[gnome-software] Update Basque translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Basque translation
- Date: Fri, 22 Jan 2021 19:30:06 +0000 (UTC)
commit 7b3151e0e49a02fa103154876ce4ab0809d1a4e1
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date: Fri Jan 22 19:30:02 2021 +0000
Update Basque translation
po/eu.po | 968 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 537 insertions(+), 431 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index b94d2b90..dc7bd9da 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
#
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2014, 2015, 2017.
-# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>, 2019, 2020.
# Ibai Oihanguren Sala <ibai oihanguren com>, 2020.
+# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>, 2019, 2020, 2021.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-19 14:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-30 16:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-16 11:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-22 16:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
"Language: eu\n"
@@ -55,13 +55,13 @@ msgstr "Instalatutakoen panela"
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
msgid "Updates panel"
-msgstr "Eguneraketen panela"
+msgstr "Eguneratzeen panela"
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
msgid "The update details"
-msgstr "Eguneraketen xehetasunak"
+msgstr "Eguneratzeen xehetasunak"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1494
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1528
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME proiektua"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Eguneratzeak eta bertsio-berritzeak GNOME Software aplikazioan kudeatuko
msgid ""
"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any "
"automatic updates actions or prompt for upgrades."
-msgstr "Desgaituta badago, GNOME Softwarek eguneraketen panela ezkutatuko du, ez du eguneratze automatikorik
burutuko edo bertsio-berritzeak egin nahi diren galdetuko."
+msgstr "Desgaituta badago, GNOME Softwarek eguneratzeen panela ezkutatuko du, ez du eguneratze automatikorik
burutuko edo bertsio-berritzeak egin nahi diren galdetuko."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
msgid "Automatically download and install updates"
@@ -156,107 +156,107 @@ msgstr "Erabiliko diren aplikazioen zerrenda, sisteman zehaztutakoak gainidatziz
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
msgid "The last update check timestamp"
-msgstr "Eguneraketen azken egiaztapenaren denbora-zigilua"
+msgstr "Eguneratzeen azken egiaztapenaren denbora-zigilua"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
msgid "The last upgrade notification timestamp"
msgstr "Bertsio-berritzeen jakinarazpenaren denbora-zigilua"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
+msgid "The last update notification timestamp"
+msgstr "Eguneratzeen azken jakinarazpenaren denbora-zigilua"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
msgstr "Aurreneko segurtasun-eguneratzearen denbora-zigilua, eguneratzearen ondoren garbitutakoa"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
msgid "The last update timestamp"
msgstr "Azken eguneratzearen denbora-zigilua"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates"
msgstr "Sistema linean egon zen eta eguneratzeak jaso zituen azken unearen data-zigilua"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:76
msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
msgstr "Adina segundotan pantaila-argazkia oraindik baliozkoa den egiaztatzeko"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:73
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77
msgid ""
"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
"means to never check the server if the image already exists in the cache."
msgstr "Balio handiagoa aukeratzean, gutxiagotan atzituko da urruneko zerbitzaria, baina pantaila-argazkien
eguneratzeak denbora gehiago beharko du erabiltzaileari erakusteko. Irudia cachean gordeta dagoenean
zerbitzaria inoiz ez begiratzeko adierazten du 0 balioak."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
msgid "The server to use for application reviews"
msgstr "Aplikazioen berrikuspenetan erabiliko den zerbitzaria"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
msgid "The minimum karma score for reviews"
msgstr "Gutxieneko karmaren puntuazioa iritzietan"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
msgstr "Zenbaki hau baino baxuagoko karma dutenen iritziak ez dira bistaratuko."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
msgstr "Hirugarrentzat hartuko ez diren biltegi ofizialen zerrenda"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
msgstr "Software libretzat hartuko diren biltegi ofizialen zerrenda"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
msgid ""
"The licence URL to use when an application should be considered free software"
msgstr "Lizentziaren URLa aplikazio bat software libretzat hartzen denean erabiltzeko"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
msgstr "Instalatu bildutako aplikazioak sistemaren erabiltzaile guztientzako, posible denean"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
msgstr "Baimendu software-biltegien elkarrizketa-koadroa atzitzea"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
msgid "Offer upgrades for pre-releases"
msgstr "Eskaini aurre-argitalpenen bertsio-berritzea"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
msgstr "Erakutsi UI elementu batzuk erabiltzaileari aplikazio bat librea ez dela jakinaraziz"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
msgstr "Galdetu libreak ez diren software-biltegiak instalatu nahi diren"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
msgstr "Erakutsi aplikazioen instalatutako tamaina instalatutako aplikazioen zerrendan"
#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g.
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
msgstr "'https://eu.wikipedia.org/wiki/Software_jabedun'"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
msgstr "Libreak ez diren eta jabedun motako softwareak azaltzen duen URIa"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
msgid ""
"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
"app-info folder"
msgstr "Appstream fitxategietara zuzentzen dituzten URLen zerrenda aplikazioen informazioen karpetara
deskargatzeko"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
msgstr "Instalatu AppStream fitxategiak sistemaren kokaleku batean erabiltzaile guztientzako"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
-msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
-msgstr "Gaitu GNOME Shell hedapenen biltegia"
-
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147
msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
msgstr "Saioa hasteko gnome-online-account IDa gordetzen duen kate bat"
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Bilatu"
#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:294 src/gs-details-page.ui:886
+#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:294 src/gs-details-page.ui:943
msgid "Source"
msgstr "Iturburua"
@@ -355,15 +355,15 @@ msgid "Find Out _More"
msgstr "Aurkitu _gehiago"
#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package
-#: lib/gs-app.c:4559
+#: lib/gs-app.c:4739
msgid "Local file"
msgstr "Fitxategi lokala"
-#: lib/gs-app.c:4611
+#: lib/gs-app.c:4815
msgid "Package"
msgstr "Paketea"
-#: src/gs-app-addon-row.c:83 src/gs-app-row.c:401
+#: src/gs-app-addon-row.c:83 src/gs-app-row.c:415
msgid "Pending"
msgstr "Zain"
@@ -376,112 +376,110 @@ msgstr "Instalatuta"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:93 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:351
+#: src/gs-app-addon-row.c:93 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:363
#: src/gs-third-party-repo-row.c:100
msgid "Installing"
msgstr "Instalatzen"
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being erased
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:178 src/gs-repo-row.c:126
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-repo-row.c:126
#: src/gs-third-party-repo-row.c:107
msgid "Removing"
msgstr "Kentzen"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:110
+#: src/gs-application.c:118
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr "Abioko modua: 'updates’ (eguneratzeak), ‘updated’ (eguneratuta), ‘installed’ (instalatuta) edo
‘overview’ (ikuspegi orokorra) izan daiteke,"
-#: src/gs-application.c:110
+#: src/gs-application.c:118
msgid "MODE"
msgstr "MODUA"
-#: src/gs-application.c:112
+#: src/gs-application.c:120
msgid "Search for applications"
msgstr "Bilatu aplikazioak"
-#: src/gs-application.c:112
+#: src/gs-application.c:120
msgid "SEARCH"
msgstr "BILATU"
-#: src/gs-application.c:114
+#: src/gs-application.c:122
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Erakutsi aplikazioaren xehetasunak (aplikazioaren IDa erabiliz)"
-#: src/gs-application.c:114 src/gs-application.c:118
+#: src/gs-application.c:122 src/gs-application.c:126
msgid "ID"
msgstr "IDa"
-#: src/gs-application.c:116
+#: src/gs-application.c:124
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Erakutsi aplikazioaren xehetasunak (paketearen izena erabiliz)"
-#: src/gs-application.c:116
+#: src/gs-application.c:124
msgid "PKGNAME"
msgstr "PKT-IZENA"
-#: src/gs-application.c:118
+#: src/gs-application.c:126
msgid "Install the application (using application ID)"
msgstr "Instalatu aplikazioa (aplikazioaren IDa erabiliz)"
-#: src/gs-application.c:120
+#: src/gs-application.c:128
msgid "Open a local package file"
msgstr "Ireki pakete-fitxategia lokal bat"
-#: src/gs-application.c:120
+#: src/gs-application.c:128
msgid "FILENAME"
msgstr "FITXATEGI-IZENA"
-#: src/gs-application.c:122
+#: src/gs-application.c:130
msgid ""
"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
"or ‘full’"
msgstr "Ekintza honekin aurreikusitako elkarreragiketa mota: ‘none’ (bat ere ez), ‘notify’ (jakinarazi),
edo ‘full’ (osoa)"
-#: src/gs-application.c:125
+#: src/gs-application.c:133
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Erakutsi arazketaren informazio xehea"
-#: src/gs-application.c:127
+#: src/gs-application.c:135
msgid "Installs any pending updates in the background"
msgstr "Falta diren eguneratzeak atzeko planoan instalaten ditu"
-#: src/gs-application.c:129
+#: src/gs-application.c:137
msgid "Show update preferences"
-msgstr "Erakutsi eguneraketen hobespenak"
+msgstr "Erakutsi eguneratzeen hobespenak"
-#: src/gs-application.c:131
+#: src/gs-application.c:139
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Irten uneko instantziatik"
-#: src/gs-application.c:133
+#: src/gs-application.c:141
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Hobetsi fitxategi-iturburu lokalak AppStream aurretik"
-#: src/gs-application.c:135
+#: src/gs-application.c:143
msgid "Show version number"
msgstr "Erakutsi bertsio-zenbakia"
-#: src/gs-application.c:328
+#: src/gs-application.c:336
msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits"
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:333 src/gs-shell.c:2123
+#: src/gs-application.c:341 src/gs-shell.c:2126
msgid "About Software"
msgstr "Software aplikazioari buruz"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:336
+#: src/gs-application.c:344
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Sisteman softwarea kudeatzeko modu dotorea."
