[gnome-software] Update Basque translation



commit 7b3151e0e49a02fa103154876ce4ab0809d1a4e1
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date:   Fri Jan 22 19:30:02 2021 +0000

    Update Basque translation

 po/eu.po | 968 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 537 insertions(+), 431 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index b94d2b90..dc7bd9da 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
 #
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2014, 2015, 2017.
-# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>, 2019, 2020.
 # Ibai Oihanguren Sala <ibai oihanguren com>, 2020.
+# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>, 2019, 2020, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-08-19 14:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-30 16:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-16 11:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-22 16:00+0100\n"
 "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -55,13 +55,13 @@ msgstr "Instalatutakoen panela"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
 msgid "Updates panel"
-msgstr "Eguneraketen panela"
+msgstr "Eguneratzeen panela"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
 msgid "The update details"
-msgstr "Eguneraketen xehetasunak"
+msgstr "Eguneratzeen xehetasunak"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1494
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1528
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME proiektua"
 
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Eguneratzeak eta bertsio-berritzeak GNOME Software aplikazioan kudeatuko
 msgid ""
 "If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any "
 "automatic updates actions or prompt for upgrades."
-msgstr "Desgaituta badago, GNOME Softwarek eguneraketen panela ezkutatuko du, ez du eguneratze automatikorik 
burutuko edo bertsio-berritzeak egin nahi diren galdetuko."
+msgstr "Desgaituta badago, GNOME Softwarek eguneratzeen panela ezkutatuko du, ez du eguneratze automatikorik 
burutuko edo bertsio-berritzeak egin nahi diren galdetuko."
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
 msgid "Automatically download and install updates"
@@ -156,107 +156,107 @@ msgstr "Erabiliko diren aplikazioen zerrenda, sisteman zehaztutakoak gainidatziz
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
 msgid "The last update check timestamp"
-msgstr "Eguneraketen azken egiaztapenaren denbora-zigilua"
+msgstr "Eguneratzeen azken egiaztapenaren denbora-zigilua"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
 msgid "The last upgrade notification timestamp"
 msgstr "Bertsio-berritzeen jakinarazpenaren denbora-zigilua"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
+msgid "The last update notification timestamp"
+msgstr "Eguneratzeen azken jakinarazpenaren denbora-zigilua"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
 msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
 msgstr "Aurreneko segurtasun-eguneratzearen denbora-zigilua, eguneratzearen ondoren garbitutakoa"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
 msgid "The last update timestamp"
 msgstr "Azken eguneratzearen denbora-zigilua"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
 msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates"
 msgstr "Sistema linean egon zen eta eguneratzeak jaso zituen azken unearen data-zigilua"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:76
 msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
 msgstr "Adina segundotan pantaila-argazkia oraindik baliozkoa den egiaztatzeko"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:73
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77
 msgid ""
 "Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
 "updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
 "means to never check the server if the image already exists in the cache."
 msgstr "Balio handiagoa aukeratzean, gutxiagotan atzituko da urruneko zerbitzaria, baina pantaila-argazkien 
eguneratzeak denbora gehiago beharko du erabiltzaileari erakusteko. Irudia cachean gordeta dagoenean 
zerbitzaria inoiz ez begiratzeko adierazten du 0 balioak."
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
 msgid "The server to use for application reviews"
 msgstr "Aplikazioen berrikuspenetan erabiliko den zerbitzaria"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
 msgid "The minimum karma score for reviews"
 msgstr "Gutxieneko karmaren puntuazioa iritzietan"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
 msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
 msgstr "Zenbaki hau baino baxuagoko karma dutenen iritziak ez dira bistaratuko."
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
 msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
 msgstr "Hirugarrentzat hartuko ez diren biltegi ofizialen zerrenda"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
 msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
 msgstr "Software libretzat hartuko diren biltegi ofizialen zerrenda"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
 msgid ""
 "The licence URL to use when an application should be considered free software"
 msgstr "Lizentziaren URLa aplikazio bat software libretzat hartzen denean erabiltzeko"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
 msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
 msgstr "Instalatu bildutako aplikazioak sistemaren erabiltzaile guztientzako, posible denean"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
 msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
 msgstr "Baimendu software-biltegien elkarrizketa-koadroa atzitzea"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
 msgid "Offer upgrades for pre-releases"
 msgstr "Eskaini aurre-argitalpenen bertsio-berritzea"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
 msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
 msgstr "Erakutsi UI elementu batzuk erabiltzaileari aplikazio bat librea ez dela jakinaraziz"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
 msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
 msgstr "Galdetu libreak ez diren software-biltegiak instalatu nahi diren"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
 msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
 msgstr "Erakutsi aplikazioen instalatutako tamaina instalatutako aplikazioen zerrendan"
 
 #. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
 msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
 msgstr "'https://eu.wikipedia.org/wiki/Software_jabedun'"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
 msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
 msgstr "Libreak ez diren eta jabedun motako softwareak azaltzen duen URIa"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
 msgid ""
 "A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
 "app-info folder"
 msgstr "Appstream fitxategietara zuzentzen dituzten URLen zerrenda aplikazioen informazioen karpetara 
deskargatzeko"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
 msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
 msgstr "Instalatu AppStream fitxategiak sistemaren kokaleku batean erabiltzaile guztientzako"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
-msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
-msgstr "Gaitu GNOME Shell hedapenen biltegia"
-
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:147
 msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
 msgstr "Saioa hasteko gnome-online-account IDa gordetzen duen kate bat"
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Bilatu"
 
 #. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different 
source repos
 #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:294 src/gs-details-page.ui:886
+#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:294 src/gs-details-page.ui:943
 msgid "Source"
 msgstr "Iturburua"
 
@@ -355,15 +355,15 @@ msgid "Find Out _More"
 msgstr "Aurkitu _gehiago"
 
 #. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package
-#: lib/gs-app.c:4559
+#: lib/gs-app.c:4739
 msgid "Local file"
 msgstr "Fitxategi lokala"
 
-#: lib/gs-app.c:4611
+#: lib/gs-app.c:4815
 msgid "Package"
 msgstr "Paketea"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:83 src/gs-app-row.c:401
+#: src/gs-app-addon-row.c:83 src/gs-app-row.c:415
 msgid "Pending"
 msgstr "Zain"
 
@@ -376,112 +376,110 @@ msgstr "Instalatuta"
 #. * shows the status of an application being installed
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:93 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:351
+#: src/gs-app-addon-row.c:93 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:363
 #: src/gs-third-party-repo-row.c:100
 msgid "Installing"
 msgstr "Instalatzen"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being erased
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:178 src/gs-repo-row.c:126
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-repo-row.c:126
 #: src/gs-third-party-repo-row.c:107
 msgid "Removing"
 msgstr "Kentzen"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:110
+#: src/gs-application.c:118
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr "Abioko modua: 'updates’ (eguneratzeak), ‘updated’ (eguneratuta), ‘installed’ (instalatuta) edo 
‘overview’ (ikuspegi orokorra) izan daiteke,"
 
-#: src/gs-application.c:110
+#: src/gs-application.c:118
 msgid "MODE"
 msgstr "MODUA"
 
-#: src/gs-application.c:112
+#: src/gs-application.c:120
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Bilatu aplikazioak"
 
-#: src/gs-application.c:112
+#: src/gs-application.c:120
 msgid "SEARCH"
 msgstr "BILATU"
 
-#: src/gs-application.c:114
+#: src/gs-application.c:122
 msgid "Show application details (using application ID)"
 msgstr "Erakutsi aplikazioaren xehetasunak (aplikazioaren IDa erabiliz)"
 
-#: src/gs-application.c:114 src/gs-application.c:118
+#: src/gs-application.c:122 src/gs-application.c:126
 msgid "ID"
 msgstr "IDa"
 
-#: src/gs-application.c:116
+#: src/gs-application.c:124
 msgid "Show application details (using package name)"
 msgstr "Erakutsi aplikazioaren xehetasunak (paketearen izena erabiliz)"
 
-#: src/gs-application.c:116
+#: src/gs-application.c:124
 msgid "PKGNAME"
 msgstr "PKT-IZENA"
 
-#: src/gs-application.c:118
+#: src/gs-application.c:126
 msgid "Install the application (using application ID)"
 msgstr "Instalatu aplikazioa (aplikazioaren IDa erabiliz)"
 
-#: src/gs-application.c:120
+#: src/gs-application.c:128
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Ireki pakete-fitxategia lokal bat"
 
-#: src/gs-application.c:120
+#: src/gs-application.c:128
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FITXATEGI-IZENA"
 
-#: src/gs-application.c:122
+#: src/gs-application.c:130
 msgid ""
 "The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
 "or ‘full’"
 msgstr "Ekintza honekin aurreikusitako elkarreragiketa mota:  ‘none’ (bat ere ez), ‘notify’ (jakinarazi), 
edo ‘full’ (osoa)"
 
-#: src/gs-application.c:125
+#: src/gs-application.c:133
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Erakutsi arazketaren informazio xehea"
 
-#: src/gs-application.c:127
+#: src/gs-application.c:135
 msgid "Installs any pending updates in the background"
 msgstr "Falta diren eguneratzeak atzeko planoan instalaten ditu"
 
-#: src/gs-application.c:129
+#: src/gs-application.c:137
 msgid "Show update preferences"
-msgstr "Erakutsi eguneraketen hobespenak"
+msgstr "Erakutsi eguneratzeen hobespenak"
 
-#: src/gs-application.c:131
+#: src/gs-application.c:139
 msgid "Quit the running instance"
 msgstr "Irten uneko instantziatik"
 
-#: src/gs-application.c:133
+#: src/gs-application.c:141
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Hobetsi fitxategi-iturburu lokalak AppStream aurretik"
 
-#: src/gs-application.c:135
+#: src/gs-application.c:143
 msgid "Show version number"
 msgstr "Erakutsi bertsio-zenbakia"
 
-#: src/gs-application.c:328
+#: src/gs-application.c:336
 msgid "translator-credits"
 msgstr "translator-credits"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
 #. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:333 src/gs-shell.c:2123
+#: src/gs-application.c:341 src/gs-shell.c:2126
 msgid "About Software"
 msgstr "Software aplikazioari buruz"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:336
+#: src/gs-application.c:344
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Sisteman softwarea kudeatzeko modu dotorea."
 
