[evince] Update Romanian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Romanian translation
- Date: Wed, 20 Jan 2021 14:30:26 +0000 (UTC)
commit e3db8d2a40eaf65b6794e35d4fa85d2619bb5f25
Author: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>
Date: Wed Jan 20 14:30:22 2021 +0000
Update Romanian translation
po/ro.po | 152 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 76 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 0a3eb876..ec69fa0b 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-02 15:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-12 19:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-20 03:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-20 16:29+0200\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
"Language: ro\n"
@@ -485,8 +485,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "din %d"
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:962
-#: shell/ev-window.c:5259
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:970
+#: shell/ev-window.c:5272
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"
@@ -710,15 +710,15 @@ msgstr "Pornește %s"
msgid "Reset form"
msgstr "Restabilește formularul"
-#: libview/ev-view-presentation.c:753
+#: libview/ev-view-presentation.c:756
msgid "Jump to page:"
msgstr "Du-te la pagina:"
-#: libview/ev-view-presentation.c:1047
+#: libview/ev-view-presentation.c:1050
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
msgstr "Sfârșitul prezentării. Apăsați Esc sau clic pentru a ieși."
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4183
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4196
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
@@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "Selectați pagina sau căutați în index"
msgid "Select page"
msgstr "Selectează pagina"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3638
+#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3651
msgid "Failed to print document"
msgstr "Tipărirea documentului a eșuat"
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "Pagina pr_ecedentă"
msgid "_Next Page"
msgstr "Pagina ur_mătoare"
-#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3937
+#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3950
msgid "_Reload"
msgstr "_Reîncarcă"
@@ -1242,8 +1242,8 @@ msgid "Password required"
msgstr "E nevoie de parolă"
#: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
-#: shell/ev-window.c:2882 shell/ev-window.c:3180 shell/ev-window.c:4061
-#: shell/ev-window.c:7064 shell/ev-window.c:7288
+#: shell/ev-window.c:2895 shell/ev-window.c:3193 shell/ev-window.c:4074
+#: shell/ev-window.c:7102 shell/ev-window.c:7326
msgid "_Cancel"
msgstr "An_ulează"
@@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "Documentul nu conține nicio adnotare"
msgid "Page %d"
msgstr "Pagina %d"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7689
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7727
msgid "Annotations"
msgstr "Adnotări"
@@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr ""
msgid "_Replace"
msgstr "Î_nlocuiește"
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7713
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7751
msgid "Attachments"
msgstr "Atașamente"
@@ -1344,22 +1344,22 @@ msgstr "Adaugă semn de carte"
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Elimină semnul de carte"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7697
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7735
msgid "Bookmarks"
msgstr "Semne de carte"
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7725
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7763
msgid "Layers"
msgstr "Straturi"
#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
#.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7677
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7715
msgid "Outline"
msgstr "Contur"
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7660
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7698
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturi"
@@ -1403,103 +1403,103 @@ msgstr "Stabilește nivelul de zoom"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Fișiere imagine suportate"
-#: shell/ev-window.c:1752
+#: shell/ev-window.c:1760
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Documentul nu conține nicio pagină"
-#: shell/ev-window.c:1755
+#: shell/ev-window.c:1763
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Acest document conține doar pagini goale"
-#: shell/ev-window.c:1983 shell/ev-window.c:2165
+#: shell/ev-window.c:1994 shell/ev-window.c:2176
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "Documentul nu a putut fi deschis „%s”."
-#: shell/ev-window.c:2130
+#: shell/ev-window.c:2141
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Se încarcă documentul de la „%s”"
-#: shell/ev-window.c:2135 shell/ev-window.c:2604 shell/ev-window.c:2970
-#: shell/ev-window.c:3702 shell/ev-window.c:3950
+#: shell/ev-window.c:2146 shell/ev-window.c:2617 shell/ev-window.c:2983
+#: shell/ev-window.c:3715 shell/ev-window.c:3963
msgid "C_ancel"
msgstr "_Anulează"
-#: shell/ev-window.c:2289 shell/ev-window.c:2655
+#: shell/ev-window.c:2300 shell/ev-window.c:2668
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Se descarcă documentul (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:2322
+#: shell/ev-window.c:2333
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Reîncărcarea documentului de la distanță a eșuat."