#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:564
+#: src/gs-application.c:572
msgid "Sorry! There are no details for that application."
msgstr "Barkatu! Ez dago xehetasunik aplikazio horretarako."
@@ -500,7 +498,7 @@ msgstr "Instalatu…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:479
+#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:482
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
@@ -508,7 +506,7 @@ msgstr "Utzi"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:288 src/gs-page.c:334
+#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:289 src/gs-page.c:338
msgid "Install"
msgstr "Instalatu"
@@ -521,11 +519,15 @@ msgstr "Eguneratu"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:492
-#: src/gs-repos-dialog.c:326
-msgid "Remove"
-msgstr "Kendu"
+#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:496
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Desinstalatu"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#: src/gs-app-row.c:178
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "Desinstalatzen"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
@@ -533,10 +535,16 @@ msgstr "Kendu"
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "Gailua ezin da eguneratzean erabili."
-#: src/gs-app-row.c:459 src/gs-update-dialog.ui:182
+#: src/gs-app-row.c:475 src/gs-update-dialog.ui:182
msgid "Requires additional permissions"
msgstr "Baimen gehiago behar ditu"
+#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old
human-readable name.
+#: src/gs-app-row.c:482
+#, c-format
+msgid "Renamed from %s"
+msgstr "Izena aldatu da, aurreko izena: %s"
+
#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password
#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82
#, c-format
@@ -547,7 +555,7 @@ msgstr "Saioa hasteko urreneko %s (%s domeinua) behar da"
msgid "Login Required"
msgstr "Saioa hasi behar da"
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:252
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:261
#: src/gs-removal-dialog.ui:32 src/gs-review-dialog.ui:22
#: src/gs-upgrade-banner.ui:112
msgid "_Cancel"
@@ -663,7 +671,7 @@ msgid "Application is ready to be used."
msgstr "Aplikazioa erabiltzeko prest dago."
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:160 src/gs-common.c:650
+#: src/gs-common.c:160 src/gs-common.c:651
msgid "Restart"
msgstr "Berrabiarazi"
@@ -673,12 +681,12 @@ msgid "Launch"
msgstr "Abiarazi"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:222
+#: src/gs-common.c:223
msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Instalatu hirugarrenen softwarea?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:226 src/gs-repos-dialog.c:235
+#: src/gs-common.c:227 src/gs-repos-dialog.c:236
msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
msgstr "Gaitu hirugarrenen software-biltegia?"
@@ -686,7 +694,7 @@ msgstr "Gaitu hirugarrenen software-biltegia?"
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
#.
-#: src/gs-common.c:242
+#: src/gs-common.c:243
#, c-format
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
@@ -696,63 +704,63 @@ msgstr "'%s' ez da <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:252
+#: src/gs-common.c:253
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
msgstr "%s - hornitzailea: %s."
-#: src/gs-common.c:261
+#: src/gs-common.c:262
msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
msgstr "Software-biltegi hau gaitu behar da instalazioarekin jarraitzeko."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:271
+#: src/gs-common.c:272
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr "Herrialde batzuetan ilegala izan daiteke '%s' instalatzea edo erabiltzea."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:277
+#: src/gs-common.c:278
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr "Herrialde batzuetan ilegala izan daiteke kodeka hau instalatzea edo erabiltzea."
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:284
+#: src/gs-common.c:285
msgid "Don’t Warn Again"
msgstr "Ez abisatu berriro"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:293
+#: src/gs-common.c:294
msgid "Enable and Install"
msgstr "Gaitu eta instalatu"
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:452
+#: src/gs-common.c:453
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Pakete-kudeatzaileak emandako erroreen xehetasunak:"
-#: src/gs-common.c:471 src/gs-details-page.ui:447
+#: src/gs-common.c:472 src/gs-details-page.ui:469
msgid "Details"
msgstr "Xehetasunak"
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-common.c:636
+#: src/gs-common.c:637
msgid "An update has been installed"
msgid_plural "Updates have been installed"
msgstr[0] "Eguneratze bat instalatu da"
msgstr[1] "Eguneratzeak instalatu dira"
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-common.c:641
+#: src/gs-common.c:642
msgid "A restart is required for it to take effect."
msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
msgstr[0] "Sistema berrabiarazi behar da aldaketak eragina izateko."
msgstr[1] "Berrabiaraztea eskatzen du hauek eragina izateko."
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:648 src/gs-update-monitor.c:123
+#: src/gs-common.c:649
msgid "Not Now"
msgstr "Orain ez"
@@ -1286,106 +1294,107 @@ msgid "Early Childhood"
msgstr "Haurtzaro goiztiarra"
#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: src/gs-dbus-helper.c:282
+#: src/gs-dbus-helper.c:283
msgid "An application"
msgstr "Aplikazio bat"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: src/gs-dbus-helper.c:288
+#: src/gs-dbus-helper.c:289
#, c-format
msgid "%s is requesting additional file format support."
msgstr "'%s'(e)k fitxategi-formatu gehigarriaren euskarria eskatzen ari da."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:290
+#: src/gs-dbus-helper.c:291
msgid "Additional MIME Types Required"
msgstr "MIME mota gehigarriak behar dira"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: src/gs-dbus-helper.c:294
+#: src/gs-dbus-helper.c:295
#, c-format
msgid "%s is requesting additional fonts."
msgstr "'%s'(e)k letra-tipo gehigarriak eskatzen ari da."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:296
+#: src/gs-dbus-helper.c:297
msgid "Additional Fonts Required"
msgstr "Letra-tipo gehigarriak behar dira"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: src/gs-dbus-helper.c:300
+#: src/gs-dbus-helper.c:301
#, c-format
msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
msgstr "'%s'(e)k multimediaren kodeka gehigarriak eskatzen ari da."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:302
+#: src/gs-dbus-helper.c:303
msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
msgstr "Multimediaren kodeka gehigarriak behar dira"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: src/gs-dbus-helper.c:306
+#: src/gs-dbus-helper.c:307
#, c-format
msgid "%s is requesting additional printer drivers."
msgstr "'%s'(e)k inprimagailuen kontrolatzaile gehigarriak eskatzen ari da."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:308
+#: src/gs-dbus-helper.c:309
msgid "Additional Printer Drivers Required"
msgstr "Inprimagailuen kontrolatzaile gehigarriak behar dira"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: src/gs-dbus-helper.c:312
+#: src/gs-dbus-helper.c:313
#, c-format
msgid "%s is requesting additional packages."
msgstr "'%s'(e)k pakete gehigarriak eskatzen ari da."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:314
+#: src/gs-dbus-helper.c:315
msgid "Additional Packages Required"
msgstr "Pakete gehigarriak behar dira"
#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: src/gs-dbus-helper.c:323
+#: src/gs-dbus-helper.c:324
msgid "Find in Software"
msgstr "Bilatu softwarean"
-#: src/gs-details-page.c:346
+#: src/gs-description-box.c:64 src/gs-description-box.c:168
+msgid "_Read More"
+msgstr "_Irakurri geroago"
+
+#: src/gs-description-box.c:64
+msgid "_Read Less"
+msgstr "_Irakurri gutxiago"
+
+#: src/gs-details-page.c:358
msgid "Removing…"
msgstr "Kentzen…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:365
+#: src/gs-details-page.c:377
msgid "Pending installation…"
msgstr "Zain dagoen instalazioa…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:372
+#: src/gs-details-page.c:384
msgid "Pending update…"
msgstr "Zain dagoen eguneratzea…"
#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:386
+#: src/gs-details-page.c:398
msgid "Preparing…"
msgstr "Prestatzen…"
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:745
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr "Aplikazio hau soilik erabil daiteke interneterako konexio aktibo batekin."
