[network-manager-applet] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Update Serbian translation
- Date: Thu, 21 Jan 2021 20:44:14 +0000 (UTC)
commit 79f84acdacc1074954f237686a7cc5aed1d15393
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Thu Jan 21 20:44:10 2021 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 1459 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 703 insertions(+), 756 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 163c2ae8..00edabd1 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,19 +1,19 @@
# Serbian translation of network-manager-applet
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2004—2018.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2004—2021.
# This file is distributed under the same license as the totem package.
# Translators:
# Filip Miletic
# Данило Шеган
# Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2010.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2018.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2021.
# Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-"
-"applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-24 19:43+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-27 07:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-21 21:41+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3222
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Управљајте вашим везама мреже"
#: nm-applet.desktop.in:5
msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
+msgstr "nm-device-wireless"
#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
msgid "NetworkManager"
@@ -65,9 +65,8 @@ msgid "The NetworkManager Developers"
msgstr "Програмери управника мреже"
#: nm-connection-editor.desktop.in:3
-#, fuzzy
msgid "Advanced Network Configuration"
-msgstr "Сирово подешавање"
+msgstr "Напредно подешавање мреже"
#: nm-connection-editor.desktop.in:4
msgid "Manage and change your network connection settings"
@@ -75,7 +74,7 @@ msgstr "Управљајте и измените подешавања ваших
#: nm-connection-editor.desktop.in:5
msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
+msgstr "preferences-system-network"
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
#, c-format
@@ -112,9 +111,9 @@ msgstr ""
"вредност „%s“ врсте „%s“ није исправна или је ван опсега за својство „%s“ "
"врсте „%s“"
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
msgid "802.1X authentication"
-msgstr "Потврђивање идентитета за 802.1X везу"
+msgstr "Потврђивање идентитета за 802.1X"
#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
@@ -122,9 +121,10 @@ msgstr "Потврђивање идентитета за 802.1X везу"
#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
#: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -141,15 +141,14 @@ msgid "C_onnect"
msgstr "_Повежи"
#: src/8021x.ui:122
-#, fuzzy
msgid "_Network name"
-msgstr "_Име мреже:"
+msgstr "_Назив мреже"
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
msgid "ad-hoc"
msgstr "ад-хок"
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
msgid "secure."
msgstr "обезбеди."
@@ -172,7 +171,7 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Мобилна веза (%s)"
#: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
#: src/connection-editor/page-mobile.c:295
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Мобилна"
@@ -227,7 +226,7 @@ msgstr "Подешавам мобилну, широкопојасну везу
msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
msgstr "Потребна је пријава корисника за повезивање у мобилној мрежи „%s“…"
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2578 src/mobile-helpers.c:593
#, c-format
msgid "Requesting a network address for “%s”…"
msgstr "Захтевам мрежну адресу за „%s“…"
@@ -260,7 +259,7 @@ msgid "Ethernet Network"
msgstr "Жичана мрежа"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1328
msgid "disconnected"
msgstr "веза је прекинута"
@@ -329,7 +328,7 @@ msgid "Insufficient privileges."
msgstr "Недовољна овлашћења."
#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:417 src/applet.c:506
msgid "Connection failure"
msgstr "Неуспело повезивање"
@@ -372,7 +371,7 @@ msgstr "Доступне су бежичне мреже"
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Користите изборник мреже да се повежете на бежичну мрежу"
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:828
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Не приказуј више ову поруку"
@@ -415,8 +414,8 @@ msgstr "Повезани сте преко бежичне везе „%s“"
msgid "Failed to activate connection"
msgstr "Нисам успео да активирам везу"
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната грешка"
@@ -424,8 +423,7 @@ msgstr "Непозната грешка"
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Грешка при приказивању података о вези:"
-#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
+#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:377
msgid "LEAP"
msgstr "ЛЕАП"
@@ -448,10 +446,10 @@ msgstr "ВЕП"
#: src/applet-dialogs.c:230
msgid "WPA3"
-msgstr ""
+msgstr "ВПА3"
#: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:328
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
@@ -491,19 +489,16 @@ msgid "Subnet Mask"
msgstr "Мрежна маска"
#: src/applet-dialogs.c:428
-#, fuzzy
msgid "Primary DNS"
-msgstr "_Примарни:"
+msgstr "Први ДНС"
#: src/applet-dialogs.c:428
-#, fuzzy
msgid "Secondary DNS"
-msgstr "Секундарни ДНС:"
+msgstr "Други ДНС"
#: src/applet-dialogs.c:428
-#, fuzzy
msgid "Tertiary DNS"
-msgstr "Терцијарни ДНС:"
+msgstr "Трећи ДНС"
#: src/applet-dialogs.c:507
#, c-format
@@ -529,7 +524,7 @@ msgstr "ЦДМА (%s)"
#: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
msgid "General"
msgstr "Опште"
@@ -551,9 +546,8 @@ msgid "Speed"
msgstr "Брзина"
#: src/applet-dialogs.c:604
-#, fuzzy
msgid "Security"
-msgstr "Безбедност:"
+msgstr "Безбедност"
#. --- IPv4 ---
#: src/applet-dialogs.c:629 src/applet-dialogs.c:891
@@ -575,9 +569,8 @@ msgid "Hotspot"
msgstr "Врућа тачка"
#: src/applet-dialogs.c:735
-#, fuzzy
msgid "Password"
-msgstr "Лозинка:"
+msgstr "Лозинка"
#: src/applet-dialogs.c:865
msgid "VPN Type"
@@ -599,7 +592,7 @@ msgstr "ВПН банер"
msgid "Base Connection"
msgstr "Веза основе"
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
@@ -725,36 +718,36 @@ msgstr "Поново унесите ПИН кôд:"
msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr "Прикажи ПИН/ПУК кôдове"
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
msgid "Connection had no VPN setting"
msgstr "Веза нема ВПН подешавање"
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
#, c-format
msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
msgstr "Нисам успео да запишем везу на ВПН корисничко сучеље: %s (%d)"
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
msgstr "Нисам успео да запишем везу на ВПН корисничко сучеље: непотпуно писање"
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "Нисам успео да додам/активирам везу"
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
msgid "Device disconnect failed"
msgstr "Неуспело прекидање везе уређаја"
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
msgid "Disconnect failure"
msgstr "Неуспело прекидање везе"
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
msgid "Connection activation failed"
msgstr "Неуспело активирање везе"
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:918
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -764,7 +757,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Прекинута је ВПН веза „%s“ због прекида везе у мрежи."
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:920
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -774,7 +767,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ због прекида везе у мрежи."
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:922
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -783,7 +776,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ због неочекиваног искључења ВПН сервиса."
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:924
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -794,7 +787,7 @@ msgstr ""
"Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ јер је ВПН сервис послао неодговарајућа "
"подешавања."
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:926
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -803,7 +796,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ јер је истекло време за повезивање."
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:928
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -812,7 +805,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ јер ВПН сервис није покренут на време."
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:930
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -821,7 +814,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ зато што не могу да покренем ВПН сервис."
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:932
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -830,7 +823,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ јер не постоје исправне ВПН лозинке."
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:934
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -839,7 +832,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ због неисправних ВПН лозинки."
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:939
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -848,7 +841,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Не могу да успоставим ВПН везу „%s“."
