Falló al cargar el archivo remoto."
-#: shell/ev-window.c:2600
+#: shell/ev-window.c:2614
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Recargando el documento desde %s"
-#: shell/ev-window.c:2630
+#: shell/ev-window.c:2644
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Falló al recargar el documento."
-#: shell/ev-window.c:2878
+#: shell/ev-window.c:2892
msgid "Open Document"
msgstr "Abrir documento"
-#: shell/ev-window.c:2881
+#: shell/ev-window.c:2895
msgid "_Open"
msgstr "Ab_rir"
-#: shell/ev-window.c:2956
+#: shell/ev-window.c:2970
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Guardando el documento en %s"
-#: shell/ev-window.c:2959
+#: shell/ev-window.c:2973
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Guardando el adjunto en %s"
-#: shell/ev-window.c:2962
+#: shell/ev-window.c:2976
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Guardando la imagen en %s"
-#: shell/ev-window.c:3004 shell/ev-window.c:3119
+#: shell/ev-window.c:3018 shell/ev-window.c:3133
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "El archivo no se pudo guardar como «%s»."
-#: shell/ev-window.c:3036
+#: shell/ev-window.c:3050
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Subiendo el documento (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3040
+#: shell/ev-window.c:3054
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Subiendo el adjunto (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3044
+#: shell/ev-window.c:3058
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Subiendo la imagen (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3177
+#: shell/ev-window.c:3191
msgid "Save As…"
msgstr "Guardar como…"
-#: shell/ev-window.c:3179 shell/ev-window.c:7063 shell/ev-window.c:7287
+#: shell/ev-window.c:3193 shell/ev-window.c:7107 shell/ev-window.c:7331
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
-#: shell/ev-window.c:3266
+#: shell/ev-window.c:3280
msgid "Could not send current document"
msgstr "No se pudo enviar el documento actual"
-#: shell/ev-window.c:3589
+#: shell/ev-window.c:3603
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d trabajo pendiente en la cola"
msgstr[1] "%d trabajos pendientes en la cola"
-#: shell/ev-window.c:3698
+#: shell/ev-window.c:3712
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Imprimiendo trabajo «%s»"
-#: shell/ev-window.c:3916
-msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
-msgstr "El documento contiene campos de formulario que se han rellenado. "
+#: shell/ev-window.c:3930
+#| msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
+msgid "Document contains form fields that have been filled out."
+msgstr "El documento contiene campos de formulario que se han rellenado."
-#: shell/ev-window.c:3919
-msgid "Document contains new or modified annotations. "
-msgstr "El documento contiene anotaciones nuevas o modificadas. "
+#: shell/ev-window.c:3933
+#| msgid "Document contains new or modified annotations. "
+msgid "Document contains new or modified annotations."
+msgstr "El documento contiene anotaciones nuevas o modificadas."
-#: shell/ev-window.c:3931
+#: shell/ev-window.c:3945
#, c-format
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "¿Quiere recargar el documento «%s»?"
-#: shell/ev-window.c:3933
+#: shell/ev-window.c:3947
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr ""
"Si recargar el documento, los cambios se perderán de manera permanente."
-#: shell/ev-window.c:3935
+#: shell/ev-window.c:3949
msgid "_No"
msgstr "_No"
-#: shell/ev-window.c:3944
+#: shell/ev-window.c:3958
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "¿Guardar una copia del documento «%s» antes de cerrar?"
-#: shell/ev-window.c:3946
+#: shell/ev-window.c:3960
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Los cambios se perderán permanentemente si no guarda una copia."
-#: shell/ev-window.c:3948
+#: shell/ev-window.c:3962
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Cerrar _sin guardar"
-#: shell/ev-window.c:3952
+#: shell/ev-window.c:3966
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Guardar una _copia"
-#: shell/ev-window.c:4034
+#: shell/ev-window.c:4048
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr ""
@@ -1552,7 +1571,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: shell/ev-window.c:4040
+#: shell/ev-window.c:4054
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1564,28 +1583,28 @@ msgstr[1] ""
"Hay %d trabajos de impresión activos. ¿Quiere esperar a que termine la "
"impresora antes de cerrar?"
-#: shell/ev-window.c:4055
+#: shell/ev-window.c:4069
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Si cierra la ventana, los trabajos de impresión pendientes no se imprimirán."
-#: shell/ev-window.c:4059
+#: shell/ev-window.c:4073
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Cancelar la _impresión y cerrar"
-#: shell/ev-window.c:4063
+#: shell/ev-window.c:4077
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Cerrar _después de imprimir"
-#: shell/ev-window.c:4185
+#: shell/ev-window.c:4199
msgid "© 1996–2020 The Evince authors"
msgstr "© 1996–2020 Los autores de Evince"
-#: shell/ev-window.c:4188
+#: shell/ev-window.c:4202
msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
msgstr "Esto es un visor sencillo de documentos para GNOME"
-#: shell/ev-window.c:4191
+#: shell/ev-window.c:4205
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010-2012\n"
@@ -1594,23 +1613,23 @@ msgstr ""
"Daniel Fernández <dfdez ya com>, 2005\n"
"Antonio Ognio <gnrfan gnrfan org>, 2004-2005"
-#: shell/ev-window.c:4753
+#: shell/ev-window.c:4767
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Ejecutándose en modo presentación"
-#: shell/ev-window.c:5774
+#: shell/ev-window.c:5818
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "El adjunto no se pudo guardar."
-#: shell/ev-window.c:6096
+#: shell/ev-window.c:6140
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "¿Activar la navegación de cursor?"
-#: shell/ev-window.c:6097
+#: shell/ev-window.c:6141
msgid "_Enable"
msgstr "_Activar"
-#: shell/ev-window.c:6100
+#: shell/ev-window.c:6144
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1621,38 +1640,38 @@ msgstr ""
"permitiéndole moverse por el texto y seleccionarlo con el teclado. ¿Quiere "
"activar la navegación de cursor?"
-#: shell/ev-window.c:6105
+#: shell/ev-window.c:6149
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "No volver a mostrar este mensaje"
-#: shell/ev-window.c:6701
+#: shell/ev-window.c:6745
#, c-format
msgid ""
"Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”"
msgstr ""
"Alerta de seguridad: este documento ha evitado que se abriera el archivo «%s»"
-#: shell/ev-window.c:6755
+#: shell/ev-window.c:6799
msgid "Unable to open external link"
msgstr "No se pudo abrir el enlace externo"
-#: shell/ev-window.c:6992
+#: shell/ev-window.c:7036
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "No se pudo encontrar un formato apropiado para guardar la imagen"
-#: shell/ev-window.c:7024
+#: shell/ev-window.c:7068
msgid "The image could not be saved."
msgstr "La imagen no se pudo guardar."
-#: shell/ev-window.c:7060
+#: shell/ev-window.c:7104
msgid "Save Image"
msgstr "Guardar imagen"
-#: shell/ev-window.c:7216
+#: shell/ev-window.c:7260
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "No se pudo abrir el adjunto"
-#: shell/ev-window.c:7284
+#: shell/ev-window.c:7328
msgid "Save Attachment"
msgstr "Guardar adjuntos"
@@ -1987,8 +2006,6 @@ msgid "Show help"
msgstr "Mostrar ayuda"
#: shell/help-overlay.ui:381
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Show primary menu"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle primary menu"
msgstr "Conmutar el menú principal"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]