-
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:890 src/gs-details-page.c:907
-#: src/gs-details-page.ui:167 src/gs-third-party-repo-row.c:84
+#: src/gs-details-page.c:905 src/gs-details-page.c:922
+#: src/gs-details-page.ui:176 src/gs-third-party-repo-row.c:84
#: src/gs-upgrade-banner.c:89
msgid "_Install"
msgstr "_Instalatu"
@@ -1397,191 +1406,203 @@ msgstr "_Instalatu"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo.
#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:921 src/gs-third-party-repo-row.c:76
+#: src/gs-details-page.c:936 src/gs-third-party-repo-row.c:76
msgid "_Install…"
msgstr "_Instalatu…"
#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.c:963
+#: src/gs-details-page.c:964
msgid "_Launch"
msgstr "_Abiarazi"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:987 src/gs-details-page.ui:192
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Kendu"
+#: src/gs-details-page.c:988 src/gs-details-page.ui:201
+msgid "_Uninstall"
+msgstr "_Desinstalatu"
-#: src/gs-details-page.c:1018 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:93
msgid "Network"
msgstr "Sarea"
-#: src/gs-details-page.c:1018 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:93
msgid "Can communicate over the network"
msgstr "Sarean zehar komunikatu daiteke"
-#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:94
msgid "System Services"
msgstr "Sistema-zerbitzuak"
-#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:94
msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
msgstr "Sistemako bus-aren D-Bus zerbitzuak atzi ditzake"
-#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Session Services"
msgstr "Saio-zerbitzuak"
-#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
msgstr "Saioko bus-aren D-Bus zerbitzuak atzi ditzake"
-#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:96
+#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-update-dialog.c:96
msgid "Devices"
msgstr "Gailuak"
-#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:96
+#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-update-dialog.c:96
msgid "Can access system device files"
msgstr "Sistemaren gailu-fitxategiak atzi ditzake"
-#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-details-page.c:1023
+#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-details-page.c:1024
#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98
msgid "Home folder"
msgstr "Karpeta nagusia"
-#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-details-page.c:1024
-#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-update-dialog.c:97
+#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-details-page.c:1025
+#: src/gs-details-page.c:1027 src/gs-update-dialog.c:97
#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
msgid "Can view, edit and create files"
msgstr "Fitxategiak ikusi, editatu eta sortu ditzake"
-#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-details-page.c:1025
-#: src/gs-details-page.c:1027 src/gs-update-dialog.c:98
+#: src/gs-details-page.c:1024 src/gs-details-page.c:1026
+#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:98
#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Can view files"
msgstr "Fitxategiak ikusi ditzake"
-#: src/gs-details-page.c:1024 src/gs-details-page.c:1025
+#: src/gs-details-page.c:1025 src/gs-details-page.c:1026
#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100
msgid "File system"
msgstr "Fitxategi-sistema"
-#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-details-page.c:1027
+#: src/gs-details-page.c:1027 src/gs-details-page.c:1028
#: src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Downloads folder"
msgstr "Deskargen karpeta"
-#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak"
-#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Can view and change any settings"
msgstr "Edozein ezarpen ikusi eta aldatu dezake"
-#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:104
+#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:104
msgid "Legacy display system"
msgstr "Bistaratze-sistema zaharra"
-#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:104
+#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:104
msgid "Uses an old, insecure display system"
msgstr "Bistaratze-sistema zaharra eta segurtasun gutxikoa darabil"
-#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:105
+#: src/gs-details-page.c:1031 src/gs-update-dialog.c:105
msgid "Sandbox escape"
msgstr "Egin ihes isolamendutik"
-#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:105
+#: src/gs-details-page.c:1031 src/gs-update-dialog.c:105
msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
msgstr "Isolamendutik ihes egin dezake eta beste muga batzuk saihestu ditzake"
-#: src/gs-details-page.c:1045
+#: src/gs-details-page.c:1046
msgid "This application is fully sandboxed."
msgstr "Aplikazio hau osorik isolatuta dago."
-#: src/gs-details-page.c:1053
+#: src/gs-details-page.c:1054
msgid ""
"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
"This is typical for older applications."
msgstr "Ezin izan da zehaztu sistemaren zein zati atzitzen duen aplikazio honek. Hori arrunta da aplikazio
zaharrenetan."
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:1212
+#: src/gs-details-page.c:1210
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:1225
+#: src/gs-details-page.c:1239
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Inoiz ere ez"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1278
+#: src/gs-details-page.c:1292
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
-#: src/gs-details-page.c:1331
+#: src/gs-details-page.c:1345
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: src/gs-details-page.c:1347
msgid "Low"
msgstr "Baxua"
-#: src/gs-details-page.c:1333
+#: src/gs-details-page.c:1349
msgid "Medium"
msgstr "Tartekoa"
-#: src/gs-details-page.c:1335
+#: src/gs-details-page.c:1351
msgid "High"
msgstr "Altua"
#. This refers to the license of the application
#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.c:1337 src/gs-details-page.ui:1006
+#: src/gs-details-page.c:1353 src/gs-details-page.ui:1063
#: src/gs-review-row.c:58
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1675
+#: src/gs-details-page.c:1691
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Interneterako sarbidea behar duzu iritzia idazteko"
-#: src/gs-details-page.c:1864 src/gs-details-page.c:1880
+#: src/gs-details-page.c:1890 src/gs-details-page.c:1906
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Ezin da \"%s” aurkitu"
+#: src/gs-details-page.c:1972 src/gs-details-page.c:2007
+msgid "Loading…"
+msgstr "Kargatzen…"
+
+#: src/gs-details-page.c:2427
+msgid "The application contains no age-inappropriate content."
+msgstr "Aplikazioak ez du adinagatik desegokia den edukirik."
+
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2458
+#: src/gs-details-page.c:2536
msgid "Public domain"
msgstr "Domeinu Publikoa"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2461
+#: src/gs-details-page.c:2539
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
msgstr "https://eu.wikipedia.org/wiki/Software_jabedun"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2468
+#: src/gs-details-page.c:2546
msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2478 src/gs-details-page.ui:1250
+#: src/gs-details-page.c:2556 src/gs-details-page.ui:1307
msgid "Free Software"
msgstr "Software librea"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2535
+#: src/gs-details-page.c:2613
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Erabiltzaileak honako lizentziarekin lotuta daude:"
msgstr[1] "Erabiltzaileak honako lizentziekin lotuta daude:"
-#: src/gs-details-page.c:2562 src/gs-details-page.ui:1322
+#: src/gs-details-page.c:2640 src/gs-details-page.ui:1379
msgid "More information"
msgstr "Informazio gehiago"
@@ -1589,222 +1610,236 @@ msgstr "Informazio gehiago"
msgid "Details page"
msgstr "Xehetasunen orria"
-#: src/gs-details-page.ui:222
+#: src/gs-details-page.ui:39
+msgid "Loading application details…"
+msgstr "Aplikazioaren xehetasunak kargatzen…"
+
+#: src/gs-details-page.ui:231
msgid "Downloading"
msgstr "Deskargatzen"
-#: src/gs-details-page.ui:262
+#: src/gs-details-page.ui:271
msgid "_Update"
msgstr "_Eguneratu"
#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:278
+#: src/gs-details-page.ui:287
msgid "_Add shortcut"
msgstr "_Gehitu lasterbidea"
#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:292
+#: src/gs-details-page.ui:301
msgid "Re_move shortcut"
msgstr "_Kendu lasterbidea"
-#: src/gs-details-page.ui:366
+#: src/gs-details-page.ui:375
msgid "No screenshot provided"
msgstr "Ez da pantaila-argazkirik eman"
-#: src/gs-details-page.ui:386
+#: src/gs-details-page.ui:398
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr "Aplikazio hau soilik erabil daiteke interneterako konexio aktibo batekin."
+
+#: src/gs-details-page.ui:408
msgid "Software Repository Included"
msgstr "Software-biltegia sartu da"
-#: src/gs-details-page.ui:387
+#: src/gs-details-page.ui:409
msgid ""
"This application includes a software repository which provides updates, as "
"well as access to other software."
msgstr "Aplikazio honek software-biltegi bat du eguneratzeak eskaintzeko, bai eta beste software
batzuetarako sarbidea emateko ere."