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:966
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -859,19 +852,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:968
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "ВПН веза је успешно успостављена.\n"
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:970
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Порука за ВПН пријаву"
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:978 src/applet.c:1018
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "Није успело повезивање на ВПН"
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1022
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -885,7 +878,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1025
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -898,137 +891,137 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1316
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "уређај није спреман (недостаје фирмвер)"
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1318
msgid "device not ready"
msgstr "уређај није спреман"
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1344
msgid "Disconnect"
msgstr "Прекини везу"
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1358
msgid "device not managed"
msgstr "не могу да управљам уређајем"
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1431
msgid "No network devices available"
msgstr "Није пронађен ниједан мрежни уређај"
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1483
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_ВПН везе"
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1527
msgid "_Configure VPN…"
msgstr "По_деси ВПН…"
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1530
msgid "_Add a VPN connection…"
msgstr "_Додај ВПН везу…"
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1636
msgid "NetworkManager is not running…"
msgstr "Управљач мрежом није покренут…"
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1641 src/applet.c:2709
msgid "Networking disabled"
msgstr "Умрежавање искључено"
#. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1851
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Укључи _мрежне услуге"
#. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1860
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "Укључи _бежично мрежење"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1869
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "Омогући _мобилне везе"
#. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1881
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "_Прикажи обавештења"
#. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1893
msgid "Connection _Information"
msgstr "Пода_ци о вези"
#. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1901
msgid "Edit Connections…"
msgstr "Уреди везе…"
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1915
msgid "_About"
msgstr "_О програму"
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2229
#, c-format
msgid "You are now connected to “%s”."
msgstr "Повезани сте на „%s“."
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2269
msgid "Disconnected"
msgstr "Веза је прекинута"
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2270
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Мрежна веза је прекинута."
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2572
#, c-format
msgid "Preparing network connection “%s”…"
msgstr "Припремам мрежну везу „%s“…"
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2575
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
msgstr "Потребна је пријава корисника за успостављање везе „%s“…"
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2581
#, c-format
msgid "Network connection “%s” active"
msgstr "Повезани сте преко везе „%s“"
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2654
#, c-format
msgid "Starting VPN connection “%s”…"
msgstr "Успостављам ВПН везу „%s“…"
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2657
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
msgstr "Потребна је пријава корисника за успостављање ВПН везе „%s“…"
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2660
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
msgstr "Захтевам ВПН мрежну адресу за „%s“…"
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2663
msgid "VPN connection active"
msgstr "Повезани сте преко ВПН везе"
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2713
msgid "No network connection"
msgstr "Нема мрежне везе"
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3323
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Програмче управника мреже"
#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
"to add an IP address."
@@ -1041,8 +1034,9 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
msgid "_Add"
msgstr "_Додај"
@@ -1052,9 +1046,10 @@ msgstr "_Додај"
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
msgid "_Delete"
msgstr "_Обриши"
@@ -1101,9 +1096,8 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:129
#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:50
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:139
-#, fuzzy
msgid "_Device"
-msgstr "_Уређај:"
+msgstr "_Уређај"
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:24
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:434
@@ -1117,7 +1111,7 @@ msgstr "Радна резерва"
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:30
msgid "XOR"
-msgstr "ИксОР"
+msgstr "XOR"
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:33
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:430
@@ -1145,15 +1139,13 @@ msgid "ARP"
msgstr "АРП"
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:91
-#, fuzzy
msgid "Bonded _connections"
-msgstr "Привезане _везе:"
+msgstr "Привезане _везе"
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:105
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:400
-#, fuzzy
msgid "M_ode"
-msgstr "_Режим:"
+msgstr "_Режим"
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:194
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:134
@@ -1163,9 +1155,8 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Уређивање"
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:238
-#, fuzzy
msgid "Monitoring _frequency"
-msgstr "Учесталост _праћења:"
+msgstr "Учесталост _праћења"
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:272
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:422
@@ -1176,19 +1167,17 @@ msgstr "ms"
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
-#, fuzzy
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
msgid "_Interface name"
-msgstr "_Уређај:"
+msgstr "_Уређај"
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:316
-#, fuzzy
msgid "_Link Monitoring"
-msgstr "_Праћење везе:"
+msgstr "_Праћење свезе"
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:347
-#, fuzzy
msgid "ARP _targets"
-msgstr "АРП _мете:"
+msgstr "АРП _мете"
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:361
msgid ""
@@ -1199,19 +1188,16 @@ msgstr ""
"приликом провере стања везе."
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:373
-#, fuzzy
msgid "Link _up delay"
-msgstr "Застој _повезивања:"
+msgstr "Застој _повезивања"
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:387
-#, fuzzy
msgid "Link _down delay"
-msgstr "Застој _развезивања:"
+msgstr "Застој _развезивања"
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:481
-#, fuzzy
msgid "_Primary"
-msgstr "_Примарни:"
+msgstr "_Примарни"
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:495
msgid ""
@@ -1227,9 +1213,9 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
-#, fuzzy
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
msgid "_MTU"
-msgstr "_МТУ:"
+msgstr "_МТУ"
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:540
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:223
@@ -1237,39 +1223,34 @@ msgstr "_МТУ:"
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
msgid "bytes"
msgstr "бајта"
#: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:42
-#, fuzzy
msgid "Path _cost"
-msgstr "Трошак _путање:"
+msgstr "Трошак _путање"
#: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:55
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:178
-#, fuzzy
msgid "_Priority"
-msgstr "_Важност:"
+msgstr "_Важност"
#: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:97
-#, fuzzy
msgid "_Hairpin mode"
-msgstr "_Режим укоснице:"
+msgstr "_Режим укоснице"
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:62
-#, fuzzy
msgid "Bridged _connections"
-msgstr "Премошћене _везе:"
+msgstr "Премошћене _везе"
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:218
-#, fuzzy
msgid "_Forward delay"
-msgstr "Застој _прослеђивања:"
+msgstr "Застој _прослеђивања"
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:232
-#, fuzzy
msgid "_Hello time"
-msgstr "_Време поздрава:"
+msgstr "_Време поздрава"
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:252
msgid "STP forwarding delay, in seconds"
@@ -1319,27 +1300,24 @@ msgstr ""
"приоритетом биће изабран за корени мост."
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:378
-#, fuzzy
msgid "_Max age"
-msgstr "_Највеће време:"
+msgstr "_Највеће време"
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:398
msgid "STP maximum message age, in seconds"
msgstr "Највеће трајање СТП поруке, у секундама"
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:434
-#, fuzzy
msgid "_Aging time"
-msgstr "Време _старења:"
+msgstr "Време _старења"
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:454
msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds"
msgstr "Време трајања Етернет МАК адресе, у секундама"
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:490
-#, fuzzy
msgid "Group _forward mask"
-msgstr "Групиши маску за _напред:"
+msgstr "Групиши маску _прослеђивања"
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:504
msgid ""
@@ -1404,9 +1382,9 @@ msgstr "Групе важности"
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
msgid "default"
msgstr "основно"
@@ -1436,6 +1414,10 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
msgid "0"
msgstr "0"
@@ -1503,29 +1485,24 @@ msgid "7"
msgstr "7"
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1069
-#, fuzzy
msgid "Traffic Class"
-msgstr "Разред саобраћаја:"
+msgstr "Разред саобраћаја"
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1473
-#, fuzzy
msgid "Strict Bandwidth"
-msgstr "Изричита појасна ширина:"
+msgstr "Изричита појасна ширина"
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1805
-#, fuzzy
msgid "Priority Bandwidth"
-msgstr "Појасна ширина важности:"
+msgstr "Појасна ширина важности"
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2137
-#, fuzzy
msgid "Group Bandwidth"
-msgstr "Појасна ширина групе:"
+msgstr "Појасна ширина групе"
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2469
-#, fuzzy
msgid "Group ID"
-msgstr "ИБ групе:"
+msgstr "ИБ групе"
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2881
msgid "Enter the priority group ID for each User Priority."
@@ -1557,12 +1534,8 @@ msgstr "Упишите разред саобраћаја за сваку кор
#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
-#, fuzzy
msgid "_Username"
-msgstr "_Корисничко име:"
+msgstr "_Корисничко име"
#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:33
msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service."
@@ -1577,15 +1550,10 @@ msgstr ""
"услугу. За већину провајдера то треба оставити празно."