 #. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:564
+#: src/gs-application.c:572
 msgid "Sorry! There are no details for that application."
 msgstr "Barkatu! Ez dago xehetasunik aplikazio horretarako."
 
@@ -500,7 +498,7 @@ msgstr "Instalatu…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:479
+#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:482
 msgid "Cancel"
 msgstr "Utzi"
 
@@ -508,7 +506,7 @@ msgstr "Utzi"
 #. * allows the application to be easily installed
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:288 src/gs-page.c:334
+#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:289 src/gs-page.c:338
 msgid "Install"
 msgstr "Instalatu"
 
@@ -521,11 +519,15 @@ msgstr "Eguneratu"
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:492
-#: src/gs-repos-dialog.c:326
-msgid "Remove"
-msgstr "Kendu"
+#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:496
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Desinstalatu"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#: src/gs-app-row.c:178
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "Desinstalatzen"
 
 #. TRANSLATORS: during the update the device
 #. * will restart into a special update-only mode
@@ -533,10 +535,16 @@ msgstr "Kendu"
 msgid "Device cannot be used during update."
 msgstr "Gailua ezin da eguneratzean erabili."
 
-#: src/gs-app-row.c:459 src/gs-update-dialog.ui:182
+#: src/gs-app-row.c:475 src/gs-update-dialog.ui:182
 msgid "Requires additional permissions"
 msgstr "Baimen gehiago behar ditu"
 
+#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old 
human-readable name.
+#: src/gs-app-row.c:482
+#, c-format
+msgid "Renamed from %s"
+msgstr "Izena aldatu da, aurreko izena: %s"
+
 #. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password
 #: src/gs-basic-auth-dialog.c:82
 #, c-format
@@ -547,7 +555,7 @@ msgstr "Saioa hasteko urreneko %s (%s domeinua) behar da"
 msgid "Login Required"
 msgstr "Saioa hasi behar da"
 
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:252
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:261
 #: src/gs-removal-dialog.ui:32 src/gs-review-dialog.ui:22
 #: src/gs-upgrade-banner.ui:112
 msgid "_Cancel"
@@ -663,7 +671,7 @@ msgid "Application is ready to be used."
 msgstr "Aplikazioa erabiltzeko prest dago."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:160 src/gs-common.c:650
+#: src/gs-common.c:160 src/gs-common.c:651
 msgid "Restart"
 msgstr "Berrabiarazi"
 
@@ -673,12 +681,12 @@ msgid "Launch"
 msgstr "Abiarazi"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:222
+#: src/gs-common.c:223
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "Instalatu hirugarrenen softwarea?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:226 src/gs-repos-dialog.c:235
+#: src/gs-common.c:227 src/gs-repos-dialog.c:236
 msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
 msgstr "Gaitu hirugarrenen software-biltegia?"
 
@@ -686,7 +694,7 @@ msgstr "Gaitu hirugarrenen software-biltegia?"
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: src/gs-common.c:242
+#: src/gs-common.c:243
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -696,63 +704,63 @@ msgstr "'%s' ez da <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:252
+#: src/gs-common.c:253
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "%s - hornitzailea: %s."
 
-#: src/gs-common.c:261
+#: src/gs-common.c:262
 msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
 msgstr "Software-biltegi hau gaitu behar da instalazioarekin jarraitzeko."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:271
+#: src/gs-common.c:272
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr "Herrialde batzuetan ilegala izan daiteke '%s' instalatzea edo erabiltzea."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:277
+#: src/gs-common.c:278
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr "Herrialde batzuetan ilegala izan daiteke kodeka hau instalatzea edo erabiltzea."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:284
+#: src/gs-common.c:285
 msgid "Don’t Warn Again"
 msgstr "Ez abisatu berriro"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:293
+#: src/gs-common.c:294
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Gaitu eta instalatu"
 
 #. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
 #. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:452
+#: src/gs-common.c:453
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "Pakete-kudeatzaileak emandako erroreen xehetasunak:"
 
-#: src/gs-common.c:471 src/gs-details-page.ui:447
+#: src/gs-common.c:472 src/gs-details-page.ui:469
 msgid "Details"
 msgstr "Xehetasunak"
 
 #. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-common.c:636
+#: src/gs-common.c:637
 msgid "An update has been installed"
 msgid_plural "Updates have been installed"
 msgstr[0] "Eguneratze bat instalatu da"
 msgstr[1] "Eguneratzeak instalatu dira"
 
 #. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-common.c:641
+#: src/gs-common.c:642
 msgid "A restart is required for it to take effect."
 msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
 msgstr[0] "Sistema berrabiarazi behar da aldaketak eragina izateko."
 msgstr[1] "Berrabiaraztea eskatzen du hauek eragina izateko."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:648 src/gs-update-monitor.c:123
+#: src/gs-common.c:649
 msgid "Not Now"
 msgstr "Orain ez"
 
@@ -1286,106 +1294,107 @@ msgid "Early Childhood"
 msgstr "Haurtzaro goiztiarra"
 
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: src/gs-dbus-helper.c:282
+#: src/gs-dbus-helper.c:283
 msgid "An application"
 msgstr "Aplikazio bat"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: src/gs-dbus-helper.c:288
+#: src/gs-dbus-helper.c:289
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional file format support."
 msgstr "'%s'(e)k fitxategi-formatu gehigarriaren euskarria eskatzen ari da."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:290
+#: src/gs-dbus-helper.c:291
 msgid "Additional MIME Types Required"
 msgstr "MIME mota gehigarriak behar dira"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: src/gs-dbus-helper.c:294
+#: src/gs-dbus-helper.c:295
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional fonts."
 msgstr "'%s'(e)k letra-tipo gehigarriak eskatzen ari da."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:296
+#: src/gs-dbus-helper.c:297
 msgid "Additional Fonts Required"
 msgstr "Letra-tipo gehigarriak behar dira"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: src/gs-dbus-helper.c:300
+#: src/gs-dbus-helper.c:301
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
 msgstr "'%s'(e)k multimediaren kodeka gehigarriak eskatzen ari da."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:302
+#: src/gs-dbus-helper.c:303
 msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
 msgstr "Multimediaren kodeka gehigarriak behar dira"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: src/gs-dbus-helper.c:306
+#: src/gs-dbus-helper.c:307
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional printer drivers."
 msgstr "'%s'(e)k inprimagailuen kontrolatzaile gehigarriak eskatzen ari da."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:308
+#: src/gs-dbus-helper.c:309
 msgid "Additional Printer Drivers Required"
 msgstr "Inprimagailuen kontrolatzaile gehigarriak behar dira"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: src/gs-dbus-helper.c:312
+#: src/gs-dbus-helper.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional packages."
 msgstr "'%s'(e)k pakete gehigarriak eskatzen ari da."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:314
+#: src/gs-dbus-helper.c:315
 msgid "Additional Packages Required"
 msgstr "Pakete gehigarriak behar dira"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: src/gs-dbus-helper.c:323
+#: src/gs-dbus-helper.c:324
 msgid "Find in Software"
 msgstr "Bilatu softwarean"
 
-#: src/gs-details-page.c:346
+#: src/gs-description-box.c:64 src/gs-description-box.c:168
+msgid "_Read More"
+msgstr "_Irakurri geroago"
+
+#: src/gs-description-box.c:64
+msgid "_Read Less"
+msgstr "_Irakurri gutxiago"
+
+#: src/gs-details-page.c:358
 msgid "Removing…"
 msgstr "Kentzen…"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
 #. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:365
+#: src/gs-details-page.c:377
 msgid "Pending installation…"
 msgstr "Zain dagoen instalazioa…"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
 #. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:372
+#: src/gs-details-page.c:384
 msgid "Pending update…"
 msgstr "Zain dagoen eguneratzea…"
 