-#: src/gs-details-page.ui:394
+#: src/gs-details-page.ui:416
msgid "No Software Repository Included"
msgstr "Ez da software-biltegia sartu"
-#: src/gs-details-page.ui:395
+#: src/gs-details-page.ui:417
msgid ""
"This application does not include a software repository. It will not be "
"updated with new versions."
msgstr "Aplikazio honek ez du software-biltegirik sartzen. Ez da eguneratuko bertsio berriak daudenean."
-#: src/gs-details-page.ui:403
+#: src/gs-details-page.ui:425
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
msgstr "Uneko banaketak jadanik software hau hau dauka, eta ez litzateke ordeztu behar."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:410
+#: src/gs-details-page.ui:432
msgid "Software Repository Identified"
msgstr "Software-biltegia identifikatu da"
-#: src/gs-details-page.ui:411
+#: src/gs-details-page.ui:433
msgid ""
"Adding this software repository will give you access to additional software "
"and upgrades."
msgstr "Software-biltegi hau gehitzean, beste software batzuk eta bertsio-berritze gehigarriak eskuratuko
dituzu."
-#: src/gs-details-page.ui:412
+#: src/gs-details-page.ui:434
msgid "Only use software repositories that you trust."
msgstr "Erabili zuretzat fidagarriak diren software-biltegiak soilik."
-#: src/gs-details-page.ui:422
+#: src/gs-details-page.ui:444
msgid "_Website"
msgstr "_Webgunea"
-#: src/gs-details-page.ui:431
+#: src/gs-details-page.ui:453
msgid "_Donate"
msgstr "_Eman dirua"
-#: src/gs-details-page.ui:541
+#: src/gs-details-page.ui:563
msgid "Localized in your Language"
msgstr "Zure hizkuntzara itzulita"
-#: src/gs-details-page.ui:552
+#: src/gs-details-page.ui:574
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentazioa"
-#: src/gs-details-page.ui:563
+#: src/gs-details-page.ui:585
msgid "Release Activity"
msgstr "Argitalpenaren jarduera"
-#: src/gs-details-page.ui:574
+#: src/gs-details-page.ui:596
msgid "System Integration"
msgstr "Sistemaren integrazioa"
-#: src/gs-details-page.ui:585
+#: src/gs-details-page.ui:607
msgid "Sandboxed"
msgstr "Isolatua"
#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
-#: src/gs-details-page.ui:605 src/gs-origin-popover-row.c:103
+#: src/gs-details-page.ui:627 src/gs-origin-popover-row.c:103
msgid "Channel"
msgstr "Kanala"
#. Translators: The available version of an app
-#: src/gs-details-page.ui:641 src/gs-origin-popover-row.ui:151
+#: src/gs-details-page.ui:663 src/gs-origin-popover-row.ui:151
msgid "Version"
msgstr "Bertsioa"
-#: src/gs-details-page.ui:677
+#: src/gs-details-page.ui:698
+msgid "Released"
+msgstr "Argitaratua"
+
+#: src/gs-details-page.ui:734
msgid "Age Rating"
msgstr "Balorazioa adinaren arabera"
-#: src/gs-details-page.ui:715 src/gs-details-page.ui:1408
+#: src/gs-details-page.ui:772 src/gs-details-page.ui:1465
msgid "Permissions"
msgstr "Baimenak"
-#: src/gs-details-page.ui:753
+#: src/gs-details-page.ui:810
msgid "Updated"
msgstr "Eguneratuta"
-#: src/gs-details-page.ui:787
+#: src/gs-details-page.ui:844
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
-#: src/gs-details-page.ui:824
+#: src/gs-details-page.ui:881
msgid "Installed Size"
msgstr "Instalatutako tamaina"
-#: src/gs-details-page.ui:855
+#: src/gs-details-page.ui:912
msgid "Download Size"
msgstr "Deskargaren tamaina"
-#: src/gs-details-page.ui:917
+#: src/gs-details-page.ui:974
msgid "Developer"
msgstr "Garatzailea"
-#: src/gs-details-page.ui:963
+#: src/gs-details-page.ui:1020
msgid "License"
msgstr "Lizentzia"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:982
+#: src/gs-details-page.ui:1039
msgid "Free"
msgstr "Librea"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:994
+#: src/gs-details-page.ui:1051
msgid "Proprietary"
msgstr "Pribatua"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:1044 src/gs-installed-page.c:441
+#: src/gs-details-page.ui:1101 src/gs-installed-page.c:441
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:315
msgid "Add-ons"
msgstr "Gehigarriak"
-#: src/gs-details-page.ui:1056
+#: src/gs-details-page.ui:1113
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Hautatutako gehigarriak aplikazioarekin instalatuko dira."
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1094
+#: src/gs-details-page.ui:1151
msgid "Reviews"
msgstr "Berrikuspenak"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1112
+#: src/gs-details-page.ui:1169
msgid "_Write a Review"
msgstr "_Idatzi iritzia"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1133
+#: src/gs-details-page.ui:1190
msgid "_Show More"
msgstr "Erakutsi _gehiago"
-#: src/gs-details-page.ui:1261
+#: src/gs-details-page.ui:1318
msgid ""
"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
"and modified."
msgstr "Softwarea libreki exekutatu, kopiatu, banatu, ikertu eta eraldatu daitekeela adierazten du."
-#: src/gs-details-page.ui:1301
+#: src/gs-details-page.ui:1358
msgid "Proprietary Software"
msgstr "Software jabeduna"
-#: src/gs-details-page.ui:1312
+#: src/gs-details-page.ui:1369
msgid ""
"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
"accessed."
msgstr "Horrek esan nahi du softwarearen jabea banakako bat edo enpresa bat dela. Murriztapen asko egon ohi
dira hura erabiltzeko, eta bere kode-iturburua ezin ohi da atzitu."
-#: src/gs-details-page.ui:1344
+#: src/gs-details-page.ui:1401
msgid "Unknown Software License"
msgstr "Softwarearen lizentzia ezezaguna"
-#: src/gs-details-page.ui:1355
+#: src/gs-details-page.ui:1412
msgid "The license terms of this software are unknown."
msgstr "Software honen lizentziaren terminoak ezezagunak dira."
-#: src/gs-details-page.ui:1375
+#: src/gs-details-page.ui:1432
msgid "The application was rated this way because it features:"
msgstr "Aplikazioa honela baloratu da, ezaugarri hauek dituelako:"
-#: src/gs-details-page.ui:1389
+#: src/gs-details-page.ui:1446
msgid "No details were available for this rating."
msgstr "Ez dago balorazio honen xehetasunik eskuragarri."
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:135
+#: src/gs-extras-page.c:138
msgid " and "
msgstr " eta "
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:138
+#: src/gs-extras-page.c:141
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:164
+#: src/gs-extras-page.c:167
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1813,38 +1848,46 @@ msgstr[1] "'%s' scripten letra-tipo eskuragarriak"
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:172
+#: src/gs-extras-page.c:175
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
msgstr[0] "Softwarea eskuragarri '%s'(r)entzako"
msgstr[1] "Softwarea eskuragarri '%s'(r)entzako"
-#: src/gs-extras-page.c:214
+#: src/gs-extras-page.c:217
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Ezin da eskatutako softwarea aurkitu"
+#: src/gs-extras-page.c:256
+msgid "Requested software not found"
+msgstr "Eskatutako softwarea ez da aurkitu"
+
+#: src/gs-extras-page.c:258
+msgid "Failed to find requested software"
+msgstr "Huts egin du eskatutako softwarea aurkitzeak"
+
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:319
+#: src/gs-extras-page.c:348
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ez da aurkitu"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:323
+#: src/gs-extras-page.c:352
msgid "on the website"
msgstr "webgunean"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:330
+#: src/gs-extras-page.c:359
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "Ez dago '%s' fitxategia eskaintzen duen aplikaziorik eskuragarri."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:334 src/gs-extras-page.c:345 src/gs-extras-page.c:356
+#: src/gs-extras-page.c:363 src/gs-extras-page.c:374 src/gs-extras-page.c:385
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1853,21 +1896,21 @@ msgstr "Bai '%s' buruzko informazioa bai falta diren aplikazioak nola lor daitez
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:341 src/gs-extras-page.c:363
+#: src/gs-extras-page.c:370 src/gs-extras-page.c:392
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "Ez dago aplikaziorik eskuragarri '%s' euskarriarentzako."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:352
+#: src/gs-extras-page.c:381
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "'%s' ez dago eskuragarri."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:367
+#: src/gs-extras-page.c:396
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1876,14 +1919,14 @@ msgstr "Bai '%s' buruzko informazioa bai formatu hau onartzen duen aplikazioa no
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:374
+#: src/gs-extras-page.c:403
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "Ez dago letra-tiporik eskuragarri '%s' scriptaren euskarriarentzako."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:378
+#: src/gs-extras-page.c:407
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1892,14 +1935,14 @@ msgstr "Bai '%s' buruzko informazioa bai aplikazio gehigarriak nola lor daitezke
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:385
+#: src/gs-extras-page.c:414
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Ez dago '%s' formatuaren kodek gehigarririk eskuragarri."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:389
+#: src/gs-extras-page.c:418
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1908,14 +1951,14 @@ msgstr "Bai '%s' buruzko informazioa bai formatu hau erreproduzi dezakeen kodeka
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:396
+#: src/gs-extras-page.c:425
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "Ez dago Plasma baliabiderik eskuragarri '%s' euskarriarentzako."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:400
+#: src/gs-extras-page.c:429
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1924,14 +1967,14 @@ msgstr "Bai '%s' buruzko informazioa bai Plasma baliabide gehigarriak nola lor d
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:407
+#: src/gs-extras-page.c:436
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "Ez dago inprimagailuaren kontrolatzailerik eskuragarri '%s'(r)entzako."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:411
+#: src/gs-extras-page.c:440
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1939,27 +1982,38 @@ msgid ""
msgstr "Bai '%s' buruzko informazioa bai inprimagailu hau onartzen duen kontrolatzailea nola lor daitekeen
buruzko aukerak '%s'(e)n aurki ditzakezu."