#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:59
-#, fuzzy
msgid "_Service"
-msgstr "С_ервис:"
+msgstr "_Услуга"
#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
msgid "Sho_w password"
msgstr "Прикажи _лозинку"
@@ -1595,23 +1563,16 @@ msgstr "Лозинка коришћена за потврђивање идент
#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
-#, fuzzy
msgid "_Password"
-msgstr "_Лозинка:"
+msgstr "_Лозинка"
#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:116
-#, fuzzy
msgid "PPP _interface"
-msgstr "ППП _уређај:"
+msgstr "ППП _уређај"
#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:130
-#, fuzzy
msgid "P_arent interface"
-msgstr "_Родитељски уређај:"
+msgstr "_Родитељски уређај"
#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:144
msgid "An arbitrary name to assign to the newly created PPP interface."
@@ -1622,9 +1583,8 @@ msgid "The interface on which the PPP connection will be established."
msgstr "Сучеље на коме ће бити успостављена ППП веза."
#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:171
-#, fuzzy
msgid "C_laim interface"
-msgstr "_Родитељски уређај:"
+msgstr "_Захтевај уређај"
#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:175
msgid ""
@@ -1633,6 +1593,10 @@ msgid ""
"option can only be used for Ethernet interfaces. nm-applet is able to "
"activate the connection only if this option is selected."
msgstr ""
+"Ако је изабрано, веза ће преузети ексклузивну контролу над уређајем и неће "
+"бити могуће покренути још једну везу на њему. Знајте да се опција може "
+"користити само за Етернет уређаје. ум-програмче је у могућности да активира "
+"везу само ако је ова опција изабрана."
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:17
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:77
@@ -1641,8 +1605,7 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
msgid "Automatic"
msgstr "Самостално"
@@ -1687,32 +1650,29 @@ msgid "Full"
msgstr "Потпуно"
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
msgid "Ignore"
msgstr "Занемари"
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
msgid "Manual"
msgstr "Ручно"
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:97
-#, fuzzy
msgid "_Port"
-msgstr "_Порт:"
+msgstr "_Порт"
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:156
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:169
-#, fuzzy
msgid "C_loned MAC address"
-msgstr "_Клонирана МАК адреса:"
+msgstr "_Клонирана МАК адреса"
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:242
-#, fuzzy
msgid "Wake on LAN"
-msgstr "Пробуди на ЛАН-у:"
+msgstr "Пробуди на ЛАН-у"
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:258
msgid "De_fault"
@@ -1747,9 +1707,8 @@ msgid "Ma_gic"
msgstr "_Магично"
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:388
-#, fuzzy
msgid "_Wake on LAN password"
-msgstr "_Пробуди са ЛАН лозинком:"
+msgstr "_Пробуди са ЛАН лозинком"
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:402
msgid ""
@@ -1757,9 +1716,8 @@ msgid ""
msgstr "Пробуди-са-ЛАН лозинком (жичани МАК). Важи само за магичне пакете."
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:414
-#, fuzzy
msgid "Lin_k negotiation"
-msgstr "Преговор _везе:"
+msgstr "Преговор _везе"
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:428
msgid ""
@@ -1772,9 +1730,8 @@ msgstr ""
"оставите овде „Занемари“ или изаберите „Самостално“."
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:448
-#, fuzzy
msgid "_Speed"
-msgstr "_Брзина:"
+msgstr "_Брзина"
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:462
msgid ""
@@ -1787,9 +1744,8 @@ msgstr ""
"будите сигурни да је ваш уређај подржава."
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:482
-#, fuzzy
msgid "Duple_x"
-msgstr "_Дуплекс:"
+msgstr "_Дуплекс"
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:496
msgid ""
@@ -1803,31 +1759,27 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:29
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:32
-#, fuzzy
msgid "No"
-msgstr "Ништа"
+msgstr "Не"
#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:65
msgid "All _users may connect to this network"
msgstr "Сви _корисници могу да се повежу на ову мрежу"
#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:80
-#, fuzzy
msgid "Automatically connect to _VPN"
-msgstr "Сам се повежи на _ВПН када користиш ову везу"
+msgstr "Сам се повежи на _ВПН"
#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:96
-#, fuzzy
msgid "Firewall _zone"
-msgstr "Област _мрежне баријере:"
+msgstr "Област _мрежне баријере"
#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:121
-#, fuzzy
msgid "_Metered connection"
-msgstr "_Тимске везе:"
+msgstr "_Мерена веза"
#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:134
msgid ""
@@ -1836,11 +1788,14 @@ msgid ""
"“No”) to indicate to applications, or “Automatic” to use a default value "
"based on the connection type and other heuristics."
msgstr ""
+"Управник мреже показује програмима да ли се веза мери и стога коришћење "
+"података треба бити ограничено. Изаберите вредност (“Да“ или „Не“) за "
+"приказивање програмима, или „Аутоматски“ за коришћење основне вредности "
+"засноване на врсти везе и осталим хеуристикама."
#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:150
-#, fuzzy
msgid "Connect _automatically with priority"
-msgstr "_Занемари аутоматски добијене руте"
+msgstr "Повежи се _сам са приоритетом"
#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:167
msgid ""
@@ -1862,9 +1817,8 @@ msgid "Connected"
msgstr "Повезан"
#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:37
-#, fuzzy
msgid "_Transport mode"
-msgstr "Режим _преноса:"
+msgstr "Режим _преноса"
#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:17
msgid "IPIP"
@@ -1903,38 +1857,32 @@ msgid "VTI6"
msgstr "ВТИ6"
#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:61
-#, fuzzy
msgid "Device name"
-msgstr "Назив уређаја:"
+msgstr "Назив уређаја"
#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:85
-#, fuzzy
msgid "Parent device"
-msgstr "Родитељски уређај:"
+msgstr "Родитељски уређај"
#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:115
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:128
-#, fuzzy
msgid "Local IP"
-msgstr "Месни ИП:"
+msgstr "Месни ИП"
#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:140
-#, fuzzy
msgid "Remote IP"
-msgstr "Удаљени ИП:"
+msgstr "Удаљени ИП"
#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:152
-#, fuzzy
msgid "Input key"
-msgstr "Улазни кључ:"
+msgstr "Улазни кључ"
#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:164
-#, fuzzy
msgid "Output key"
-msgstr "Излазни кључ:"
+msgstr "Излазни кључ"
#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:245
msgid "MTU"
@@ -1952,15 +1900,14 @@ msgstr "Вежи-локално"
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
msgid "Shared to other computers"
msgstr "Подељено са осталим рачунарима"
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
-#, fuzzy
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
msgid "_Method"
-msgstr "_Метод:"
+msgstr "_Метод"
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:202
msgid ""
@@ -1973,7 +1920,7 @@ msgstr ""
"унесите назив ДХЦП програма."
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
msgid ""
"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
"domains."
@@ -1982,23 +1929,20 @@ msgstr ""
"домена."
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:228
-#, fuzzy
msgid "D_HCP client ID"
-msgstr "_ИБ ДХЦП клијента:"
+msgstr "_ИБ ДХЦП клијента"
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
-#, fuzzy
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
msgid "S_earch domains"
-msgstr "Домени _претраге:"
+msgstr "Домени _претраге"
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
-#, fuzzy
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
msgid "DNS ser_vers"
-msgstr "_ДНС сервери:"
+msgstr "_ДНС сервери"
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:270
msgid ""
@@ -2021,33 +1965,39 @@ msgstr ""
"не раде ИПв4 подешавања, а раде ИПв6 подешавања."
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
msgid "_Routes…"
msgstr "_Руте…"
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "Подразумевана"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
msgid "Disabled"
msgstr "Искључено"
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
msgid "Enabled (prefer public address)"
msgstr "Укључено (првенство јавној адреси)"
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
msgid "Enabled (prefer temporary address)"
msgstr "Укључено (првенство привременој адреси)"
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
msgid "EUI64"
msgstr "EUI64"
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
msgid "Stable privacy"
msgstr "Стабилна приватност"
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
msgid ""
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
@@ -2057,21 +2007,35 @@ msgstr ""
"раздвојите више адреса сервера домена. Адресе месне везе биће самостално "
"убачена у опсег уређаја за повезивање."