-#: shell/ev-window.c:2600
+#: shell/ev-window.c:2613
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Se reîncarcă documentul de la %s"
-#: shell/ev-window.c:2630
+#: shell/ev-window.c:2643
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Reîncărcarea documentului a eșuat."
-#: shell/ev-window.c:2878
+#: shell/ev-window.c:2891
msgid "Open Document"
msgstr "Deschidere document"
-#: shell/ev-window.c:2881
+#: shell/ev-window.c:2894
msgid "_Open"
msgstr "_Deschide"
-#: shell/ev-window.c:2956
+#: shell/ev-window.c:2969
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Se salvează documentul în %s"
-#: shell/ev-window.c:2959
+#: shell/ev-window.c:2972
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Se salvează atașamentul în %s"
-#: shell/ev-window.c:2962
+#: shell/ev-window.c:2975
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Se salvează imaginea în %s"
-#: shell/ev-window.c:3004 shell/ev-window.c:3119
+#: shell/ev-window.c:3017 shell/ev-window.c:3132
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Fișierul nu a putut fi salvat ca „%s”."
-#: shell/ev-window.c:3036
+#: shell/ev-window.c:3049
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Se încarcă documentul (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3040
+#: shell/ev-window.c:3053
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Se încarcă atașamentul (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3044
+#: shell/ev-window.c:3057
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Se încarcă imaginea (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3177
+#: shell/ev-window.c:3190
msgid "Save As…"
msgstr "Salvează ca…"
-#: shell/ev-window.c:3179 shell/ev-window.c:7063 shell/ev-window.c:7287
+#: shell/ev-window.c:3192 shell/ev-window.c:7101 shell/ev-window.c:7325
msgid "_Save"
msgstr "_Salvează"
-#: shell/ev-window.c:3266
+#: shell/ev-window.c:3279
msgid "Could not send current document"
msgstr "Nu s-a putut trimite documentul actual"
-#: shell/ev-window.c:3589
+#: shell/ev-window.c:3602
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1507,50 +1507,50 @@ msgstr[0] "o sarcină în așteptare în coadă"
msgstr[1] "%d sarcini în așteptare în coadă"
msgstr[2] "%d de sarcini în așteptare în coadă"
-#: shell/ev-window.c:3698
+#: shell/ev-window.c:3711
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Se tipărește sarcina „%s”"
-#: shell/ev-window.c:3916
-msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
-msgstr "Documentul conține câmpuri care au fost completate. "
+#: shell/ev-window.c:3929
+msgid "Document contains form fields that have been filled out."
+msgstr "Documentul conține câmpuri de formular care trebuie să fie completate."
-#: shell/ev-window.c:3919
-msgid "Document contains new or modified annotations. "
-msgstr "Documentul conține adnotări noi sau modificate. "
+#: shell/ev-window.c:3932
+msgid "Document contains new or modified annotations."
+msgstr "Documentul conține adnotări noi sau modificate."
-#: shell/ev-window.c:3931
+#: shell/ev-window.c:3944
#, c-format
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "Reîncărcați documentul „%s”?"
-#: shell/ev-window.c:3933
+#: shell/ev-window.c:3946
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr "Dacă reîncărcați documentul, modificările vor fi pierdute definitiv."
-#: shell/ev-window.c:3935
+#: shell/ev-window.c:3948
msgid "_No"
msgstr "_Nu"
-#: shell/ev-window.c:3944
+#: shell/ev-window.c:3957
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Salvați o copie a documentului „%s” înainte de închidere?"
-#: shell/ev-window.c:3946
+#: shell/ev-window.c:3959
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Dacă nu salvați o copie, modificările vor fi pierdute definitiv."