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:455
-msgid "this website"
-msgstr "webgune hau"
+#: src/gs-extras-page.c:484
+msgid "the documentation"
+msgstr "dokumentazioa"
+
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
+#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the
documentation"
+#: src/gs-extras-page.c:490
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
+msgid_plural ""
+"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
+msgstr[0] "Bilatutako %s kodeka ez da aurkitu %s aplikaziorako. Ikusi %s xehetasun gehiagorako."
+msgstr[1] "Bilatutako %s kodeka ez da aurkitu %s aplikaziorako. Ikusi %s xehetasun gehiagorako.<"
-#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
-#: src/gs-extras-page.c:459
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "the documentation"
+#: src/gs-extras-page.c:499
#, c-format
msgid ""
-"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
-"%s for more information."
+"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
+"information."
msgid_plural ""
-"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
-"%s for more information."
-msgstr[0] "Zoritxarrez, bilatzen ari zaren %s ezin izan da aurkitu. Ikusi %s xehetasun gehiagorako."
-msgstr[1] "Zoritxarrez, bilatzen ari zaren %s ezin izan da aurkitu. Ikusi %s xehetasun gehiagorako."
+"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
+"information."
+msgstr[0] "Bilatutako %s kodeka ez da aurkitu. Ikusi %s xehetasun gehiagorako."
+msgstr[1] "Bilatutako %s kodeka ez da aurkitu. Ikusi %s xehetasun gehiagorako."
-#: src/gs-extras-page.c:527 src/gs-extras-page.c:583 src/gs-extras-page.c:622
+#: src/gs-extras-page.c:569 src/gs-extras-page.c:625 src/gs-extras-page.c:664
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Huts egin du bilaketaren emaitzak aurkitzean"
-#: src/gs-extras-page.c:810
+#: src/gs-extras-page.c:852
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "'%s' fitxategi-formatua"
@@ -1984,15 +2038,15 @@ msgid ""
msgstr "Software aplikazioak behar dituzun software guztiak instalatzea ahalbidetzen dizu, dena leku
batetik. Ikusi gure gomendioak, arakatu kategoriak, edo bilatu nahi dituzun aplikazioak."
#: src/gs-first-run-dialog.ui:62
-msgid "_Let’s Go Shopping"
-msgstr "_Goazen erosketetara"
+msgid "_Browse Software"
+msgstr "_Arakatu softwarea"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was removed
+#. * where we are showing the application was uninstalled
#: src/gs-history-dialog.c:70
msgctxt "app status"
-msgid "Removed"
-msgstr "Kendua"
+msgid "Uninstalled"
+msgstr "Desinstalatuta"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was installed
@@ -2109,41 +2163,41 @@ msgid "Installation"
msgstr "Instalazioa"
#. add button
-#: src/gs-overview-page.c:313
+#: src/gs-overview-page.c:314
msgid "More…"
msgstr "Gehiago…"
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:563
+#: src/gs-overview-page.c:564
msgid "Recommended Audio & Video Applications"
msgstr "Gomendatutako audioen eta bideoen aplikazioak"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:568
+#: src/gs-overview-page.c:569
msgid "Recommended Games"
msgstr "Gomendatutako jokoak"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:573
+#: src/gs-overview-page.c:574
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Gomendatutako grafikoen aplikazioak"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:578
+#: src/gs-overview-page.c:579
msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Gomendatutako ekoizpenerako aplikazioak"
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:926 src/gs-repos-dialog.c:832
+#: src/gs-overview-page.c:927 src/gs-repos-dialog.c:836
msgid "Access additional software from selected third party sources."
msgstr "Atzitu software gehigarria hautatutako hirugarrenen iturburuetatik."
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:930 src/gs-repos-dialog.c:836
+#: src/gs-overview-page.c:931 src/gs-repos-dialog.c:840
msgid ""
"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
"sharing, and access to source code."
@@ -2151,13 +2205,13 @@ msgstr "Software horietako batzuk jabedunak dira, eta ondorioz, murriztapenak di
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:935 src/gs-repos-dialog.c:841
+#: src/gs-overview-page.c:936 src/gs-repos-dialog.c:845
msgid "Find out more…"
msgstr "Bilatu gehiago…"
#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:943 src/gs-repos-dialog.c:240
+#: src/gs-overview-page.c:944 src/gs-repos-dialog.c:241
msgid "Enable"
msgstr "Gaitu"
@@ -2169,66 +2223,67 @@ msgstr "Ikuspegi orokorraren orria"
msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
msgstr "Gaitu hirugarrenen software-biltegiak?"
-#: src/gs-overview-page.ui:101
+#: src/gs-overview-page.ui:105
msgid "Previous"
msgstr "Aurrekoa"
-#: src/gs-overview-page.ui:126
+#: src/gs-overview-page.ui:130
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"
#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-overview-page.ui:149
+#: src/gs-overview-page.ui:153
msgid "Editor’s Picks"
msgstr "Editorearen hautaketa"
#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-overview-page.ui:175
+#: src/gs-overview-page.ui:179
msgid "Recent Releases"
msgstr "Azken aldiko argitalpenak"
-#: src/gs-overview-page.ui:209
+#: src/gs-overview-page.ui:213
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriak"
-#: src/gs-overview-page.ui:274
+#: src/gs-overview-page.ui:280
msgid "No Application Data Found"
msgstr "Ez da aplikazioaren daturik aurkitu"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:325
+#: src/gs-page.c:329
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "Prestatu %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:461
+#: src/gs-page.c:465
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
msgstr "Ziur zaude %s biltegia kendu nahi duzula?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:465
+#: src/gs-page.c:469
#, c-format
msgid ""
-"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the repository to use them again."
-msgstr "%s biltegiko aplikazio guztiak kenduko dira, eta biltegia berriro instalatu beharko duzu horiek
berriro erabiltzeko."
+"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
+"install the repository to use them again."
+msgstr "%s biltegiko aplikazio guztiak desinstalatuko dira, eta biltegia berriro instalatu beharko da horiek
berriro erabiltzeko."
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:473
+#: src/gs-page.c:477
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove %s?"
-msgstr "Ziur zaude '%s' kendu nahi duzula?"
+msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
+msgstr "Ziur zaude %s desinstalatu nahi duzula?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:476
+#: src/gs-page.c:480
#, c-format
-msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
-msgstr "'%s' kendu egingo da, eta instalatu egin beharko duzu berriro erabiltzeko."
+msgid ""
+"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
+msgstr "%s desinstalatu egingo da, eta instalatu egin beharko da berriro erabiltzeko."