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
-#, fuzzy
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
msgid "IPv6 _privacy extensions"
-msgstr "Проширења ИПв6 _приватности:"
+msgstr "Проширења ИПв6 _приватности"
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
-#, fuzzy
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+"Ако је омогућено, чини да кернел створи привремену ИПв6 адресу као додатак "
+"јавној створеној из МАК адресе. Ово побољшава приватност, али може довести "
+"до проблема у неким програмима. Ако је постављено на „Основно“, користи се "
+"вредност из општег подешавања Управника мреже. Ако ни то није постављено, "
+"користите основну вредност језгра која се чита из датотеке „/proc/sys/net/"
+"ipv6/conf/default/use_tempaddr“"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
msgid "IPv6 address _generation mode"
-msgstr "Режим _стварања ИПв6 адресе:"
+msgstr "Режим _стварања ИПв6 адресе"
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
msgstr "Захтева ИПв_6 адресирање за успостављање везе"
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
msgid ""
"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2097,18 +2061,16 @@ msgid "Strict"
msgstr "Изричито"
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:58
-#, fuzzy
msgid "_Device name"
-msgstr "Назив уређаја:"
+msgstr "_Назив уређаја"
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:71
msgid "The name of the MACsec device."
msgstr "Назив „MACsec“ уређаја."
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:85
-#, fuzzy
msgid "_Parent device"
-msgstr "Родитељски уређај:"
+msgstr "_Родитељски уређај"
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:98
msgid ""
@@ -2127,14 +2089,12 @@ msgstr ""
"треба да се направи"
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:117
-#, fuzzy
msgid "Keys"
-msgstr "Тастери:"
+msgstr "Тастери"
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:135
-#, fuzzy
msgid "_Mode"
-msgstr "Режим"
+msgstr "_Режим"
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:148
msgid ""
@@ -2148,7 +2108,7 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:168
msgid "C_AK"
-msgstr ""
+msgstr "К_ПП"
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:181
msgid "The pre-shared Connectivity Association Key"
@@ -2156,39 +2116,35 @@ msgstr "Пред-дељени кључ придруживања повезиво
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:193
msgid "C_KN"
-msgstr ""
+msgstr "Н_КП"
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:206
msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name"
msgstr " Пред-дељени назив кључа придруживања повезивости"
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:217
-#, fuzzy
msgid "Parameters"
-msgstr "Параметри:"
+msgstr "Параметри"
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:234
-#, fuzzy
msgid "_Validation"
-msgstr "Потврђивање:"
+msgstr "_Потврђивање"
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:247
msgid "Specifies the validation mode for incoming frames"
msgstr "Наводи режим потврђивања за долазне кадрове"
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:266
-#, fuzzy
msgid "_SCI port"
-msgstr "СЦИ порт:"
+msgstr "_ОБК порт"
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:279
msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)"
-msgstr "Састојак порта за СЦИ (безбедни одредник канала)"
+msgstr "Састојак порта ОБК-а (одредник безбедног канала)"
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:291
-#, fuzzy
msgid "_Encrypt"
-msgstr "Шифруј"
+msgstr "_Шифруј"
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:296
msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted"
@@ -2200,32 +2156,28 @@ msgid "Basic"
msgstr "Основнo"
#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:48
-#, fuzzy
msgid "Nu_mber"
-msgstr "_Број:"
+msgstr "_Број"
#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:142
msgid "Advanced"
msgstr "Напредно"
#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:165
-#, fuzzy
msgid "_APN"
-msgstr "_АПН:"
+msgstr "_АПН"
#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:179
-#, fuzzy
msgid "N_etwork ID"
-msgstr "_ИБ мреже:"
+msgstr "_ИБ мреже"
#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:221
msgid "Change…"
msgstr "Измени…"
#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:242
-#, fuzzy
msgid "P_IN"
-msgstr "_ПИН:"
+msgstr "_ПИН"
#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:266
msgid "Allow _roaming if home network is not available"
@@ -2240,9 +2192,8 @@ msgid "Authentication"
msgstr "Потврђивање идентитета"
#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:53
-#, fuzzy
msgid "Allowed methods"
-msgstr "Дозвољени начини:"
+msgstr "Дозвољени начини"
#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:89
msgid "Configure _Methods…"
@@ -2299,14 +2250,12 @@ msgstr ""
"Користите ово подешавање посредника за само за клијенте/шеме прегледника."
#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:52
-#, fuzzy
msgid "PAC URL"
-msgstr "ПАЦ адреса:"
+msgstr "ПАЦ адреса"
#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:64
-#, fuzzy
msgid "PAC script"
-msgstr "ПАЦ скрипта:"
+msgstr "ПАЦ скрипта"
#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:76
msgid "URL from where the PAC script is to be obtained."
@@ -2317,9 +2266,8 @@ msgid "Import script from a file…"
msgstr "Увези скрипту из датотеке…"
#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:101
-#, fuzzy
msgid "Method"
-msgstr "Метод:"
+msgstr "Метода"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:47
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:401
@@ -2351,9 +2299,8 @@ msgid "Team Advanced Options"
msgstr "Напредне опције тима"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:225
-#, fuzzy
msgid "_Queue ID"
-msgstr "_ИБ реда:"
+msgstr "_ИБ реда"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:239
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:663
@@ -2373,9 +2320,8 @@ msgid "Active-Backup runner options"
msgstr "Опције покретача активне резерве"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:271
-#, fuzzy
msgid "_Port priority"
-msgstr "_Хитност порта:"
+msgstr "_Хитност порта"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:284
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:713
@@ -2396,21 +2342,19 @@ msgstr "_Лепљив порт"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:301
msgid "Do not unselect the port if a better one becomes available."
-msgstr ""
+msgstr "Неће поништити избор порта ако неки бољи буде доступан."
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:316
msgid "LACP runner options"
msgstr "Опције ЛАЦП покретача"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:332
-#, fuzzy
msgid "_LACP port priority"
-msgstr "_Хитност ЛАЦП порта:"
+msgstr "_Хитност ЛАЦП порта"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:346
-#, fuzzy
msgid "LACP port _key"
-msgstr "Кључ ЛАЦП _порта:"
+msgstr "Кључ ЛАЦП _порта"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:359
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:676
@@ -2447,51 +2391,43 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:416
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1143
-#, fuzzy
msgid "_Link watcher"
-msgstr "Посматрач _везе:"
+msgstr "Посматрач _везе"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:431
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1158
-#, fuzzy
msgid "_Up delay"
-msgstr "Застој _слања:"
+msgstr "Застој _слања"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:446
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1173
-#, fuzzy
msgid "_Down delay"
-msgstr "Застој _примања:"
+msgstr "Застој _примања"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:461
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1188
-#, fuzzy
msgid "Send _interval"
-msgstr "_Интервал слања:"
+msgstr "_Интервал слања"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:476
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1203
-#, fuzzy
msgid "Delay _before first send"
-msgstr "Застој _пре првог слања:"
+msgstr "Застој _пре првог слања"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:491
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1218
-#, fuzzy
msgid "_Maximum missed replies"
-msgstr "_Највише пропуштених одговора:"
+msgstr "_Највише пропуштених одговора"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:506
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1233
-#, fuzzy
msgid "_Source host"
-msgstr "Домаћин _извора:"
+msgstr "Домаћин _извора"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:521
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1248
-#, fuzzy
msgid "_Target host"
-msgstr "Домаћин _циља:"
+msgstr "Домаћин _циља"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:535
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1262
@@ -2602,9 +2538,8 @@ msgstr "Увези тимско _подешавање из датотеке…"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:826
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1553
-#, fuzzy
msgid "Edit _JSON configuration"
-msgstr "Уреди _ЈСОН подешавање:"
+msgstr "Уреди _ЈСОН подешавање"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:845
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1572
@@ -2644,9 +2579,8 @@ msgid "From active to team device"
msgstr "Са активног на тимски уређај"
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:174
-#, fuzzy
msgid "_Teamed connections"
-msgstr "_Тимске везе:"
+msgstr "_Тимске везе"
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:442
msgid "Load balance"
@@ -2657,13 +2591,13 @@ msgid "LACP"
msgstr "ЛАЦП"
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
#: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
msgid "Ethernet"
msgstr "Жичана веза"
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
#: src/connection-editor/page-vlan.c:575
msgid "VLAN"
msgstr "ВЛАН"
@@ -2693,29 +2627,24 @@ msgid "Any L4 protocol"
msgstr "Неки Л4 протокол"
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:604
-#, fuzzy
msgid "_Peer notification count"
-msgstr "Број обавештења _парњака:"
+msgstr "Број обавештења _парњака"
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:619
-#, fuzzy
msgid "Peer _notification interval"
-msgstr "Интервал _обавештења парњака:"
+msgstr "Интервал _обавештења парњака"
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:634
-#, fuzzy
msgid "_Multicast rejoin count"
-msgstr "_Број мултикаст придруживања:"
+msgstr "_Број мултикаст придруживања"
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:649
-#, fuzzy
msgid "Multicast _rejoin interval"
-msgstr "_Интервал мултикаст придруживања:"
+msgstr "_Интервал мултикаст придруживања"
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:740
-#, fuzzy
msgid "_Hardware Address"
-msgstr "_Хардверска адреса:"
+msgstr "_Хардверска адреса"
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:753
msgid ""
@@ -2726,14 +2655,12 @@ msgstr ""
"је прихватљив."