 #. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:386
+#: src/gs-details-page.c:398
 msgid "Preparing…"
 msgstr "Prestatzen…"
 
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:745
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr "Aplikazio hau soilik erabil daiteke interneterako konexio aktibo batekin."
-
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
 #. * can be live-installed
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
 #. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:890 src/gs-details-page.c:907
-#: src/gs-details-page.ui:167 src/gs-third-party-repo-row.c:84
+#: src/gs-details-page.c:905 src/gs-details-page.c:922
+#: src/gs-details-page.ui:176 src/gs-third-party-repo-row.c:84
 #: src/gs-upgrade-banner.c:89
 msgid "_Install"
 msgstr "_Instalatu"
@@ -1397,191 +1406,203 @@ msgstr "_Instalatu"
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
 #. dialog for installing a repo.
 #. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:921 src/gs-third-party-repo-row.c:76
+#: src/gs-details-page.c:936 src/gs-third-party-repo-row.c:76
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Instalatu…"
 
 #. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.c:963
+#: src/gs-details-page.c:964
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Abiarazi"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:987 src/gs-details-page.ui:192
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Kendu"
+#: src/gs-details-page.c:988 src/gs-details-page.ui:201
+msgid "_Uninstall"
+msgstr "_Desinstalatu"
 
-#: src/gs-details-page.c:1018 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:93
 msgid "Network"
 msgstr "Sarea"
 
-#: src/gs-details-page.c:1018 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:93
 msgid "Can communicate over the network"
 msgstr "Sarean zehar komunikatu daiteke"
 
-#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:94
 msgid "System Services"
 msgstr "Sistema-zerbitzuak"
 
-#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:94
 msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
 msgstr "Sistemako bus-aren D-Bus zerbitzuak atzi ditzake"
 
-#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:95
 msgid "Session Services"
 msgstr "Saio-zerbitzuak"
 
-#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:95
 msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
 msgstr "Saioko bus-aren D-Bus zerbitzuak atzi ditzake"
 
-#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:96
+#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-update-dialog.c:96
 msgid "Devices"
 msgstr "Gailuak"
 
-#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:96
+#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-update-dialog.c:96
 msgid "Can access system device files"
 msgstr "Sistemaren gailu-fitxategiak atzi ditzake"
 
-#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-details-page.c:1023
+#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-details-page.c:1024
 #: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98
 msgid "Home folder"
 msgstr "Karpeta nagusia"
 
-#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-details-page.c:1024
-#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-update-dialog.c:97
+#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-details-page.c:1025
+#: src/gs-details-page.c:1027 src/gs-update-dialog.c:97
 #: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
 msgid "Can view, edit and create files"
 msgstr "Fitxategiak ikusi, editatu eta sortu ditzake"
 
-#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-details-page.c:1025
-#: src/gs-details-page.c:1027 src/gs-update-dialog.c:98
+#: src/gs-details-page.c:1024 src/gs-details-page.c:1026
+#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:98
 #: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:102
 msgid "Can view files"
 msgstr "Fitxategiak ikusi ditzake"
 
-#: src/gs-details-page.c:1024 src/gs-details-page.c:1025
+#: src/gs-details-page.c:1025 src/gs-details-page.c:1026
 #: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100
 msgid "File system"
 msgstr "Fitxategi-sistema"
 
-#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-details-page.c:1027
+#: src/gs-details-page.c:1027 src/gs-details-page.c:1028
 #: src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102
 msgid "Downloads folder"
 msgstr "Deskargen karpeta"
 
-#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:103
 msgid "Settings"
 msgstr "Ezarpenak"
 
-#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:103
 msgid "Can view and change any settings"
 msgstr "Edozein ezarpen ikusi eta aldatu dezake"
 
-#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:104
+#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:104
 msgid "Legacy display system"
 msgstr "Bistaratze-sistema zaharra"
 
-#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:104
+#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:104
 msgid "Uses an old, insecure display system"
 msgstr "Bistaratze-sistema zaharra eta segurtasun gutxikoa darabil"
 
-#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:105
+#: src/gs-details-page.c:1031 src/gs-update-dialog.c:105
 msgid "Sandbox escape"
 msgstr "Egin ihes isolamendutik"
 
-#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:105
+#: src/gs-details-page.c:1031 src/gs-update-dialog.c:105
 msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
 msgstr "Isolamendutik ihes egin dezake eta beste muga batzuk saihestu ditzake"
 
-#: src/gs-details-page.c:1045
+#: src/gs-details-page.c:1046
 msgid "This application is fully sandboxed."
 msgstr "Aplikazio hau osorik isolatuta dago."
 
-#: src/gs-details-page.c:1053
+#: src/gs-details-page.c:1054
 msgid ""
 "Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
 "This is typical for older applications."
 msgstr "Ezin izan da zehaztu sistemaren zein zati atzitzen duen aplikazio honek. Hori arrunta da aplikazio 
zaharrenetan."
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:1212
+#: src/gs-details-page.c:1210
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:1225
+#: src/gs-details-page.c:1239
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Inoiz ere ez"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: src/gs-details-page.c:1278
+#: src/gs-details-page.c:1292
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
-#: src/gs-details-page.c:1331
+#: src/gs-details-page.c:1345
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: src/gs-details-page.c:1347
 msgid "Low"
 msgstr "Baxua"
 
-#: src/gs-details-page.c:1333
+#: src/gs-details-page.c:1349
 msgid "Medium"
 msgstr "Tartekoa"
 
-#: src/gs-details-page.c:1335
+#: src/gs-details-page.c:1351
 msgid "High"
 msgstr "Altua"
 
 #. This refers to the license of the application
 #. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.c:1337 src/gs-details-page.ui:1006
+#: src/gs-details-page.c:1353 src/gs-details-page.ui:1063
 #: src/gs-review-row.c:58
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
 #. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1675
+#: src/gs-details-page.c:1691
 msgid "You need internet access to write a review"
 msgstr "Interneterako sarbidea behar duzu iritzia idazteko"
 
-#: src/gs-details-page.c:1864 src/gs-details-page.c:1880
+#: src/gs-details-page.c:1890 src/gs-details-page.c:1906
 #, c-format
 msgid "Unable to find “%s”"
 msgstr "Ezin da \"%s” aurkitu"
 
+#: src/gs-details-page.c:1972 src/gs-details-page.c:2007
+msgid "Loading…"
+msgstr "Kargatzen…"
+
+#: src/gs-details-page.c:2427
+msgid "The application contains no age-inappropriate content."
+msgstr "Aplikazioak ez du adinagatik desegokia den edukirik."
+
 #. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2458
+#: src/gs-details-page.c:2536
 msgid "Public domain"
 msgstr "Domeinu Publikoa"
 
 #. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
 #. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2461
+#: src/gs-details-page.c:2539
 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
 msgstr "https://eu.wikipedia.org/wiki/Software_jabedun";
 
 #. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
 #. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2468
+#: src/gs-details-page.c:2546
 msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
 msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
 
 #. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2478 src/gs-details-page.ui:1250
+#: src/gs-details-page.c:2556 src/gs-details-page.ui:1307
 msgid "Free Software"
 msgstr "Software librea"
 
 #. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2535
+#: src/gs-details-page.c:2613
 msgid "Users are bound by the following license:"
 msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
 msgstr[0] "Erabiltzaileak honako lizentziarekin lotuta daude:"
 msgstr[1] "Erabiltzaileak honako lizentziekin lotuta daude:"
 
-#: src/gs-details-page.c:2562 src/gs-details-page.ui:1322
+#: src/gs-details-page.c:2640 src/gs-details-page.ui:1379
 msgid "More information"
 msgstr "Informazio gehiago"
 
@@ -1589,222 +1610,236 @@ msgstr "Informazio gehiago"
 msgid "Details page"
 msgstr "Xehetasunen orria"
 
-#: src/gs-details-page.ui:222
+#: src/gs-details-page.ui:39
+msgid "Loading application details…"
+msgstr "Aplikazioaren xehetasunak kargatzen…"
+
+#: src/gs-details-page.ui:231
 msgid "Downloading"
 msgstr "Deskargatzen"
 
-#: src/gs-details-page.ui:262
+#: src/gs-details-page.ui:271
 msgid "_Update"
 msgstr "_Eguneratu"
 
 #. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:278
+#: src/gs-details-page.ui:287
 msgid "_Add shortcut"
 msgstr "_Gehitu lasterbidea"
 
 #. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:292
+#: src/gs-details-page.ui:301
 msgid "Re_move shortcut"
 msgstr "_Kendu lasterbidea"
 
-#: src/gs-details-page.ui:366
+#: src/gs-details-page.ui:375
 msgid "No screenshot provided"
 msgstr "Ez da pantaila-argazkirik eman"
 
-#: src/gs-details-page.ui:386
+#: src/gs-details-page.ui:398
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr "Aplikazio hau soilik erabil daiteke interneterako konexio aktibo batekin."
+
+#: src/gs-details-page.ui:408
 msgid "Software Repository Included"
 msgstr "Software-biltegia sartu da"
 
-#: src/gs-details-page.ui:387
+#: src/gs-details-page.ui:409
 msgid ""
 "This application includes a software repository which provides updates, as "
 "well as access to other software."
 msgstr "Aplikazio honek software-biltegi bat du eguneratzeak eskaintzeko, bai eta beste software 
batzuetarako sarbidea emateko ere."
 