#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
#: src/gs-popular-tile.c:64 src/gs-summary-tile.c:87
@@ -2275,7 +2330,7 @@ msgstr "_Jarraitu"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:98
+#: src/gs-repos-dialog.c:99
#, c-format
msgid "%u application installed"
msgid_plural "%u applications installed"
@@ -2284,7 +2339,7 @@ msgstr[1] "%u aplikazio instalatuta"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:105
+#: src/gs-repos-dialog.c:106
#, c-format
msgid "%u add-on installed"
msgid_plural "%u add-ons installed"
@@ -2294,7 +2349,7 @@ msgstr[1] "%u gehigarri instalatuta"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-repos-dialog.c:113
+#: src/gs-repos-dialog.c:114
#, c-format
msgid "%u application"
msgid_plural "%u applications"
@@ -2304,7 +2359,7 @@ msgstr[1] "%u aplikazio"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:119
+#: src/gs-repos-dialog.c:120
#, c-format
msgid "%u add-on"
msgid_plural "%u add-ons"
@@ -2315,7 +2370,7 @@ msgstr[1] "%u gehigarri"
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the total number of
#. applications and add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:126
+#: src/gs-repos-dialog.c:127
#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -2324,45 +2379,50 @@ msgstr[1] "%s eta %s instalatuta"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:302
+#: src/gs-repos-dialog.c:303
#, c-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Kendu “%s”?"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:307
+#: src/gs-repos-dialog.c:308
#, c-format
msgid "Disable “%s”?"
msgstr "Desgaitu \"%s”?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-repos-dialog.c:311
+#: src/gs-repos-dialog.c:312
msgid ""
"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
"updates, including security fixes."
msgstr "Biltegi honetatik instalatu den softwareak ez du eguneratzerik jasoko, ezta segurtasun-konponketak
ere."
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:329
+#: src/gs-repos-dialog.c:327
+msgid "Remove"
+msgstr "Kendu"
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:330
msgid "Disable"
msgstr "Desgaitu"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:745
+#: src/gs-repos-dialog.c:749
msgid "the operating system"
msgstr "sistema eragilea"
#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:811 src/gs-repos-dialog.c:847
+#: src/gs-repos-dialog.c:815 src/gs-repos-dialog.c:851
#, c-format
msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
msgstr "Biltegi hauek %s hornitzaileak emandako software lehenetsia osatzen dute."
#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:829
+#: src/gs-repos-dialog.c:833
msgid "Third Party Repositories"
msgstr "Hirugarrenen biltegiak"
@@ -2568,39 +2628,39 @@ msgstr "Kendu…"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:236
+#: src/gs-screenshot-image.c:266
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Ez da pantaila-argazkirik aurkitu"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:251
+#: src/gs-screenshot-image.c:283
msgid "Failed to load image"
msgstr "Huts egin du irudia kargatzean"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:382
+#: src/gs-screenshot-image.c:425
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Ez da pantaila-argazkiaren tamaina aurkitu"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:412
+#: src/gs-screenshot-image.c:455
msgid "Could not create cache"
msgstr "Ezin izan da cachea sortu"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:472
+#: src/gs-screenshot-image.c:515
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Ez da baliozko pantaila-argazkia"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:487
+#: src/gs-screenshot-image.c:535
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Pantaila-argazkia ez dago eskuragarri"
-#: src/gs-screenshot-image.c:545
+#: src/gs-screenshot-image.c:601
msgid "Screenshot"
msgstr "Pantaila-argazkia"
@@ -2629,81 +2689,81 @@ msgstr "Ez da aplikaziorik aurkitu"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1111 src/gs-shell.c:1116 src/gs-shell.c:1131
-#: src/gs-shell.c:1135
+#: src/gs-shell.c:1127 src/gs-shell.c:1132 src/gs-shell.c:1147
+#: src/gs-shell.c:1151
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "\"%s”"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1182
+#: src/gs-shell.c:1198
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "Ezin dira firmwarearen eguneratzeak %s(e)ndik deskargatu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1188
+#: src/gs-shell.c:1204
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "Ezin dira eguneratzeak %s(e)nik deskargatu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1195 src/gs-shell.c:1240
+#: src/gs-shell.c:1211 src/gs-shell.c:1256
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Ezin dira eguneratzeak deskargatu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1201
+#: src/gs-shell.c:1217
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Ezin dira eguneratzeak deskargatu: sareko sarbidea behar da, baina ez dago erabilgarri."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1210
+#: src/gs-shell.c:1226
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr "Ezin dira eguneratzeak %s(e)nik deskargatu: ez dago nahikoa leku librerik diskoan"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1215
+#: src/gs-shell.c:1231
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "Ezin dira eguneratzeak deskargatu: ez dago nahikoa leku librerik diskoan"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1222
+#: src/gs-shell.c:1238
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Ezin dira eguneratzeak deskargatu: autentifikazioa behar da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1227
+#: src/gs-shell.c:1243
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Ezin dira eguneratzeak deskargatu: autentifikazioa baliogabekoa da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1232
+#: src/gs-shell.c:1248
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr "Ezin dira eguneratzeak deskargatu: ez daukazu nahikoa baimen softwareak instalatzeko"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1243
+#: src/gs-shell.c:1259
msgid "Unable to get list of updates"
-msgstr "Ezin da eguneraketen zerrenda eskuratu"
+msgstr "Ezin da eguneratzeen zerrenda eskuratu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1286
+#: src/gs-shell.c:1302
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "Ezin da %s instalatu, deskargak huts egin baitu %s(e)ndik"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1292
+#: src/gs-shell.c:1308
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "Ezin da %s instalatu, deskargak huts egin baitu"
@@ -2712,72 +2772,72 @@ msgstr "Ezin da %s instalatu, deskargak huts egin baitu"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1305
+#: src/gs-shell.c:1321
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "Ezin da %s instalatu exekuzio-denborako %s ez dagoelako erabilgarri"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1311
+#: src/gs-shell.c:1327
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Ezin da `%s' instalatu ez baitago onartuta"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1318
+#: src/gs-shell.c:1334
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Ezin da instalatu: interneteko sarbidea behar da, baina ez dago erabilgarri."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1324
+#: src/gs-shell.c:1340
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Ezin da instalatu: aplikazioak baliogabeko formatu bat du"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1329
+#: src/gs-shell.c:1345
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "Ezin da %s instalatu: ez dago nahikoa leku librerik diskoan"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1336
+#: src/gs-shell.c:1352
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "Ezin da %s instalatu: autentifikazioa behar da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1343
+#: src/gs-shell.c:1359
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "Ezin da %s instalatu: autentifikazioa baliogabea da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1350
+#: src/gs-shell.c:1366
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr "Ezin da %s instalatu: ez daukazu nahikoa baimen softwarea instalatzeko"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1358
+#: src/gs-shell.c:1374
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "Ezin da %s instalatu: entxufatuta egotea behar da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1365
+#: src/gs-shell.c:1381
#, c-format
msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
msgstr "Ezin da %s instalatu: bateria-maila baxuegia da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1374
+#: src/gs-shell.c:1390
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Ezin da %s instalatu"
@@ -2786,14 +2846,14 @@ msgstr "Ezin da %s instalatu"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1421
+#: src/gs-shell.c:1437
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr "Ezin da %s eguneratu %s biltegitik, deskargak huts egin baitu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1428
+#: src/gs-shell.c:1444
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "Ezin da %s eguneratu, deskargak huts egin baitu"
@@ -2801,70 +2861,70 @@ msgstr "Ezin da %s eguneratu, deskargak huts egin baitu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1435
+#: src/gs-shell.c:1451
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr "Ezin da %s biltegiko eguneratzerik instalatu, deskargak huts egin baitu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1439
+#: src/gs-shell.c:1455
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr "Ezin da eguneratzerik instalatu, deskargak huts egin baitu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1445
+#: src/gs-shell.c:1461
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Ezin da eguneratu: interneteko sarbidea behar da, baina ez dago erabilgarri."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1455
+#: src/gs-shell.c:1471
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "Ezin da %s eguneratu: ez dago nahikoa leku librerik diskoan"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1460
+#: src/gs-shell.c:1476
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr "Ezin da eguneratzerik instalatu: ez dago nahikoa lekurik diskoan"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1470
+#: src/gs-shell.c:1486
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "Ezin da %s eguneratu: autentifikazioa behar da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1475
+#: src/gs-shell.c:1491
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr "Ezin dira eguneratzeak instalatu: autentifikazioa behar da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1484