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:799
-#, fuzzy
msgid "_Runner"
-msgstr "_Покретач:"
+msgstr "_Покретач"
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:814
-#, fuzzy
msgid "_Hardware address policy"
-msgstr "Политика _хардверске адресе:"
+msgstr "Политика _хардверске адресе"
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:828
msgid "Name of runner to be used."
@@ -2774,19 +2701,16 @@ msgstr ""
"супротном ће бити послати на сваких 30 секунди."
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:904
-#, fuzzy
msgid "_System priority"
-msgstr "Хитност _система:"
+msgstr "Хитност _система"
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:919
-#, fuzzy
msgid "_Minimum ports"
-msgstr "_Најмање портова:"
+msgstr "_Најмање портова"
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:934
-#, fuzzy
msgid "_Aggregator selection policy"
-msgstr "Политика избора _сакупљача:"
+msgstr "Политика избора _сакупљача"
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:948
msgid "System priority, value can be 0 – 65535."
@@ -2829,43 +2753,36 @@ msgstr ""
"искључено."
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1086
-#, fuzzy
msgid "Transmission _balancing interval"
-msgstr "Интервал _уравнотежавања преноса:"
+msgstr "Интервал _уравнотежавања преноса"
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1101
-#, fuzzy
msgid "_Transmission balancer"
-msgstr "Уравнотежавач _преноса:"
+msgstr "Уравнотежавач _преноса"
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1120
msgid "Runner"
msgstr "Покретач"
#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:28
-#, fuzzy
msgid "_Parent interface"
-msgstr "_Родитељски уређај:"
+msgstr "_Родитељски уређај"
#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:41
-#, fuzzy
msgid "VLAN inter_face name"
-msgstr "Назив _ВЛАН уређаја:"
+msgstr "Назив _ВЛАН уређаја"
#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:55
-#, fuzzy
msgid "Cloned MAC _address"
-msgstr "_Клонирана МАК адреса:"
+msgstr "_Клонирана МАК адреса"
#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:140
-#, fuzzy
msgid "VLAN _id"
-msgstr "_ИБ ВЛАН-а:"
+msgstr "_ИБ ВЛАН-а"
#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:197
-#, fuzzy
msgid "Flags"
-msgstr "Заставице:"
+msgstr "Заставице"
#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:213
msgid "_Reorder headers"
@@ -2894,9 +2811,8 @@ msgid "\"vlan\" + number"
msgstr "„влан“ + број"
#: src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui:29
-#, fuzzy
msgid "S_ecurity"
-msgstr "Б_езбедност:"
+msgstr "Б_езбедност"
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:35
msgid "A (5 GHz)"
@@ -2919,66 +2835,196 @@ msgid "mW"
msgstr "mW"
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:222
-#, fuzzy
msgid "Transmission po_wer"
-msgstr "_Јачина преноса:"
+msgstr "_Јачина преноса"
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:256
msgid "Mb/s"
msgstr "Mb/s"
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:275
-#, fuzzy
msgid "_Rate"
-msgstr "_Проток:"
+msgstr "_Проток"
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:311
-#, fuzzy
msgid "_BSSID"
-msgstr "_БССИД:"
+msgstr "_БССИД"
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:336
-#, fuzzy
msgid "C_hannel"
-msgstr "_Канал:"
+msgstr "_Канал"
# Ваљда се односи на опсег, а?
# ~Милош
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:368
-#, fuzzy
msgid "Ban_d"
-msgstr "_Опсег:"
+msgstr "_Опсег"
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:414
-#, fuzzy
msgid "SS_ID"
-msgstr "СС_ИД:"
+msgstr "СС_ИД"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr "Уредите парњака чувара жице"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Примени"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr "_Јавни кључ"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr "Дозвољени _ИП-ови"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr "_Крајња тачка"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+#| msgid "Shared Key"
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr "Предељени _кључ"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr "Трајно _одржавај везу"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr "Јавни кључ основе 64 кога прорачунава „wg pubkey“ из приватног кључа."
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+"Зарезом раздвојен списак ИП (в4 или в6) адреса са ЦИДР маскама са којих "
+"долазни саобраћај за овог парњака је дозвољен и ка којима је одлазни "
+"саобраћај са овог парњака упућен."
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+"ИП крајње тачке или назив домаћина, за којим следи двотачка а затим број "
+"порта."
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+"Предељени кључ основе64 кога је створио „wg genpsk“. Изборно, а може се "
+"изоставити. Додаје додатни слој шифровања симетричног кључа који ће се "
+"помешати са већ постојећим шифровањем јавног кључа, за постквантни отпор."
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+"Колико често треба слати потврђени празан пакет парњаку ради одржавања "
+"постојаности заштитног зида или НАТ мапирања исправним. Ово је изборно и не "
+"препоручује се изван одређених поставки."
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr "секунде"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+#| msgid "Sho_w key"
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "_Прикажи предељени кључ"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr "Назив сучеља чувара жице за стварање."
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+msgid "Private _key"
+msgstr "Лични _кључ"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr "256-битни лични кључ у кодирању основе64"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+msgid "_Listen port"
+msgstr "_Порт ослушкивања"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+"Порт на коме ће се ослушкивати. Ако је постављено на „automatic“, порт ће "
+"бити изабран насумично када се појави сучеље."
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr "_Знак прослеђивања"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr "Додај _руту парњака"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr "Да ли ће додати руте за опсеге дозвољених ИП-ова парњака"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+"32-битни знак прослеђивања за одлазне пакете. Оставите на „искључено“ да "
+"онемогућите знак прослеђивања."
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+msgid "_Show private key"
+msgstr "Прикажи приватни _кључ"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr "<b>_Парњаци</b>"
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
msgid "automatic"
msgstr "аутоматски"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr "искључено"
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
msgid "unspecified error"
msgstr "непозната грешка"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
msgid "Preserve"
msgstr "Очувај"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
msgid "Permanent"
msgstr "Трајно"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
msgid "Random"
msgstr "Насумично"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
msgid "Stable"
msgstr "Стабилно"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
msgid ""
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
@@ -2987,57 +3033,57 @@ msgstr ""
"Унета МАК адреса се користи као адреса мрежног уређаја. Ова могућност се "
"назива МАК клонирање или спуфинг. Пример: 00:11:22:33:44:55"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
msgid "MAC address"
msgstr "МАЦ адреса"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
msgid "HW address"
msgstr "ХВ адреса"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
#, c-format
msgid "invalid %s for %s (%s)"
msgstr "неисправно %s за %s (%s)"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
#, c-format
msgid "invalid %s (%s)"
msgstr "неисправно %s (%s)"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
#, c-format
msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
msgstr "неисправан назив сучеља за %s (%s): "
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
#, c-format
msgid "invalid interface-name (%s): "
msgstr "неисправан назив сучеља (%s): "
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
msgid "can’t parse device name"
msgstr "не могу да обрадим назив уређаја"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
msgid "invalid hardware address"
msgstr "неисправна хардверска адреса"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
#, c-format
msgid "invalid %s (%s): "
msgstr "неисправно „%s“ (%s): "
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
msgid "device"
msgstr "уређај"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
#, c-format
msgid "invalid %s (%s) "
msgstr "неисправно „%s“ (%s) "
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
"to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
@@ -3046,7 +3092,7 @@ msgstr ""
"„Додај“ да додате статичку ИП адресу како би била подешена као додатак "
"самосталној."