-#: src/gs-details-page.ui:394
+#: src/gs-details-page.ui:416
 msgid "No Software Repository Included"
 msgstr "Ez da software-biltegia sartu"
 
-#: src/gs-details-page.ui:395
+#: src/gs-details-page.ui:417
 msgid ""
 "This application does not include a software repository. It will not be "
 "updated with new versions."
 msgstr "Aplikazio honek ez du software-biltegirik sartzen. Ez da eguneratuko bertsio berriak daudenean."
 
-#: src/gs-details-page.ui:403
+#: src/gs-details-page.ui:425
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
 msgstr "Uneko banaketak jadanik software hau hau dauka, eta ez litzateke ordeztu behar."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:410
+#: src/gs-details-page.ui:432
 msgid "Software Repository Identified"
 msgstr "Software-biltegia identifikatu da"
 
-#: src/gs-details-page.ui:411
+#: src/gs-details-page.ui:433
 msgid ""
 "Adding this software repository will give you access to additional software "
 "and upgrades."
 msgstr "Software-biltegi hau gehitzean, beste software batzuk eta bertsio-berritze gehigarriak eskuratuko 
dituzu."
 
-#: src/gs-details-page.ui:412
+#: src/gs-details-page.ui:434
 msgid "Only use software repositories that you trust."
 msgstr "Erabili zuretzat fidagarriak diren software-biltegiak soilik."
 
-#: src/gs-details-page.ui:422
+#: src/gs-details-page.ui:444
 msgid "_Website"
 msgstr "_Webgunea"
 
-#: src/gs-details-page.ui:431
+#: src/gs-details-page.ui:453
 msgid "_Donate"
 msgstr "_Eman dirua"
 
-#: src/gs-details-page.ui:541
+#: src/gs-details-page.ui:563
 msgid "Localized in your Language"
 msgstr "Zure hizkuntzara itzulita"
 
-#: src/gs-details-page.ui:552
+#: src/gs-details-page.ui:574
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentazioa"
 
-#: src/gs-details-page.ui:563
+#: src/gs-details-page.ui:585
 msgid "Release Activity"
 msgstr "Argitalpenaren jarduera"
 
-#: src/gs-details-page.ui:574
+#: src/gs-details-page.ui:596
 msgid "System Integration"
 msgstr "Sistemaren integrazioa"
 
-#: src/gs-details-page.ui:585
+#: src/gs-details-page.ui:607
 msgid "Sandboxed"
 msgstr "Isolatua"
 
 #. TRANSLATORS: the title for Snap channels
-#: src/gs-details-page.ui:605 src/gs-origin-popover-row.c:103
+#: src/gs-details-page.ui:627 src/gs-origin-popover-row.c:103
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanala"
 
 #. Translators: The available version of an app
-#: src/gs-details-page.ui:641 src/gs-origin-popover-row.ui:151
+#: src/gs-details-page.ui:663 src/gs-origin-popover-row.ui:151
 msgid "Version"
 msgstr "Bertsioa"
 
-#: src/gs-details-page.ui:677
+#: src/gs-details-page.ui:698
+msgid "Released"
+msgstr "Argitaratua"
+
+#: src/gs-details-page.ui:734
 msgid "Age Rating"
 msgstr "Balorazioa adinaren arabera"
 
-#: src/gs-details-page.ui:715 src/gs-details-page.ui:1408
+#: src/gs-details-page.ui:772 src/gs-details-page.ui:1465
 msgid "Permissions"
 msgstr "Baimenak"
 
-#: src/gs-details-page.ui:753
+#: src/gs-details-page.ui:810
 msgid "Updated"
 msgstr "Eguneratuta"
 
-#: src/gs-details-page.ui:787
+#: src/gs-details-page.ui:844
 msgid "Category"
 msgstr "Kategoria"
 
-#: src/gs-details-page.ui:824
+#: src/gs-details-page.ui:881
 msgid "Installed Size"
 msgstr "Instalatutako tamaina"
 
-#: src/gs-details-page.ui:855
+#: src/gs-details-page.ui:912
 msgid "Download Size"
 msgstr "Deskargaren tamaina"
 
-#: src/gs-details-page.ui:917
+#: src/gs-details-page.ui:974
 msgid "Developer"
 msgstr "Garatzailea"
 
-#: src/gs-details-page.ui:963
+#: src/gs-details-page.ui:1020
 msgid "License"
 msgstr "Lizentzia"
 
 #. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:982
+#: src/gs-details-page.ui:1039
 msgid "Free"
 msgstr "Librea"
 
 #. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:994
+#: src/gs-details-page.ui:1051
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Pribatua"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:1044 src/gs-installed-page.c:441
+#: src/gs-details-page.ui:1101 src/gs-installed-page.c:441
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:315
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Gehigarriak"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1056
+#: src/gs-details-page.ui:1113
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Hautatutako gehigarriak aplikazioarekin instalatuko dira."
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1094
+#: src/gs-details-page.ui:1151
 msgid "Reviews"
 msgstr "Berrikuspenak"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1112
+#: src/gs-details-page.ui:1169
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "_Idatzi iritzia"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1133
+#: src/gs-details-page.ui:1190
 msgid "_Show More"
 msgstr "Erakutsi _gehiago"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1261
+#: src/gs-details-page.ui:1318
 msgid ""
 "This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
 "and modified."
 msgstr "Softwarea libreki exekutatu, kopiatu, banatu, ikertu eta eraldatu daitekeela adierazten du."
 
-#: src/gs-details-page.ui:1301
+#: src/gs-details-page.ui:1358
 msgid "Proprietary Software"
 msgstr "Software jabeduna"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1312
+#: src/gs-details-page.ui:1369
 msgid ""
 "This means that the software is owned by an individual or a company. There "
 "are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
 "accessed."
 msgstr "Horrek esan nahi du softwarearen jabea banakako bat edo enpresa bat dela. Murriztapen asko egon ohi 
dira hura erabiltzeko, eta bere kode-iturburua ezin ohi da atzitu."
 
-#: src/gs-details-page.ui:1344
+#: src/gs-details-page.ui:1401
 msgid "Unknown Software License"
 msgstr "Softwarearen lizentzia ezezaguna"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1355
+#: src/gs-details-page.ui:1412
 msgid "The license terms of this software are unknown."
 msgstr "Software honen lizentziaren terminoak ezezagunak dira."
 
-#: src/gs-details-page.ui:1375
+#: src/gs-details-page.ui:1432
 msgid "The application was rated this way because it features:"
 msgstr "Aplikazioa honela baloratu da, ezaugarri hauek dituelako:"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1389
+#: src/gs-details-page.ui:1446
 msgid "No details were available for this rating."
 msgstr "Ez dago balorazio honen xehetasunik eskuragarri."
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:135
+#: src/gs-extras-page.c:138
 msgid " and "
 msgstr " eta "
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:138
+#: src/gs-extras-page.c:141
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
 #. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:164
+#: src/gs-extras-page.c:167
 #, c-format
 msgid "Available fonts for the %s script"
 msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1813,38 +1848,46 @@ msgstr[1] "'%s' scripten letra-tipo eskuragarriak"
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
 #. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:172
+#: src/gs-extras-page.c:175
 #, c-format
 msgid "Available software for %s"
 msgid_plural "Available software for %s"
 msgstr[0] "Softwarea eskuragarri '%s'(r)entzako"
 msgstr[1] "Softwarea eskuragarri '%s'(r)entzako"
 
-#: src/gs-extras-page.c:214
+#: src/gs-extras-page.c:217
 msgid "Unable to Find Requested Software"
 msgstr "Ezin da eskatutako softwarea aurkitu"
 