+#: src/gs-shell.c:1500
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "Ezin da %s eguneratu: autentifikazioa baliogabea da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1489
+#: src/gs-shell.c:1505
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr "Ezin dira eguneratzeak instalatu: autentifikazioa baliogabea da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1498
+#: src/gs-shell.c:1514
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr "Ezin da %s eguneratu: ez daukazu nahikoa baimen softwarea eguneratzeko"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1504
+#: src/gs-shell.c:1520
#, c-format
msgid ""
"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -2872,41 +2932,41 @@ msgstr "Ezin dira eguneratzeak instalatu: ez daukazu nahikoa baimen softwarea in
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1514
+#: src/gs-shell.c:1530
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "Ezin da %s eguneratu: entxufatuta egotea behar da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1520
+#: src/gs-shell.c:1536
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr "Ezin dira eguneratzeak instalatu: entxufatuta egotea behar da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1529
+#: src/gs-shell.c:1545
#, c-format
msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
msgstr "Ezin da %s eguneratu: bateria-maila baxuegia da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1535
+#: src/gs-shell.c:1551
#, c-format
msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
msgstr "Ezin dira eguneratzeak instalatu: bateria-maila baxuegia da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1546
+#: src/gs-shell.c:1562
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Ezin da %s eguneratu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1549
+#: src/gs-shell.c:1565
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "Ezin dira eguneratzeak instalatu"
@@ -2914,21 +2974,21 @@ msgstr "Ezin dira eguneratzeak instalatu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1592
+#: src/gs-shell.c:1608
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Ezin da %2$s(e)ndik %1$s(e)ra bertsio-berritu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1597
+#: src/gs-shell.c:1613
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Ezin da %s bertsiora berritu: deskargak huts egin du"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1606
+#: src/gs-shell.c:1622
#, c-format
msgid ""
"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -2936,91 +2996,91 @@ msgstr "Ezin da %s bertsiora berritu: interneteko sarbidea behar da, baina ez da
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1615
+#: src/gs-shell.c:1631
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "Ezin da %s bertsiora berritu: ez dago nahikoa leku diskoan"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1623
+#: src/gs-shell.c:1639
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "Ezin da %s bertsiora berritu: autentifikazioa behar da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1630
+#: src/gs-shell.c:1646
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "Ezin da %s bertsiora berritu: autentifikazioa baliogabea da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1637
+#: src/gs-shell.c:1653
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr "Ezin da %s bertsiora berritu: ez daukazu nahikoa baimen bertsio-berritzeko"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1644
+#: src/gs-shell.c:1660
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "Ezin da %s bertsiora berritu: entxufatuta egotea behar da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1651
+#: src/gs-shell.c:1667
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
msgstr "Ezin da %s bertsiora berritu: bateria-maila baxuegia da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1660
+#: src/gs-shell.c:1676
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "Ezin da %s bertsiora berritu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1698
+#: src/gs-shell.c:1714
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "Ezin da %s kendu: autentifikazioa behar da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1704
+#: src/gs-shell.c:1720
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "Ezin da %s kendu: autentifikazioa baliogabea da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1710
+#: src/gs-shell.c:1726
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "Ezin da %s kendu: ez daukazu nahikoa baimen softwarea kentzeko"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1717
+#: src/gs-shell.c:1733
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "Ezin da %s kendu: entxufatuta egotea behar da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1724
+#: src/gs-shell.c:1740
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
msgstr "Ezin da %s kendu: bateria-maila baxuegia da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1736
+#: src/gs-shell.c:1752
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "Ezin da %s kendu"
@@ -3029,70 +3089,63 @@ msgstr "Ezin da %s kendu"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1779
+#: src/gs-shell.c:1795
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "Ezin da %s abiarazi: %s ez dago instalatuta"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1786 src/gs-shell.c:1837 src/gs-shell.c:1878
-#: src/gs-shell.c:1926
+#: src/gs-shell.c:1802 src/gs-shell.c:1853 src/gs-shell.c:1894
+#: src/gs-shell.c:1940
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr "Ez dago nahikoa leku diskoan — Askatu leku piskat eta saiatu berriro."
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1797 src/gs-shell.c:1848 src/gs-shell.c:1889
-#: src/gs-shell.c:1960
+#: src/gs-shell.c:1813 src/gs-shell.c:1864 src/gs-shell.c:1905
+#: src/gs-shell.c:1964
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Zerbait gaizki irten da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1829
+#: src/gs-shell.c:1845
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "Fitxategiaren instalazioak huts egin du: ez dago onartuta"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1833
+#: src/gs-shell.c:1849
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Huts egin du fitxategia instalatzean: autentifikazioak huts egin du"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1870
+#: src/gs-shell.c:1886
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "Instalazioak huts egin du: ez dago onartuta"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1874
+#: src/gs-shell.c:1890
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "Instalazioak huts egin du: autentifikazioak huts egin du"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1920
+#: src/gs-shell.c:1934
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Ezin da %s kontaktatu"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1935
-#, c-format
-msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
-msgstr "%s(e)k berrabiaraztea eskatzen du plugin berriak erabiltzeko"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1940
-msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
-msgstr "Aplikazio honek berrabiaraztea eskatzen du plugin berriak erabil ahal izateko."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka
'GNOME Software'.
+#: src/gs-shell.c:1946
+msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr "Software aplikazioa berrabiarazi behar da plugin berriak erabiltzeko."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1947
+#: src/gs-shell.c:1951
msgid "AC power is required"
msgstr "Entxufatuta egon behar du"
#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1951
+#: src/gs-shell.c:1955
msgid "The battery level is too low"
msgstr "Bateria-maila baxuegia da"
@@ -3140,25 +3193,25 @@ msgstr "Instalatutako eguneratzeak"
#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:528
+#: src/gs-update-dialog.c:544
msgid "Additions"
msgstr "Gehitutakoak"
#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:532
+#: src/gs-update-dialog.c:548
msgid "Removals"
msgstr "Kendutakoak"
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:536
+#: src/gs-update-dialog.c:552
msgid "Updates"
msgstr "Eguneratzeak"
#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:540
+#: src/gs-update-dialog.c:556
msgid "Downgrades"
msgstr "Aurreko bertsiora itzulitakoak"
@@ -3166,32 +3219,48 @@ msgstr "Aurreko bertsiora itzulitakoak"
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Ez da eguneratzerik instalatu sistema honetan."
-#: src/gs-update-monitor.c:111
-msgid "Security Updates Pending"
-msgstr "Segurtasuneko eguneratzeak egiteko daude"
+#: src/gs-update-monitor.c:193
+msgid "Software Updates Are Out of Date"
+msgstr "Software-eguneratzeak iraungita daude"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:194
+msgid "Please check for software updates."
+msgstr "Egiaztatu software-eguneratzeak dauden."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:200
+msgid "Critical Software Update Ready to Install"
+msgstr "Software-eguneratze kritikoa instalatzeko prest dago"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:201
+msgid "An important software update is ready to be installed."
+msgstr "Software-eguneratze garrantzitsua instalatzeko prest dago"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:204
+msgid "Critical Software Updates Available to Download"
+msgstr "Software-eguneratze kritikoak deskargarako prest daude"
-#: src/gs-update-monitor.c:112
-msgid "It is recommended that you install important updates now"
-msgstr "Eguneratze garrantzitsuak orain instalatzea gomendatzen da"
+#: src/gs-update-monitor.c:205
+msgid "Important: critical software updates are waiting."
+msgstr "Garrantzitsua: software-eguneratze kritikoak zain daude."
-#: src/gs-update-monitor.c:115
-msgid "Restart & Install"
-msgstr "Berrabiarazi eta instalatu"
+#: src/gs-update-monitor.c:211
+msgid "Software Updates Ready to Install"
+msgstr "Software-eguneratzeak instalatzeko prest daude"
-#: src/gs-update-monitor.c:119
-msgid "Software Updates Available"
-msgstr "Softwareen eguneratzeak eskuragarri"
+#: src/gs-update-monitor.c:212
+msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
+msgstr "Software-eguneratzeak zain eta instalatzeko prest daude."
-#: src/gs-update-monitor.c:120
-msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
-msgstr "SE eta aplikazioen eguneratze garrantzitsuak instalatzeko prest daude"
+#: src/gs-update-monitor.c:217
+msgid "Software Updates Available to Download"
+msgstr "Software-eguneratzeak deskargarako prest daude"
-#: src/gs-update-monitor.c:124
-msgid "View"
-msgstr "Ikusi"
+#: src/gs-update-monitor.c:218
+msgid "Please download waiting software updates."
+msgstr "Deskargatu zain dauden software-eguneratzeak."