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
msgid ""
"The IP address identify your computer on the network and determines the "
"address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -3057,15 +3103,15 @@ msgstr ""
"која се додељује другим рачунарима. Кликните на дугме „Додај“ да додате ИП "
"адресу. Ако није дата ниједна адреса, опсег се одређује самостално."
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
msgid "Additional static addresses"
msgstr "Додатне статичке адресе"
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
msgid "Addresses"
msgstr "Адресе"
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
msgid "Address (optional)"
msgstr "Адреса (изборно)"
@@ -3128,127 +3174,128 @@ msgstr ""
"У већини случајева, ППП сервери добављача ће подржати све начине потврђивања "
"идентитета. Ако веза не успе, покушајте да искључите подршку за неке начине."
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Бежична"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
msgid "Bluetooth"
msgstr "Блутут"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
#: src/connection-editor/page-dsl.c:203
msgid "DSL/PPPoE"
msgstr "ДСЛ/ПППоЕ"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
#: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
msgid "InfiniBand"
msgstr "Инфини банд"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
#: src/connection-editor/page-bond.c:429
msgid "Bond"
msgstr "Веза"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
#: src/connection-editor/page-team.c:1014
msgid "Team"
msgstr "Тим"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
#: src/connection-editor/page-bridge.c:216
msgid "Bridge"
msgstr "Мост"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
msgid "IP tunnel"
msgstr "ИП тунел"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
#: src/connection-editor/page-macsec.c:173
msgid "MACsec"
msgstr "МАЦсец"
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+#| msgid "Wired"
+msgid "WireGuard"
+msgstr "Чувар жице"
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
#: src/connection-editor/page-vpn.c:86
msgid "VPN"
msgstr "ВПН"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
msgid "No VPN service type."
-msgstr ""
+msgstr "Нема врсте ВПН услуге."
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
-#, fuzzy
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
-msgstr ""
-"Прикључак за ВПН не може да увезе ВПН везе\n"
-"\n"
-"Грешка: није изабрана врста ВПН сервиса."
+msgstr "ВПН прикључак није успео исправно да увезе ВПН везу: "
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
#: src/connection-editor/page-proxy.c:104
#: src/connection-editor/page-team-port.c:189
#: src/connection-editor/page-team.c:327
msgid "Select file to import"
msgstr "Изаберите датотеку за увоз"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
#: src/connection-editor/page-proxy.c:108
#: src/connection-editor/page-team-port.c:193
#: src/connection-editor/page-team.c:331
msgid "_Open"
msgstr "_Отвори"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
msgid "Hardware"
msgstr "Хардвер"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
msgid "Virtual"
msgstr "Виртуелно"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
msgid "Import a saved VPN configuration…"
msgstr "Увези сачувна ВПН подешавања…"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
msgstr "Не могу да покренем прозорче за измену везе због непознате грешке."
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
msgid "Could not create new connection"
msgstr "Не могу да направим нову везу"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
msgid "Connection delete failed"
msgstr "Не могу да обришем везу"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Да ли да заиста обришем везу %s?"
#: src/connection-editor/gtk/menus.ui:6
-#, fuzzy
msgid "_New Connection"
-msgstr "_ВПН везе"
+msgstr "_Нова веза"
#: src/connection-editor/gtk/menus.ui:13
msgid "_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "_Изађи"
#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
@@ -3259,7 +3306,7 @@ msgstr "Мрежна маска"
#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
msgid "Gateway"
msgstr "Мрежни пролаз"
@@ -3269,38 +3316,38 @@ msgid "Metric"
msgstr "Метрички"
#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
msgid "Prefix"
msgstr "Префикс"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Уређујем %s"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "Уређујем неименовану везу"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
msgid "Missing connection name"
msgstr "Недостаје назив везе"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
msgid "Editor initializing…"
msgstr "Покретање уређивача…"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
msgid "Connection cannot be modified"
msgstr "Веза не може бити измењена"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
#, c-format
msgid "Invalid setting %s: %s"
msgstr "Неисправно подешавање %s: %s"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
"was not found)."
@@ -3308,32 +3355,32 @@ msgstr ""
"Програм за уређивање веза не може да пронађе неке од потребних ресурса (није "
"нађена „.ui“ датотека)."
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
msgid "_Save"
msgstr "_Сачувај"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr "Сачувај све промене у овој вези."
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr "Пријавите се како би сачували ову везу за све кориснике рачунара."
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
msgid "Could not create connection"
msgstr "Не могу да направим везу"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
msgid "Could not edit connection"
msgstr "Не могу да уредим везу"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
msgstr "Непозната грешка стварања прозорчета за уређивање веза."
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
msgid ""
"Warning: the connection contains some properties not supported by the "
"editor. They will be cleared upon save."
@@ -3341,11 +3388,11 @@ msgstr ""
"Упозорење: веза садржи нека својства која нису подржана од стране уређивача. "
"Биће обрисана након чувања."
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Грешка у покретању уређивача"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
msgid "Connection add failed"
msgstr "Није успело додавање везе"
@@ -3362,9 +3409,8 @@ msgstr ""
"идентитета уверења."
#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:110
-#, fuzzy
msgid "Connection _name"
-msgstr "Назив _везе:"
+msgstr "Назив _везе"
#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:170
msgid "_Export…"
@@ -3486,19 +3532,17 @@ msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "Пријавите се како би обрисали изабрану везу"
#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1053
-#, fuzzy
msgid "Unrecognized connection type"
-msgstr "Није подржана ова врста мобилне, широкопојасне мреже."
+msgstr "Непозната врста везе"
#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1058
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Don’t know how to import “%s” connections"
-msgstr "Не знам како да направим „%s“ везу"
+msgstr "Не знам како да увезем „%s“ везу"
#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1062
-#, fuzzy
msgid "Error importing connection"
-msgstr "Грешка приликом уређивања везе"
+msgstr "Грешка увоза везе"
#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069
#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1084
@@ -3507,9 +3551,8 @@ msgid "Error creating connection"
msgstr "Грешка приликом стварања везе"
#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069
-#, fuzzy
msgid "Connection type not specified."
-msgstr "Веза не може бити измењена"
+msgstr "Врста везе није наведена."
#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1085
msgid "No VPN plugins are installed."
@@ -3537,15 +3580,15 @@ msgstr "Везе са мрежом"
msgid "Add a new connection"
msgstr "Додајте нову везу"
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:96
msgid "802.1X Security"
msgstr "Безбедност 802.1X"
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:98
msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
msgstr "Не могу да учитам безбедносно корисничко сучеље за 802.1X."
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:112
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
msgstr "Користи 802.1_X безбедност за ову везу"
@@ -3560,7 +3603,7 @@ msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље блу
#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:156
#, c-format
msgid "invalid Bluetooth device (%s)"
-msgstr "неисправан блутут уређај (%s)"
+msgstr "неисправан Блутут уређај (%s)"
#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:239
#, c-format
@@ -3605,7 +3648,7 @@ msgstr "Прикључник моста"
#: src/connection-editor/page-bridge-port.c:93
msgid "Could not load bridge port user interface."
-msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље прикључника моста."
+msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље порта моста."