+#: src/gs-extras-page.c:256
+msgid "Requested software not found"
+msgstr "Eskatutako softwarea ez da aurkitu"
+
+#: src/gs-extras-page.c:258
+msgid "Failed to find requested software"
+msgstr "Huts egin du eskatutako softwarea aurkitzeak"
+
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:319
+#: src/gs-extras-page.c:348
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s ez da aurkitu"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:323
+#: src/gs-extras-page.c:352
 msgid "on the website"
 msgstr "webgunean"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:330
+#: src/gs-extras-page.c:359
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "Ez dago '%s' fitxategia eskaintzen duen aplikaziorik eskuragarri."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:334 src/gs-extras-page.c:345 src/gs-extras-page.c:356
+#: src/gs-extras-page.c:363 src/gs-extras-page.c:374 src/gs-extras-page.c:385
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1853,21 +1896,21 @@ msgstr "Bai '%s' buruzko informazioa bai falta diren aplikazioak nola lor daitez
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:341 src/gs-extras-page.c:363
+#: src/gs-extras-page.c:370 src/gs-extras-page.c:392
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "Ez dago aplikaziorik eskuragarri '%s' euskarriarentzako."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:352
+#: src/gs-extras-page.c:381
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "'%s' ez dago eskuragarri."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:367
+#: src/gs-extras-page.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1876,14 +1919,14 @@ msgstr "Bai '%s' buruzko informazioa bai formatu hau onartzen duen aplikazioa no
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:374
+#: src/gs-extras-page.c:403
 #, c-format
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
 msgstr "Ez dago letra-tiporik eskuragarri '%s' scriptaren euskarriarentzako."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:378
+#: src/gs-extras-page.c:407
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1892,14 +1935,14 @@ msgstr "Bai '%s' buruzko informazioa bai aplikazio gehigarriak nola lor daitezke
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:385
+#: src/gs-extras-page.c:414
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Ez dago '%s' formatuaren kodek gehigarririk eskuragarri."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:389
+#: src/gs-extras-page.c:418
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1908,14 +1951,14 @@ msgstr "Bai '%s' buruzko informazioa bai formatu hau erreproduzi dezakeen kodeka
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:396
+#: src/gs-extras-page.c:425
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "Ez dago Plasma baliabiderik eskuragarri '%s' euskarriarentzako."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:400
+#: src/gs-extras-page.c:429
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1924,14 +1967,14 @@ msgstr "Bai '%s' buruzko informazioa bai Plasma baliabide gehigarriak nola lor d
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:407
+#: src/gs-extras-page.c:436
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "Ez dago inprimagailuaren kontrolatzailerik eskuragarri '%s'(r)entzako."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:411
+#: src/gs-extras-page.c:440
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1939,27 +1982,38 @@ msgid ""
 msgstr "Bai '%s' buruzko informazioa bai inprimagailu hau onartzen duen kontrolatzailea nola lor daitekeen 
buruzko aukerak '%s'(e)n aurki ditzakezu."
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:455
-msgid "this website"
-msgstr "webgune hau"
+#: src/gs-extras-page.c:484
+msgid "the documentation"
+msgstr "dokumentazioa"
+
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
+#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the 
documentation"
+#: src/gs-extras-page.c:490
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
+msgid_plural ""
+"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
+msgstr[0] "Bilatutako %s kodeka ez da aurkitu %s aplikaziorako. Ikusi %s xehetasun gehiagorako."
+msgstr[1] "Bilatutako %s kodeka ez da aurkitu %s aplikaziorako. Ikusi %s xehetasun gehiagorako.<"
 
-#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: src/gs-extras-page.c:459
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "the documentation"
+#: src/gs-extras-page.c:499
 #, c-format
 msgid ""
-"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
-"%s for more information."
+"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
+"information."
 msgid_plural ""
-"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
-"%s for more information."
-msgstr[0] "Zoritxarrez, bilatzen ari zaren %s ezin izan da aurkitu. Ikusi %s xehetasun gehiagorako."
-msgstr[1] "Zoritxarrez, bilatzen ari zaren %s ezin izan da aurkitu. Ikusi %s xehetasun gehiagorako."
+"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
+"information."
+msgstr[0] "Bilatutako %s kodeka ez da aurkitu. Ikusi %s xehetasun gehiagorako."
+msgstr[1] "Bilatutako %s kodeka ez da aurkitu. Ikusi %s xehetasun gehiagorako."
 
-#: src/gs-extras-page.c:527 src/gs-extras-page.c:583 src/gs-extras-page.c:622
+#: src/gs-extras-page.c:569 src/gs-extras-page.c:625 src/gs-extras-page.c:664
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "Huts egin du bilaketaren emaitzak aurkitzean"
 
-#: src/gs-extras-page.c:810
+#: src/gs-extras-page.c:852
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "'%s' fitxategi-formatua"
@@ -1984,15 +2038,15 @@ msgid ""
 msgstr "Software aplikazioak behar dituzun software guztiak instalatzea ahalbidetzen dizu, dena leku 
batetik. Ikusi gure gomendioak, arakatu kategoriak, edo bilatu nahi dituzun aplikazioak."
 
 #: src/gs-first-run-dialog.ui:62
-msgid "_Let’s Go Shopping"
-msgstr "_Goazen erosketetara"
+msgid "_Browse Software"
+msgstr "_Arakatu softwarea"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was removed
+#. * where we are showing the application was uninstalled
 #: src/gs-history-dialog.c:70
 msgctxt "app status"
-msgid "Removed"
-msgstr "Kendua"
+msgid "Uninstalled"
+msgstr "Desinstalatuta"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was installed
@@ -2109,41 +2163,41 @@ msgid "Installation"
 msgstr "Instalazioa"
 
 #. add button
-#: src/gs-overview-page.c:313
+#: src/gs-overview-page.c:314
 msgid "More…"
 msgstr "Gehiago…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:563
+#: src/gs-overview-page.c:564
 msgid "Recommended Audio & Video Applications"
 msgstr "Gomendatutako audioen eta bideoen aplikazioak"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
 #. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:568
+#: src/gs-overview-page.c:569
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Gomendatutako jokoak"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
 #. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:573
+#: src/gs-overview-page.c:574
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Gomendatutako grafikoen aplikazioak"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:578
+#: src/gs-overview-page.c:579
 msgid "Recommended Productivity Applications"
 msgstr "Gomendatutako ekoizpenerako aplikazioak"
 
 #. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:926 src/gs-repos-dialog.c:832
+#: src/gs-overview-page.c:927 src/gs-repos-dialog.c:836
 msgid "Access additional software from selected third party sources."
 msgstr "Atzitu software gehigarria hautatutako hirugarrenen iturburuetatik."
 
 #. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:930 src/gs-repos-dialog.c:836
+#: src/gs-overview-page.c:931 src/gs-repos-dialog.c:840
 msgid ""
 "Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
 "sharing, and access to source code."
@@ -2151,13 +2205,13 @@ msgstr "Software horietako batzuk jabedunak dira, eta ondorioz, murriztapenak di
 
 #. TRANSLATORS: this is the clickable
 #. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:935 src/gs-repos-dialog.c:841
+#: src/gs-overview-page.c:936 src/gs-repos-dialog.c:845
 msgid "Find out more…"
 msgstr "Bilatu gehiago…"
 
 #. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
 #. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:943 src/gs-repos-dialog.c:240
+#: src/gs-overview-page.c:944 src/gs-repos-dialog.c:241
 msgid "Enable"
 msgstr "Gaitu"
 
@@ -2169,66 +2223,67 @@ msgstr "Ikuspegi orokorraren orria"
 msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
 msgstr "Gaitu hirugarrenen software-biltegiak?"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:101
+#: src/gs-overview-page.ui:105
 msgid "Previous"
 msgstr "Aurrekoa"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:126
+#: src/gs-overview-page.ui:130
 msgid "Next"
 msgstr "Hurrengoa"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-overview-page.ui:149
+#: src/gs-overview-page.ui:153
 msgid "Editor’s Picks"
 msgstr "Editorearen hautaketa"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-overview-page.ui:175
+#: src/gs-overview-page.ui:179
 msgid "Recent Releases"
 msgstr "Azken aldiko argitalpenak"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:209
+#: src/gs-overview-page.ui:213
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategoriak"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:274
+#: src/gs-overview-page.ui:280
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Ez da aplikazioaren daturik aurkitu"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:325
+#: src/gs-page.c:329
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "Prestatu %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:461
+#: src/gs-page.c:465
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
 msgstr "Ziur zaude %s biltegia kendu nahi duzula?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:465
+#: src/gs-page.c:469
 #, c-format
 msgid ""
-"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the repository to use them again."
-msgstr "%s biltegiko aplikazio guztiak kenduko dira, eta biltegia berriro instalatu beharko duzu horiek 
berriro erabiltzeko."
+"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
+"install the repository to use them again."
+msgstr "%s biltegiko aplikazio guztiak desinstalatuko dira, eta biltegia berriro instalatu beharko da horiek 
berriro erabiltzeko."
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:473
+#: src/gs-page.c:477
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove %s?"
-msgstr "Ziur zaude '%s' kendu nahi duzula?"
+msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
+msgstr "Ziur zaude %s desinstalatu nahi duzula?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:476
+#: src/gs-page.c:480
 #, c-format
-msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
-msgstr "'%s' kendu egingo da, eta instalatu egin beharko duzu berriro erabiltzeko."
+msgid ""
+"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
+msgstr "%s desinstalatu egingo da, eta instalatu egin beharko da berriro erabiltzeko."
 