-#: shell/ev-window.c:3948
+#: shell/ev-window.c:3961
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Închide _fără a salva"
-#: shell/ev-window.c:3952
+#: shell/ev-window.c:3965
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Salvează o _copie"
-#: shell/ev-window.c:4034
+#: shell/ev-window.c:4047
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr ""
@@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: shell/ev-window.c:4040
+#: shell/ev-window.c:4053
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1575,34 +1575,34 @@ msgstr[2] ""
"Există %d de sarcini de tipărire active. Așteptați până când tipărirea se "
"termină înainte de a închide?"
-#: shell/ev-window.c:4055
+#: shell/ev-window.c:4068
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Dacă închideți fereastra, sarcinile în așteptare nu vor fi tipărite."
-#: shell/ev-window.c:4059
+#: shell/ev-window.c:4072
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Anulează ti_părirea și ieși"
-#: shell/ev-window.c:4063
+#: shell/ev-window.c:4076
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Ieși după termin_area tipăririi"
-#: shell/ev-window.c:4185
+#: shell/ev-window.c:4198
msgid "© 1996–2020 The Evince authors"
msgstr "© 1996–2020 Autorii Evince"
-#: shell/ev-window.c:4188
+#: shell/ev-window.c:4201
msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
msgstr "Evince este un vizualizator simplu de documente pentru GNOME"
-#: shell/ev-window.c:4191
+#: shell/ev-window.c:4204
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Eugen Paiuc <eug_paiuc bluewin ch>\n"
"Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
"Mișu Moldovan <dumol gnome ro>\n"
"Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] gmail [dot] com>, "
-"2018-2020\n"
+"2018-2021\n"
"Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2020\n"
"\n"
"Contribuții din Launchpad:\n"
@@ -1610,23 +1610,23 @@ msgstr ""
" Gheorghe Pop https://launchpad.net/~pop-gheorghe\n"
" Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula"
-#: shell/ev-window.c:4753
+#: shell/ev-window.c:4766
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Pornit în modul de prezentare"
-#: shell/ev-window.c:5774
+#: shell/ev-window.c:5812
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Atașamentul nu a putut fi salvat."
-#: shell/ev-window.c:6096
+#: shell/ev-window.c:6134
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Activează navigarea de tip cursor?"
-#: shell/ev-window.c:6097
+#: shell/ev-window.c:6135
msgid "_Enable"
msgstr "Activ_ează"
-#: shell/ev-window.c:6100
+#: shell/ev-window.c:6138
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1637,11 +1637,11 @@ msgstr ""
"permițându-vă să mutați și să selectați text folosind tastatura. Doriți să "
"activați navigarea de tip cursor?"
-#: shell/ev-window.c:6105
+#: shell/ev-window.c:6143
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Nu arăta din nou acest mesaj"
-#: shell/ev-window.c:6701
+#: shell/ev-window.c:6739
#, c-format
msgid ""
"Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”"
@@ -1649,27 +1649,27 @@ msgstr ""
"Alertă de securitate: acest document a fost împiedicat de la deschiderea "
"fișierului „%s”"
-#: shell/ev-window.c:6755
+#: shell/ev-window.c:6793
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Adresa externă nu a putut fi deschisă"
-#: shell/ev-window.c:6992
+#: shell/ev-window.c:7030
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "Nu s-a găsit un format potrivit pentru salvarea imaginii"
-#: shell/ev-window.c:7024
+#: shell/ev-window.c:7062
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Imaginea nu a putut fi salvată."
-#: shell/ev-window.c:7060
+#: shell/ev-window.c:7098
msgid "Save Image"
msgstr "Salvează imaginea"
-#: shell/ev-window.c:7216
+#: shell/ev-window.c:7254
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Atașamentul nu a putut fi deschis"
-#: shell/ev-window.c:7284
+#: shell/ev-window.c:7322
msgid "Save Attachment"
msgstr "Salvează atașamentul"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]