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:232
+#: src/gs-update-monitor.c:323
#, c-format
msgid "%u Application Updated — Restart Required"
msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
@@ -3199,7 +3268,7 @@ msgstr[0] "Aplikazio %u eguneratu da — Beharrezkoa da berrabiaraztea"
msgstr[1] "%u aplikazio eguneratu dira — Beharrezkoa da berrabiaraztea"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:238
+#: src/gs-update-monitor.c:329
#, c-format
msgid "%u Application Updated"
msgid_plural "%u Applications Updated"
@@ -3207,24 +3276,24 @@ msgstr[0] "Aplikazio %u eguneratu da"
msgstr[1] "%u aplikazio eguneratu da"
#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:249
+#: src/gs-update-monitor.c:340
#, c-format
msgid "%s has been updated."
msgstr "%s eguneratu da."
#. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:252
+#: src/gs-update-monitor.c:343
msgid "Please restart the application."
msgstr "Berrabiarazi aplikazioa."
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:260
+#: src/gs-update-monitor.c:351
#, c-format
msgid "%s and %s have been updated."
msgstr "%s eta %s eguneratu dira."
#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:266 src/gs-update-monitor.c:285
+#: src/gs-update-monitor.c:357 src/gs-update-monitor.c:376
#, c-format
msgid "%u application requires a restart."
msgid_plural "%u applications require a restart."
@@ -3232,69 +3301,69 @@ msgstr[0] "%u aplikazioak berrabiaraztea behar du."
msgstr[1] "%u aplikazio instalatuta"
#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:278
+#: src/gs-update-monitor.c:369
#, c-format
msgid "Includes %s, %s and %s."
msgstr "%s, %s eta %s barne hartzen ditu."
#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:519 src/gs-updates-page.ui:43
+#: src/gs-update-monitor.c:580 src/gs-updates-page.ui:43
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "Sistema Eragilearen eguneratzeak eskuragaitz"
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:521
+#: src/gs-update-monitor.c:582
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr "Bertsio-berritu segurtasun-eguneratzeak jasotzen jarraitzeko."
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:576
+#: src/gs-update-monitor.c:637
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "%s(r)en bertsio berria eskuragarri dago instalatzeko"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:580
+#: src/gs-update-monitor.c:641
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Software-eguneratzeak eskuragarri"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:969
+#: src/gs-update-monitor.c:1035
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Huts egin du softwareak eguneratzean"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:971
+#: src/gs-update-monitor.c:1037
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "Huts egin du SEren eguneratze garrantzitsu bat instalatzean."
-#: src/gs-update-monitor.c:972
+#: src/gs-update-monitor.c:1038
msgid "Show Details"
msgstr "Erakutsi xehetasunak"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:995
+#: src/gs-update-monitor.c:1061
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "Sistemaren eguneratzea osatu da"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:1000
+#: src/gs-update-monitor.c:1066
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "Ongi etorri %s %s sistemara!"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1006
+#: src/gs-update-monitor.c:1072
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Softwarearen eguneratzea instalatuta"
msgstr[1] "Software-eguneratzeak instalatuta"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1010
+#: src/gs-update-monitor.c:1076
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "SEren eguneratze garrantzitsu bat instalatu da."
@@ -3305,50 +3374,50 @@ msgstr[1] "SEren eguneratze garrantzitsuak instalatu dira."
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1021
+#: src/gs-update-monitor.c:1087
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Berrikuspena"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1069
+#: src/gs-update-monitor.c:1136
msgid "Failed To Update"
msgstr "Huts egin du eguneratzeak"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1075
+#: src/gs-update-monitor.c:1142
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Sistema jadanik eguneratuta dago."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1080
+#: src/gs-update-monitor.c:1147
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Eguneratzea bertan behera utzi da."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1086
+#: src/gs-update-monitor.c:1153
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
msgstr "Interneteko sarbidea behar da, baina ez dago erabilgarri. Ziurtatu Interneterako sarbidea duzula eta
saiatu berriro."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1092
+#: src/gs-update-monitor.c:1159
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
msgstr "Segurtasun-arazoak daude eguneratzearekin. Kontsultatu softwarearen hornitzailearekin xehetasun
gehiagorako."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1098
+#: src/gs-update-monitor.c:1165
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr "Ez dago nahikoa leku librerik. Askatu leku pixka bat eta saiatu berriro."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1103
+#: src/gs-update-monitor.c:1170
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3488,7 +3557,7 @@ msgstr "Egiaztatu eguneratzeak dauden"
#: src/gs-updates-page.ui:7
msgid "Updates page"
-msgstr "Eguneraketen orria"
+msgstr "Eguneratzeen orria"
#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
#: src/gs-updates-page.ui:177
@@ -3519,41 +3588,41 @@ msgstr "Eguneratzeak automatikoki kudeatuta daude"
#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
#. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:281
+#: src/gs-updates-section.c:284
msgid "Restart & Update"
msgstr "Berrabiarazi eta eguneratu"
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:287
+#: src/gs-updates-section.c:290
msgid "Update All"
msgstr "Eguneratu dena"
#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:418
+#: src/gs-updates-section.c:421
msgid "Integrated Firmware"
msgstr "Integratutako firmwarea"
#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:422
+#: src/gs-updates-section.c:425
msgid "Requires Restart"
msgstr "Berrabiarazi behar da"
#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:426
+#: src/gs-updates-section.c:429
msgid "Application Updates"
msgstr "Aplikazioen eguneratzea"
#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
#. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:430
+#: src/gs-updates-section.c:433
msgid "Device Firmware"
msgstr "Gailuaren firmwarea"
-#: src/gs-updates-section.c:458 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+#: src/gs-updates-section.c:461 src/gs-upgrade-banner.ui:102
msgid "_Download"
msgstr "_Deskargatu"
@@ -3757,12 +3826,12 @@ msgctxt "Menu of Games"
msgid "Logic"
msgstr "Logika-jokoak"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:128
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:129
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Role Playing"
msgstr "Rol-jokoak"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:131
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:132
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Sports"
msgstr "Kirolak"
@@ -4068,14 +4137,14 @@ msgid "Failed to copy"
msgstr "Huts egin du kopiatzean"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:236
+#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:235
msgid "Downloading extra metadata files…"
msgstr "Metadatu gehigarrien fitxategiak deskargatzen…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:193
msgid "Downloading upgrade information…"
-msgstr "Eguneraketen informazioa deskargatzen…"
+msgstr "Eguneratzeen informazioa deskargatzen…"
#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:283
@@ -4092,7 +4161,7 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
msgstr "Flatpak Linuxeko mahaigaineko aplikazioen lan-marko bat da"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:901
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:998
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Flatpak-eko %s(r)en metadatuak eskuratzen…"
@@ -4170,12 +4239,12 @@ msgid "%s Configuration Update"
msgstr "%s konfigurazioaren eguneratzea"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:691
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:710
msgid "Downloading firmware update signature…"
msgstr "Firmwarearen eguneratzearen sinadura deskargatzen…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:732
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:751
msgid "Downloading firmware update metadata…"
msgstr "Firmwarearen eguneratzearen metadatuak deskargatzen…"
@@ -4188,7 +4257,7 @@ msgid "Provides support for firmware upgrades"
msgstr "Firmwarea bertsio-berritzeko euskarria eskaintzen du"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:291
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:305
msgid "Downloading application ratings…"
msgstr "Aplikazioen balorazioak deskargatzen…"
@@ -4213,6 +4282,43 @@ msgstr "Snap euskarria"
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "Snap Linuxeko pakete unibertsal bat da"
+#~ msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
+#~ msgstr "Gaitu GNOME Shell hedapenen biltegia"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Kendu"
+
+#~ msgid "this website"
+#~ msgstr "webgune hau"
+
+#~ msgid "_Let’s Go Shopping"
+#~ msgstr "_Goazen erosketetara"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Removed"
+#~ msgstr "Kendua"
+
+#~ msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplikazio honek berrabiaraztea eskatzen du plugin berriak erabil ahal "
+#~ "izateko."
+
+#~ msgid "Security Updates Pending"
+#~ msgstr "Segurtasuneko eguneratzeak egiteko daude"
+
+#~ msgid "It is recommended that you install important updates now"
+#~ msgstr "Eguneratze garrantzitsuak orain instalatzea gomendatzen da"
+
+#~ msgid "Restart & Install"
+#~ msgstr "Berrabiarazi eta instalatu"
+
+#~ msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
+#~ msgstr ""
+#~ "SE eta aplikazioen eguneratze garrantzitsuak instalatzeko prest daude"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Ikusi"
+
#~ msgid "About %s"
#~ msgstr "%s aplikazioari buruz"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]