 #. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
 #: src/gs-popular-tile.c:64 src/gs-summary-tile.c:87
@@ -2275,7 +2330,7 @@ msgstr "_Jarraitu"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:98
+#: src/gs-repos-dialog.c:99
 #, c-format
 msgid "%u application installed"
 msgid_plural "%u applications installed"
@@ -2284,7 +2339,7 @@ msgstr[1] "%u aplikazio instalatuta"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:105
+#: src/gs-repos-dialog.c:106
 #, c-format
 msgid "%u add-on installed"
 msgid_plural "%u add-ons installed"
@@ -2294,7 +2349,7 @@ msgstr[1] "%u gehigarri instalatuta"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-repos-dialog.c:113
+#: src/gs-repos-dialog.c:114
 #, c-format
 msgid "%u application"
 msgid_plural "%u applications"
@@ -2304,7 +2359,7 @@ msgstr[1] "%u aplikazio"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:119
+#: src/gs-repos-dialog.c:120
 #, c-format
 msgid "%u add-on"
 msgid_plural "%u add-ons"
@@ -2315,7 +2370,7 @@ msgstr[1] "%u gehigarri"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
 #. The correct form here depends on the total number of
 #. applications and add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:126
+#: src/gs-repos-dialog.c:127
 #, c-format
 msgid "%s and %s installed"
 msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -2324,45 +2379,50 @@ msgstr[1] "%s eta %s instalatuta"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
 #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:302
+#: src/gs-repos-dialog.c:303
 #, c-format
 msgid "Remove “%s”?"
 msgstr "Kendu “%s”?"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
 #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:307
+#: src/gs-repos-dialog.c:308
 #, c-format
 msgid "Disable “%s”?"
 msgstr "Desgaitu \"%s”?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-repos-dialog.c:311
+#: src/gs-repos-dialog.c:312
 msgid ""
 "Software that has been installed from this repository will no longer receive "
 "updates, including security fixes."
 msgstr "Biltegi honetatik instalatu den softwareak ez du eguneratzerik jasoko, ezta segurtasun-konponketak 
ere."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:329
+#: src/gs-repos-dialog.c:327
+msgid "Remove"
+msgstr "Kendu"
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:330
 msgid "Disable"
 msgstr "Desgaitu"
 
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:745
+#: src/gs-repos-dialog.c:749
 msgid "the operating system"
 msgstr "sistema eragilea"
 
 #. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
 #. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:811 src/gs-repos-dialog.c:847
+#: src/gs-repos-dialog.c:815 src/gs-repos-dialog.c:851
 #, c-format
 msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
 msgstr "Biltegi hauek %s hornitzaileak emandako software lehenetsia osatzen dute."
 
 #. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:829
+#: src/gs-repos-dialog.c:833
 msgid "Third Party Repositories"
 msgstr "Hirugarrenen biltegiak"
 
@@ -2568,39 +2628,39 @@ msgstr "Kendu…"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:236
+#: src/gs-screenshot-image.c:266
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Ez da pantaila-argazkirik aurkitu"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:251
+#: src/gs-screenshot-image.c:283
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Huts egin du irudia kargatzean"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:382
+#: src/gs-screenshot-image.c:425
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Ez da pantaila-argazkiaren tamaina aurkitu"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:412
+#: src/gs-screenshot-image.c:455
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Ezin izan da cachea sortu"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:472
+#: src/gs-screenshot-image.c:515
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Ez da baliozko pantaila-argazkia"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:487
+#: src/gs-screenshot-image.c:535
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Pantaila-argazkia ez dago eskuragarri"
 
-#: src/gs-screenshot-image.c:545
+#: src/gs-screenshot-image.c:601
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Pantaila-argazkia"
 
@@ -2629,81 +2689,81 @@ msgstr "Ez da aplikaziorik aurkitu"
 #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
 #. * where the %s is a multi-word localised app name
 #. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1111 src/gs-shell.c:1116 src/gs-shell.c:1131
-#: src/gs-shell.c:1135
+#: src/gs-shell.c:1127 src/gs-shell.c:1132 src/gs-shell.c:1147
+#: src/gs-shell.c:1151
 #, c-format
 msgid "“%s”"
 msgstr "\"%s”"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1182
+#: src/gs-shell.c:1198
 #, c-format
 msgid "Unable to download firmware updates from %s"
 msgstr "Ezin dira firmwarearen eguneratzeak %s(e)ndik deskargatu"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1188
+#: src/gs-shell.c:1204
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s"
 msgstr "Ezin dira eguneratzeak %s(e)nik deskargatu"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1195 src/gs-shell.c:1240
+#: src/gs-shell.c:1211 src/gs-shell.c:1256
 msgid "Unable to download updates"
 msgstr "Ezin dira eguneratzeak deskargatu"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1201
+#: src/gs-shell.c:1217
 msgid ""
 "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "Ezin dira eguneratzeak deskargatu: sareko sarbidea behar da, baina ez dago erabilgarri."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1210
+#: src/gs-shell.c:1226
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
 msgstr "Ezin dira eguneratzeak %s(e)nik deskargatu: ez dago nahikoa leku librerik diskoan"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1215
+#: src/gs-shell.c:1231
 msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
 msgstr "Ezin dira eguneratzeak deskargatu: ez dago nahikoa leku librerik diskoan"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1222
+#: src/gs-shell.c:1238
 msgid "Unable to download updates: authentication was required"
 msgstr "Ezin dira eguneratzeak deskargatu: autentifikazioa behar da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1227
+#: src/gs-shell.c:1243
 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
 msgstr "Ezin dira eguneratzeak deskargatu: autentifikazioa baliogabekoa da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1232
+#: src/gs-shell.c:1248
 msgid ""
 "Unable to download updates: you do not have permission to install software"
 msgstr "Ezin dira eguneratzeak deskargatu: ez daukazu nahikoa baimen softwareak instalatzeko"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1243
+#: src/gs-shell.c:1259
 msgid "Unable to get list of updates"
-msgstr "Ezin da eguneraketen zerrenda eskuratu"
+msgstr "Ezin da eguneratzeen zerrenda eskuratu"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1286
+#: src/gs-shell.c:1302
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
 msgstr "Ezin da %s instalatu, deskargak huts egin baitu %s(e)ndik"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1292
+#: src/gs-shell.c:1308
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed"
 msgstr "Ezin da %s instalatu, deskargak huts egin baitu"
@@ -2712,72 +2772,72 @@ msgstr "Ezin da %s instalatu, deskargak huts egin baitu"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1305
+#: src/gs-shell.c:1321
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
 msgstr "Ezin da %s instalatu exekuzio-denborako %s ez dagoelako erabilgarri"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1311
+#: src/gs-shell.c:1327
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as not supported"
 msgstr "Ezin da `%s' instalatu ez baitago onartuta"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1318
+#: src/gs-shell.c:1334
 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "Ezin da instalatu: interneteko sarbidea behar da, baina ez dago erabilgarri."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1324
+#: src/gs-shell.c:1340
 msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
 msgstr "Ezin da instalatu: aplikazioak baliogabeko formatu bat du"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1329
+#: src/gs-shell.c:1345
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
 msgstr "Ezin da %s instalatu: ez dago nahikoa leku librerik diskoan"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1336
+#: src/gs-shell.c:1352
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was required"
 msgstr "Ezin da %s instalatu: autentifikazioa behar da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1343
+#: src/gs-shell.c:1359
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
 msgstr "Ezin da %s instalatu: autentifikazioa baliogabea da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1350
+#: src/gs-shell.c:1366
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
 msgstr "Ezin da %s instalatu: ez daukazu nahikoa baimen softwarea instalatzeko"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1358
+#: src/gs-shell.c:1374
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: AC power is required"
 msgstr "Ezin da %s instalatu: entxufatuta egotea behar da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1365
+#: src/gs-shell.c:1381
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
 msgstr "Ezin da %s instalatu: bateria-maila baxuegia da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1374
+#: src/gs-shell.c:1390
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s"
 msgstr "Ezin da %s instalatu"
@@ -2786,14 +2846,14 @@ msgstr "Ezin da %s instalatu"
 #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1421
+#: src/gs-shell.c:1437
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
 msgstr "Ezin da %s eguneratu %s biltegitik, deskargak huts egin baitu"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1428
+#: src/gs-shell.c:1444
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s as download failed"
 msgstr "Ezin da %s eguneratu, deskargak huts egin baitu"
@@ -2801,70 +2861,70 @@ msgstr "Ezin da %s eguneratu, deskargak huts egin baitu"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1435
+#: src/gs-shell.c:1451
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
 msgstr "Ezin da %s biltegiko eguneratzerik instalatu, deskargak huts egin baitu"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1439
+#: src/gs-shell.c:1455
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates as download failed"
 msgstr "Ezin da eguneratzerik instalatu, deskargak huts egin baitu"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1445
+#: src/gs-shell.c:1461
 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "Ezin da eguneratu: interneteko sarbidea behar da, baina ez dago erabilgarri."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1455
+#: src/gs-shell.c:1471
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
 msgstr "Ezin da %s eguneratu: ez dago nahikoa leku librerik diskoan"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1460
+#: src/gs-shell.c:1476
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
 msgstr "Ezin da eguneratzerik instalatu: ez dago nahikoa lekurik diskoan"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1470
+#: src/gs-shell.c:1486
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was required"
 msgstr "Ezin da %s eguneratu: autentifikazioa behar da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1475
+#: src/gs-shell.c:1491
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: authentication was required"
 msgstr "Ezin dira eguneratzeak instalatu: autentifikazioa behar da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1484
+#: src/gs-shell.c:1500
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
 msgstr "Ezin da %s eguneratu: autentifikazioa baliogabea da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1489
+#: src/gs-shell.c:1505
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
 msgstr "Ezin dira eguneratzeak instalatu: autentifikazioa baliogabea da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1498
+#: src/gs-shell.c:1514
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
 msgstr "Ezin da %s eguneratu: ez daukazu nahikoa baimen softwarea eguneratzeko"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1504
+#: src/gs-shell.c:1520
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -2872,41 +2932,41 @@ msgstr "Ezin dira eguneratzeak instalatu: ez daukazu nahikoa baimen softwarea in
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1514
+#: src/gs-shell.c:1530
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: AC power is required"
 msgstr "Ezin da %s eguneratu: entxufatuta egotea behar da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1520
+#: src/gs-shell.c:1536
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: AC power is required"
 msgstr "Ezin dira eguneratzeak instalatu: entxufatuta egotea behar da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1529
+#: src/gs-shell.c:1545
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
 msgstr "Ezin da %s eguneratu: bateria-maila baxuegia da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1535
+#: src/gs-shell.c:1551
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
 msgstr "Ezin dira eguneratzeak instalatu: bateria-maila baxuegia da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1546
+#: src/gs-shell.c:1562
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s"
 msgstr "Ezin da %s eguneratu"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1549
+#: src/gs-shell.c:1565
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates"
 msgstr "Ezin dira eguneratzeak instalatu"
@@ -2914,21 +2974,21 @@ msgstr "Ezin dira eguneratzeak instalatu"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1592
+#: src/gs-shell.c:1608
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
 msgstr "Ezin da %2$s(e)ndik %1$s(e)ra bertsio-berritu"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1597
+#: src/gs-shell.c:1613
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
 msgstr "Ezin da %s bertsiora berritu: deskargak huts egin du"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1606
+#: src/gs-shell.c:1622
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -2936,91 +2996,91 @@ msgstr "Ezin da %s bertsiora berritu: interneteko sarbidea behar da, baina ez da
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1615
+#: src/gs-shell.c:1631
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
 msgstr "Ezin da %s bertsiora berritu: ez dago nahikoa leku diskoan"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1623
+#: src/gs-shell.c:1639
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
 msgstr "Ezin da %s bertsiora berritu: autentifikazioa behar da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1630
+#: src/gs-shell.c:1646
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
 msgstr "Ezin da %s bertsiora berritu: autentifikazioa baliogabea da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1637
+#: src/gs-shell.c:1653
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
 msgstr "Ezin da %s bertsiora berritu: ez daukazu nahikoa baimen bertsio-berritzeko"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1644
+#: src/gs-shell.c:1660
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
 msgstr "Ezin da %s bertsiora berritu: entxufatuta egotea behar da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1651
+#: src/gs-shell.c:1667
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
 msgstr "Ezin da %s bertsiora berritu: bateria-maila baxuegia da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1660
+#: src/gs-shell.c:1676
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s"
 msgstr "Ezin da %s bertsiora berritu"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1698
+#: src/gs-shell.c:1714
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
 msgstr "Ezin da %s kendu: autentifikazioa behar da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1704
+#: src/gs-shell.c:1720
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
 msgstr "Ezin da %s kendu: autentifikazioa baliogabea da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1710
+#: src/gs-shell.c:1726
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
 msgstr "Ezin da %s kendu: ez daukazu nahikoa baimen softwarea kentzeko"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1717
+#: src/gs-shell.c:1733
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
 msgstr "Ezin da %s kendu: entxufatuta egotea behar da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1724
+#: src/gs-shell.c:1740
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
 msgstr "Ezin da %s kendu: bateria-maila baxuegia da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1736
+#: src/gs-shell.c:1752
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s"
 msgstr "Ezin da %s kendu"
@@ -3029,70 +3089,63 @@ msgstr "Ezin da %s kendu"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1779
+#: src/gs-shell.c:1795
 #, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
 msgstr "Ezin da %s abiarazi: %s ez dago instalatuta"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1786 src/gs-shell.c:1837 src/gs-shell.c:1878
-#: src/gs-shell.c:1926
+#: src/gs-shell.c:1802 src/gs-shell.c:1853 src/gs-shell.c:1894
+#: src/gs-shell.c:1940
 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
 msgstr "Ez dago nahikoa leku diskoan — Askatu leku piskat eta saiatu berriro."
 