#: src/connection-editor/page-bridge.c:219
msgid "Could not load bridge user interface."
@@ -3660,7 +3703,7 @@ msgid "Ethernet device"
msgstr "Уређај жичане везе"
#: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
msgid "cloned MAC"
msgstr "клониран МАК"
@@ -3673,11 +3716,6 @@ msgstr "Пробуди са ЛАН лозинком"
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "Жичана веза %d"
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "Подразумевана"
-
#: src/connection-editor/page-general.c:42
msgid ""
"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3688,7 +3726,7 @@ msgstr ""
"бирање доводи до коришћења задате области подешене у мрежној баријери. Може "
"се користити само ако је покренут демон мрежне баријере (firewalld)."
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
msgid "Could not load General user interface."
msgstr "Не могу да учитам опште корисничко сучеље."
@@ -3726,23 +3764,23 @@ msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље ИП
msgid "IP tunnel connection %d"
msgstr "ИП тунел веза %d"
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "Самостално (ВПН)"
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
msgstr "Само самосталне (ВПН) адресе"
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
msgid "Automatic, addresses only"
msgstr "Аутоматски, само адресе"
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
msgid "Automatic (PPPoE)"
msgstr "Самостално (ПППоЕ)"
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
msgstr "Само самосталне (ПППоЕ) адресе"
@@ -3754,19 +3792,17 @@ msgstr "Самостално (ДХЦП)"
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Само самосталне (ДХЦП) адресе"
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Само вежи-локално"
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
-#, fuzzy
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
msgid "Additional DNS ser_vers"
-msgstr "Додатни _ДНС сервери:"
+msgstr "Додатни _ДНС сервери"
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
-#, fuzzy
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
msgid "Additional s_earch domains"
-msgstr "Додатни домени _претраге:"
+msgstr "Додатни домени _претраге"
#: src/connection-editor/page-ip4.c:1019
#, c-format
@@ -3801,39 +3837,39 @@ msgstr "ИПв4 мрежни пролаз „%s“ је неисправан"
msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
msgstr "ИПв4 ДНС сервер „%s“ је неисправан"
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Аутоматски, само ДХЦП"
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "Уређујем ИПв6 руте за %s"
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "ИПв6 подешавања"
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "Не могу да учитам ИПв6 корисничко сучеље."
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
#, c-format
msgid "IPv6 address “%s” invalid"
msgstr "ИПв6 адреса „%s“ је неисправна"
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
#, c-format
msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
msgstr "ИПв6 префикс „%s“ је неисправан"
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
#, c-format
msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
msgstr "ИПв6 мрежни пролаз „%s“ је неисправан"
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
#, c-format
msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
msgstr "ИПв6 ДНС сервер „%s“ је неисправан"
@@ -3863,8 +3899,8 @@ msgid ""
"Slaves “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the "
"same physical device."
msgstr ""
-"Подређени „%s“ и „%s“ се примењују на различите виртуелне прикључнике („%s“ "
-"и „%s“) истог физичког уређаја."
+"Подређени „%s“ и „%s“ се примењују на различите виртуелне портове („%s“ и "
+"„%s“) истог физичког уређаја."
#: src/connection-editor/page-master.c:357
#, c-format
@@ -3913,24 +3949,18 @@ msgid "GSM"
msgstr "ГСМ"
#: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
msgid "PAP"
msgstr "ПАП"
#: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
msgid "CHAP"
msgstr "ЦХАП"
#: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "МСЦХАПв2"
#: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
msgid "MSCHAP"
msgstr "МСЦХАП"
@@ -3970,11 +4000,11 @@ msgstr "Грешка: датотека не садржи исправно ЈСО
#.
#: src/connection-editor/page-team-port.c:638
msgid "Team Port"
-msgstr "Тимски прикључник"
+msgstr "Тимски порт"
#: src/connection-editor/page-team-port.c:640
msgid "Could not load team port user interface."
-msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље тимског прикључника."
+msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље тимског порта."
#: src/connection-editor/page-team.c:1017
msgid "Could not load team user interface."
@@ -4047,54 +4077,57 @@ msgstr ""
"врста ВПН везе коју желите да направите не појави на списку, можда немате "
"инсталиран исправан ВПН прикључак."
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:354
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "ВЕП 40/128-битни кључ (Хекс или АСКРИ)"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:364
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "ВЕП 128-битна лозинка"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:390
msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
msgstr "Динамички ВЕП (802.1X)"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:403
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "Лични ВПА & ВПА2"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:416
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "Пословни ВПА & ВПА2"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421
-#, fuzzy
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:430
msgid "WPA3 Personal"
-msgstr "Лични ВПА & ВПА2"
+msgstr "Лични ВПА3"
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:442
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr "Побољшано отварање"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:488
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
msgstr ""
"Не могу да учитам безбедносно корисничко сучеље за бежичну мрежу; недостају "
"подешавања бежичне мреже."
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:499
msgid "Wi-Fi Security"
msgstr "Бежична безбедност"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:501
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
msgstr "Не могу да учитам безбедносно корисничко сучеље за бежичну мрежу."
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:584
msgid "missing SSID"
msgstr "недостаје ССИД"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:590
msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
msgstr "Безбедност није сагласна са ад-хок режимом"
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
msgid ""
"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -4102,7 +4135,7 @@ msgstr ""
"Ова опција додељује ову везу тачки бежичног приступа (АП) која је наведена "
"овде унетим БССИД-ом. Нпр: 00:11:22:33:44:55"
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
@@ -4112,28 +4145,47 @@ msgstr ""
"називом или трајном МАК адресом или са оба. Нпр: „wlan0“, "
"„3C:97:0E:42:1A:19“, „wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)“"
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
#, c-format
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље за бежичну мрежу."
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
msgid "bssid"
msgstr "бссид"
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
msgid "Wi-Fi device"
msgstr "Бежични уређај"
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Бежична веза %d"
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr "Јавни кључ"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "Дозвољени ИП-ови"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+#| msgid "Could not load team user interface."
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље Чувара жице."
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, c-format
+#| msgid "Team connection %d"
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "Веза Чувара жице %d"
+
#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists."
@@ -4319,298 +4371,208 @@ msgstr "ПЕМ уверења (*.pem, *.crt, *.cer)"
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr "ДЕР, ПЕМ, или ПКЦС#12 лични кључеви (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr "недостаје ЕАП-ФАСТ ПАЦ датотека"
+#~ msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+#~ msgstr "недостаје ЕАП-ФАСТ ПАЦ датотека"
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "ГТЦ"
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "ГТЦ"
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "Изабери ПАЦ датотеку"
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "Изабери ПАЦ датотеку"
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "ПАЦ датотеке (*.pac)"
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "ПАЦ датотеке (*.pac)"
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr "Све датотеке"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Све датотеке"
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Анонимно"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "Анонимно"
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
-msgid "Authenticated"
-msgstr "Потврђеним идентитетом"
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "Потврђеним идентитетом"
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr "Оба"
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Оба"
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
#, fuzzy
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "Анонимни _идентитет:"
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "Анонимни _идентитет:"
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
#, fuzzy
-msgid "PAC _file"
-msgstr "ПАЦ _датотека:"
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "ПАЦ _датотека:"
# ~Милош
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
#, fuzzy
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "_Унутрашња пријава:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "Дозволи самостално ПАЦ _резервисање"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr "недостаје ЕАП-ЛЕАП корисничко име"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr "недостаје ЕАП-ЛЕАП лозинка"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "МД5"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "Издање 0"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "Издање 1"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "Није потребно _уверење"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
-#, fuzzy
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "ПЕАП _издање:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr "Суфикс назива уверења сервера."