 #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1797 src/gs-shell.c:1848 src/gs-shell.c:1889
-#: src/gs-shell.c:1960
+#: src/gs-shell.c:1813 src/gs-shell.c:1864 src/gs-shell.c:1905
+#: src/gs-shell.c:1964
 msgid "Sorry, something went wrong"
 msgstr "Zerbait gaizki irten da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1829
+#: src/gs-shell.c:1845
 msgid "Failed to install file: not supported"
 msgstr "Fitxategiaren instalazioak huts egin du: ez dago onartuta"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1833
+#: src/gs-shell.c:1849
 msgid "Failed to install file: authentication failed"
 msgstr "Huts egin du fitxategia instalatzean: autentifikazioak huts egin du"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1870
+#: src/gs-shell.c:1886
 msgid "Failed to install: not supported"
 msgstr "Instalazioak huts egin du: ez dago onartuta"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1874
+#: src/gs-shell.c:1890
 msgid "Failed to install: authentication failed"
 msgstr "Instalazioak huts egin du: autentifikazioak huts egin du"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1920
+#: src/gs-shell.c:1934
 #, c-format
 msgid "Unable to contact %s"
 msgstr "Ezin da %s kontaktatu"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1935
-#, c-format
-msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
-msgstr "%s(e)k berrabiaraztea eskatzen du plugin berriak erabiltzeko"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1940
-msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
-msgstr "Aplikazio honek berrabiaraztea eskatzen du plugin berriak erabil ahal izateko."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 
'GNOME Software'.
+#: src/gs-shell.c:1946
+msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr "Software aplikazioa berrabiarazi behar da plugin berriak erabiltzeko."
 
 #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1947
+#: src/gs-shell.c:1951
 msgid "AC power is required"
 msgstr "Entxufatuta egon behar du"
 
 #. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1951
+#: src/gs-shell.c:1955
 msgid "The battery level is too low"
 msgstr "Bateria-maila baxuegia da"
 
@@ -3140,25 +3193,25 @@ msgstr "Instalatutako eguneratzeak"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:528
+#: src/gs-update-dialog.c:544
 msgid "Additions"
 msgstr "Gehitutakoak"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:532
+#: src/gs-update-dialog.c:548
 msgid "Removals"
 msgstr "Kendutakoak"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:536
+#: src/gs-update-dialog.c:552
 msgid "Updates"
 msgstr "Eguneratzeak"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:540
+#: src/gs-update-dialog.c:556
 msgid "Downgrades"
 msgstr "Aurreko bertsiora itzulitakoak"
 
@@ -3166,32 +3219,48 @@ msgstr "Aurreko bertsiora itzulitakoak"
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "Ez da eguneratzerik instalatu sistema honetan."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:111
-msgid "Security Updates Pending"
-msgstr "Segurtasuneko eguneratzeak egiteko daude"
+#: src/gs-update-monitor.c:193
+msgid "Software Updates Are Out of Date"
+msgstr "Software-eguneratzeak iraungita daude"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:194
+msgid "Please check for software updates."
+msgstr "Egiaztatu software-eguneratzeak dauden."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:200
+msgid "Critical Software Update Ready to Install"
+msgstr "Software-eguneratze kritikoa instalatzeko prest dago"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:201
+msgid "An important software update is ready to be installed."
+msgstr "Software-eguneratze garrantzitsua instalatzeko prest dago"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:204
+msgid "Critical Software Updates Available to Download"
+msgstr "Software-eguneratze kritikoak deskargarako prest daude"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:112
-msgid "It is recommended that you install important updates now"
-msgstr "Eguneratze garrantzitsuak orain instalatzea gomendatzen da"
+#: src/gs-update-monitor.c:205
+msgid "Important: critical software updates are waiting."
+msgstr "Garrantzitsua: software-eguneratze kritikoak zain daude."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:115
-msgid "Restart & Install"
-msgstr "Berrabiarazi eta instalatu"
+#: src/gs-update-monitor.c:211
+msgid "Software Updates Ready to Install"
+msgstr "Software-eguneratzeak instalatzeko prest daude"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:119
-msgid "Software Updates Available"
-msgstr "Softwareen eguneratzeak eskuragarri"
+#: src/gs-update-monitor.c:212
+msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
+msgstr "Software-eguneratzeak zain eta instalatzeko prest daude."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:120
-msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
-msgstr "SE eta aplikazioen eguneratze garrantzitsuak instalatzeko prest daude"
+#: src/gs-update-monitor.c:217
+msgid "Software Updates Available to Download"
+msgstr "Software-eguneratzeak deskargarako prest daude"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:124
-msgid "View"
-msgstr "Ikusi"
+#: src/gs-update-monitor.c:218
+msgid "Please download waiting software updates."
+msgstr "Deskargatu zain dauden software-eguneratzeak."
 