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "_Унутрашња пријава:"
+
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "Дозволи самостално ПАЦ _резервисање"
+
+#~ msgid "missing EAP-LEAP username"
+#~ msgstr "недостаје ЕАП-ЛЕАП корисничко име"
+
+#~ msgid "missing EAP-LEAP password"
+#~ msgstr "недостаје ЕАП-ЛЕАП лозинка"
+
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "МД5"
+
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "Издање 0"
+
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "Издање 1"
+
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "Није потребно _уверење"
+
#, fuzzy
-msgid "_Domain"
-msgstr "_Домен:"
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "ПЕАП _издање:"
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr "недостаје ЕАП корисничко име"
+#~ msgid "Suffix of the server certificate name."
+#~ msgstr "Суфикс назива уверења сервера."
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr "недостаје ЕАП лозинка"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Domain"
+#~ msgstr "_Домен:"
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr ""
+#~ msgid "missing EAP username"
+#~ msgstr "недостаје ЕАП корисничко име"
+
+#~ msgid "missing EAP password"
+#~ msgstr "недостаје ЕАП лозинка"
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
#, fuzzy
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "ВЕП 128-битна лозинка"
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "ВЕП 128-битна лозинка"
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
#, fuzzy
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "Прикажи _лозинке"
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "Прикажи _лозинке"
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr "недостаје ЕАП-ТЛС идентитет"
+#~ msgid "missing EAP-TLS identity"
+#~ msgstr "недостаје ЕАП-ТЛС идентитет"
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "није изабрано корисничко уверење"
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "није изабрано корисничко уверење"
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr "изабрана датотека корисничког уверења не постоји"
+#~ msgid "selected user certificate file does not exist"
+#~ msgstr "изабрана датотека корисничког уверења не постоји"
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr "није изабран кључ"
+#~ msgid "no key selected"
+#~ msgstr "није изабран кључ"
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr "изабрана датотека кључа не постоји"
+#~ msgid "selected key file does not exist"
+#~ msgstr "изабрана датотека кључа не постоји"
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
#, fuzzy
-msgid "I_dentity"
-msgstr "_Идентитет:"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "МСЦХАПв2 (без ЕАП-а)"
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "_Идентитет:"
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr "непозната грешка у 802.1X безбедности (впа-еап)"
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "МСЦХАПв2 (без ЕАП-а)"
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "Није изабрано уверење"
+#~ msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
+#~ msgstr "непозната грешка у 802.1X безбедности (впа-еап)"
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr "изабрана датотека уверења не постоји"
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "Није изабрано уверење"
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr "Непозната грешка проверавања 802.1X безбедности"
+#~ msgid "selected CA certificate file does not exist"
+#~ msgstr "изабрана датотека уверења не постоји"
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "ТЛС"
+#~ msgid "Unknown error validating 802.1X security"
+#~ msgstr "Непозната грешка проверавања 802.1X безбедности"
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr "ЛЗНК"
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "ТЛС"
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr "ФАСТ"
+#~ msgid "PWD"
+#~ msgstr "ЛЗНК"
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "ТЛС кроз тунел"
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "ФАСТ"
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "Заштићени ЕАП (ПЕАП)"
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "ТЛС кроз тунел"
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr ""
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "Заштићени ЕАП (ПЕАП)"
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
#, fuzzy
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "По_тврђивање идентитета:"
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "По_тврђивање идентитета:"
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr "недостаје леап корисничко име"
+#~ msgid "missing leap-username"
+#~ msgstr "недостаје леап корисничко име"
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr "недостаје леап лозинка"
+#~ msgid "missing leap-password"
+#~ msgstr "недостаје леап лозинка"
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
#, fuzzy
-msgid "missing password"
-msgstr "недостаје ЕАП лозинка"
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "недостаје ЕАП лозинка"
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
#, fuzzy
-msgid "_Type"
-msgstr "_Врста:"
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_Врста:"
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr "недостаје веп кључ"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr "неисправан веп кључ: кључ дужине %zu мора да садржи само хекса-бројеве"
+#~ msgid "missing wep-key"
+#~ msgstr "недостаје веп кључ"
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr "неисправан веп кључ: кључ дужине %zu мора да садржи само аскри знакове"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+#~ msgstr ""
+#~ "неисправан веп кључ: кључ дужине %zu мора да садржи само хекса-бројеве"
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-"неисправан веп кључ: погрешна дужина кључа %zu. Кључ мора бити или дужине "
-"5/13 (аскри) или 10/26 (хекс)"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii "
+#~ "characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "неисправан веп кључ: кључ дужине %zu мора да садржи само аскри знакове"
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr "неисправан веп-кључ: лозинка не сме бити празна"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length "
+#~ "5/13 (ascii) or 10/26 (hex)"
+#~ msgstr ""
+#~ "неисправан веп кључ: погрешна дужина кључа %zu. Кључ мора бити или дужине "
+#~ "5/13 (аскри) или 10/26 (хекс)"
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr "неисправан веп-кључ: лозинка мора бити краћа од 64 знака"
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+#~ msgstr "неисправан веп-кључ: лозинка не сме бити празна"
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "Отворени систем"
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
+#~ msgstr "неисправан веп-кључ: лозинка мора бити краћа од 64 знака"
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Дељени кључ"
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "Отворени систем"
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (Основно)"
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (Основно)"
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
#, fuzzy
-msgid "_Key"
-msgstr "_Кључ:"
-
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "П_рикажи кључ"
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "_Кључ:"
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
#, fuzzy
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "ВЕП _индекс:"
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "ВЕП _индекс:"
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-"неисправна впа лозинка: неисправна дужина кључа %zu. Мора бити [8,63] бајта "
-"или 64 хекса-броја"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+#~ "digits"
+#~ msgstr ""
+#~ "неисправна впа лозинка: неисправна дужина кључа %zu. Мора бити [8,63] "
+#~ "бајта или 64 хекса-броја"
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
-"неисправна впа лозинка: не могу да растумачим кључ од 64 бајта као "
-"хексадецимални"
+#~ msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
+#~ msgstr ""
+#~ "неисправна впа лозинка: не могу да растумачим кључ од 64 бајта као "
+#~ "хексадецимални"
#~ msgid "Disable connected notifications"
#~ msgstr "Искључивање обавештења о повезивању"
@@ -4696,23 +4658,17 @@ msgstr ""
#~ msgid "No key set"
#~ msgstr "Није подешен кључ"
-#, c-format
#~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
#~ msgstr "Изаберите кључ за „%s“ уверење"
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s private _key"
-#~ msgstr "„%s“ приватни _кључ:"
-
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
#~ msgid "%s key _password"
#~ msgstr "„%s“ _лозинка кључа:"
-#, c-format
#~ msgid "Choose %s Certificate"
#~ msgstr "Изаберите „%s“ уверење"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
#~ msgid "%s _certificate"
#~ msgstr "„%s“ _уверење:"
@@ -4846,11 +4802,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "(None)"
#~ msgstr "(Ништа)"
-#, c-format
#~ msgid "Key in %s"
#~ msgstr "Кључ у „%s“"
-#, c-format
#~ msgid "Certificate in %s"
#~ msgstr "Уверење у „%s“"
@@ -4866,11 +4820,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Select from file…"
#~ msgstr "Изабери из датотеке…"
-#, c-format
#~ msgid "Choose a %s Certificate"
#~ msgstr "Изаберите „%s“ уверење"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
#~ msgid "%s certificate _password"
#~ msgstr "_Лозинка „%s“ уверења:"
@@ -4886,7 +4839,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Issued By"
#~ msgstr "Издаје га"
-#, c-format
#~ msgid "Enter %s PIN"
#~ msgstr "Унесите „%s“ ПИН"
@@ -4936,7 +4888,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "C_reate"
#~ msgstr "_Направи"
-#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network "
#~ "“%s”."
@@ -4995,9 +4946,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Country or region"
#~ msgstr "Држава или регион"
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "Жичана"
-
#~ msgid "OLPC Mesh"
#~ msgstr "ОЛПЦ мрежица"
@@ -5010,7 +4958,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "USB"
#~ msgstr "УСБ"
-#, c-format
#~ msgctxt "long device name"
#~ msgid "%s %s"
#~ msgstr "%s %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]