 #. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:232
+#: src/gs-update-monitor.c:323
 #, c-format
 msgid "%u Application Updated — Restart Required"
 msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
@@ -3199,7 +3268,7 @@ msgstr[0] "Aplikazio %u eguneratu da — Beharrezkoa da berrabiaraztea"
 msgstr[1] "%u aplikazio eguneratu dira — Beharrezkoa da berrabiaraztea"
 
 #. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:238
+#: src/gs-update-monitor.c:329
 #, c-format
 msgid "%u Application Updated"
 msgid_plural "%u Applications Updated"
@@ -3207,24 +3276,24 @@ msgstr[0] "Aplikazio %u eguneratu da"
 msgstr[1] "%u aplikazio eguneratu da"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:249
+#: src/gs-update-monitor.c:340
 #, c-format
 msgid "%s has been updated."
 msgstr "%s eguneratu da."
 
 #. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:252
+#: src/gs-update-monitor.c:343
 msgid "Please restart the application."
 msgstr "Berrabiarazi aplikazioa."
 
 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:260
+#: src/gs-update-monitor.c:351
 #, c-format
 msgid "%s and %s have been updated."
 msgstr "%s eta %s eguneratu dira."
 
 #. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:266 src/gs-update-monitor.c:285
+#: src/gs-update-monitor.c:357 src/gs-update-monitor.c:376
 #, c-format
 msgid "%u application requires a restart."
 msgid_plural "%u applications require a restart."
@@ -3232,69 +3301,69 @@ msgstr[0] "%u aplikazioak berrabiaraztea behar du."
 msgstr[1] "%u aplikazio instalatuta"
 
 #. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:278
+#: src/gs-update-monitor.c:369
 #, c-format
 msgid "Includes %s, %s and %s."
 msgstr "%s, %s eta %s barne hartzen ditu."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:519 src/gs-updates-page.ui:43
+#: src/gs-update-monitor.c:580 src/gs-updates-page.ui:43
 msgid "Operating System Updates Unavailable"
 msgstr "Sistema Eragilearen eguneratzeak eskuragaitz"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:521
+#: src/gs-update-monitor.c:582
 msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
 msgstr "Bertsio-berritu segurtasun-eguneratzeak jasotzen jarraitzeko."
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:576
+#: src/gs-update-monitor.c:637
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "%s(r)en bertsio berria eskuragarri dago instalatzeko"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:580
+#: src/gs-update-monitor.c:641
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "Software-eguneratzeak eskuragarri"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:969
+#: src/gs-update-monitor.c:1035
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Huts egin du softwareak eguneratzean"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:971
+#: src/gs-update-monitor.c:1037
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "Huts egin du SEren eguneratze garrantzitsu bat instalatzean."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:972
+#: src/gs-update-monitor.c:1038
 msgid "Show Details"
 msgstr "Erakutsi xehetasunak"
 
 #. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:995
+#: src/gs-update-monitor.c:1061
 msgid "System Upgrade Complete"
 msgstr "Sistemaren eguneratzea osatu da"
 
 #. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
 #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
 #. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:1000
+#: src/gs-update-monitor.c:1066
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s %s!"
 msgstr "Ongi etorri %s %s sistemara!"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1006
+#: src/gs-update-monitor.c:1072
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Softwarearen eguneratzea instalatuta"
 msgstr[1] "Software-eguneratzeak instalatuta"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1010
+#: src/gs-update-monitor.c:1076
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "SEren eguneratze garrantzitsu bat instalatu da."
@@ -3305,50 +3374,50 @@ msgstr[1] "SEren eguneratze garrantzitsuak instalatu dira."
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1021
+#: src/gs-update-monitor.c:1087
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "Berrikuspena"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1069
+#: src/gs-update-monitor.c:1136
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Huts egin du eguneratzeak"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1075
+#: src/gs-update-monitor.c:1142
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "Sistema jadanik eguneratuta dago."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1080
+#: src/gs-update-monitor.c:1147
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "Eguneratzea bertan behera utzi da."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1086
+#: src/gs-update-monitor.c:1153
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
 msgstr "Interneteko sarbidea behar da, baina ez dago erabilgarri. Ziurtatu Interneterako sarbidea duzula eta 
saiatu berriro."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1092
+#: src/gs-update-monitor.c:1159
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
 msgstr "Segurtasun-arazoak daude eguneratzearekin. Kontsultatu softwarearen hornitzailearekin xehetasun 
gehiagorako."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1098
+#: src/gs-update-monitor.c:1165
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr "Ez dago nahikoa leku librerik. Askatu leku pixka bat eta saiatu berriro."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1103
+#: src/gs-update-monitor.c:1170
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3488,7 +3557,7 @@ msgstr "Egiaztatu eguneratzeak dauden"
 
 #: src/gs-updates-page.ui:7
 msgid "Updates page"
-msgstr "Eguneraketen orria"
+msgstr "Eguneratzeen orria"
 
 #. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
 #: src/gs-updates-page.ui:177
@@ -3519,41 +3588,41 @@ msgstr "Eguneratzeak automatikoki kudeatuta daude"
 
 #. TRANSLATORS: This is the button for installing all
 #. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:281
+#: src/gs-updates-section.c:284
 msgid "Restart & Update"
 msgstr "Berrabiarazi eta eguneratu"
 
 #. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
 #. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:287
+#: src/gs-updates-section.c:290
 msgid "Update All"
 msgstr "Eguneratu dena"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
 #. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:418
+#: src/gs-updates-section.c:421
 msgid "Integrated Firmware"
 msgstr "Integratutako firmwarea"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
 #. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:422
+#: src/gs-updates-section.c:425
 msgid "Requires Restart"
 msgstr "Berrabiarazi behar da"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
 #. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:426
+#: src/gs-updates-section.c:429
 msgid "Application Updates"
 msgstr "Aplikazioen eguneratzea"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
 #. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:430
+#: src/gs-updates-section.c:433
 msgid "Device Firmware"
 msgstr "Gailuaren firmwarea"
 
-#: src/gs-updates-section.c:458 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+#: src/gs-updates-section.c:461 src/gs-upgrade-banner.ui:102
 msgid "_Download"
 msgstr "_Deskargatu"
 
@@ -3757,12 +3826,12 @@ msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "Logika-jokoak"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:128
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:129
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "Rol-jokoak"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:131
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:132
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Sports"
 msgstr "Kirolak"
@@ -4068,14 +4137,14 @@ msgid "Failed to copy"
 msgstr "Huts egin du kopiatzean"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:236
+#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:235
 msgid "Downloading extra metadata files…"
 msgstr "Metadatu gehigarrien fitxategiak deskargatzen…"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
 #: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:193
 msgid "Downloading upgrade information…"
-msgstr "Eguneraketen informazioa deskargatzen…"
+msgstr "Eguneratzeen informazioa deskargatzen…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
 #: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:283
@@ -4092,7 +4161,7 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
 msgstr "Flatpak Linuxeko mahaigaineko aplikazioen lan-marko bat da"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:901
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:998
 #, c-format
 msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
 msgstr "Flatpak-eko %s(r)en metadatuak eskuratzen…"
@@ -4170,12 +4239,12 @@ msgid "%s Configuration Update"
 msgstr "%s konfigurazioaren eguneratzea"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:691
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:710
 msgid "Downloading firmware update signature…"
 msgstr "Firmwarearen eguneratzearen sinadura deskargatzen…"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:732
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:751
 msgid "Downloading firmware update metadata…"
 msgstr "Firmwarearen eguneratzearen metadatuak deskargatzen…"
 
@@ -4188,7 +4257,7 @@ msgid "Provides support for firmware upgrades"
 msgstr "Firmwarea bertsio-berritzeko euskarria eskaintzen du"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:291
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:305
 msgid "Downloading application ratings…"
 msgstr "Aplikazioen balorazioak deskargatzen…"
 
@@ -4213,6 +4282,43 @@ msgstr "Snap euskarria"
 msgid "A snap is a universal Linux package"
 msgstr "Snap Linuxeko pakete unibertsal bat da"
 
+#~ msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
+#~ msgstr "Gaitu GNOME Shell hedapenen biltegia"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Kendu"
+
+#~ msgid "this website"
+#~ msgstr "webgune hau"
+
+#~ msgid "_Let’s Go Shopping"
+#~ msgstr "_Goazen erosketetara"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Removed"
+#~ msgstr "Kendua"
+
+#~ msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplikazio honek berrabiaraztea eskatzen du plugin berriak erabil ahal "
+#~ "izateko."
+
+#~ msgid "Security Updates Pending"
+#~ msgstr "Segurtasuneko eguneratzeak egiteko daude"
+
+#~ msgid "It is recommended that you install important updates now"
+#~ msgstr "Eguneratze garrantzitsuak orain instalatzea gomendatzen da"
+
+#~ msgid "Restart & Install"
+#~ msgstr "Berrabiarazi eta instalatu"
+
+#~ msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
+#~ msgstr ""
+#~ "SE eta aplikazioen eguneratze garrantzitsuak instalatzeko prest daude"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Ikusi"
+
 #~ msgid "About %s"
 #~ msgstr "%s aplikazioari buruz"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]