[gnome-games] Update Serbian translation



commit 8b49f6fcb8f244d622e94cddfba1368cd7fa6e80
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Wed Jan 20 09:25:50 2021 +0000

    Update Serbian translation

 po/sr.po | 1601 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 783 insertions(+), 818 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 52e90f69..0cabf44e 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-games/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-09-27 12:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-14 21:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-14 20:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-20 10:24+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:7
-#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-view.ui:82
-#: data/ui/collection-view.ui:448 src/ui/application.vala:49
+#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 src/ui/application.vala:49
+#: src/ui/collection-view.ui:82 src/ui/collection-view.ui:452
 msgid "Games"
 msgstr "Игре"
 
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Прегледајте и играјте видео игре из ваш
 msgid "game;videogame;video game;player;"
 msgstr "игра;видеоигра;видео игра;играч;играње;"
 
-#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-view.ui:105
+#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 src/ui/display-view.ui:105
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Преко целог екрана"
 
@@ -99,15 +99,12 @@ msgid "Video filter"
 msgstr "Филтер снимка"
 
 #: data/org.gnome.Games.gschema.xml:16
-#| msgid ""
-#| "Filter for the game video output. Allowed values are: “smooth” (blurry "
-#| "pixels), “sharp” (blocky pixels)."
 msgid ""
 "Filter for the game video output. Allowed values are: “smooth” (blurry "
 "pixels), “sharp” (blocky pixels), “crt” (CRT emulation)."
 msgstr ""
-"Филтер за излаз снимка игре. Допуштене вредности су: „smooth“ (мутни пиксели)"
-", „sharp“ (четвртасти пиксели), „crt“ (CRT опонашање)."
+"Филтер за излаз снимка игре. Допуштене вредности су: „smooth“ (мутни "
+"пиксели), „sharp“ (четвртасти пиксели), „crt“ (CRT опонашање)."
 
 #: data/org.gnome.Games.gschema.xml:20
 msgid "Window maximized"
@@ -126,7 +123,6 @@ msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Величина прозора (ширина и висина)."
 
 #: data/org.gnome.Games.gschema.xml:32
-#| msgid "Preferences"
 msgid "Preferred core"
 msgstr "Жељени погон"
 
@@ -138,216 +134,154 @@ msgstr ""
 "Жељени „Libretro“ погон који ће се користити за покренуте игре. Другачији "
 "погон се може користити ако недостаје угнеждени програм жељеног погона."
 
-#: data/ui/collection-action-window.ui:5 data/ui/collection-action-window.ui:22
-msgid "Add to Collection"
-msgstr "Додај у збирку"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:27 data/ui/collection-view.ui:323
-#: src/ui/application.vala:171 src/ui/preferences-page-import-export.vala:10
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:32
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Откажи"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:35 src/ui/application.vala:172
-msgid "_Add"
-msgstr "_Додај"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:61 data/ui/collection-view.ui:121
-#: data/ui/collection-view.ui:198 data/ui/collection-view.ui:297
-#: data/ui/collection-view.ui:347
-msgid "Search"
-msgstr "Потражи"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:144 src/ui/empty-search.vala:15
-#| msgid "No games found"
-msgid "No collections found"
-msgstr "Нисам нашао збирке"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:160
-msgid "Add a new collection to add games to it."
-msgstr "Додајте нову збирку да додате игре у њу."
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:173
-msgid "Create Collection"
-msgstr "Направи збирку"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:179
-#| msgid "Search in your games collection"
-msgid "Create a collection"
-msgstr "Направите збирку"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:204
-msgid "Add a Collection"
-msgstr "Додајте збирку"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:212 data/ui/collection-view.ui:153
-#: data/ui/collection-view.ui:232 data/ui/display-view.ui:34
-#: data/ui/display-view.ui:169 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:33
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:35
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:251
-msgid "Enter a collection name"
-msgstr "Упишите назив збирке"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:280
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Направи"
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:6
+msgid "Desktop"
+msgstr "Радна површ"
 
-#: data/ui/collection-action-window.ui:289
-msgid "Create collection"
-msgstr "Направите збирку"
+#: plugins/dreamcast/src/dreamcast-plugin.vala:8
+msgid "Dreamcast"
+msgstr "Дримкаст"
 
-#: data/ui/collection-empty.ui:24
-msgid "This collection is empty"
-msgstr "Ова збирка је празна"
+#: plugins/game-cube/src/game-cube-plugin.vala:6
+msgid "Nintendo GameCube"
+msgstr "Нинтендо Гејм Коцка"
 
-#: data/ui/collection-empty.ui:39
-msgid "Add some games to this collection to see them here."
-msgstr "Додајте неке игре у ову збирку да их видите овде."
+#: plugins/libretro/src/libretro-plugin.vala:6
+msgid "Libretro"
+msgstr "Либретро"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:42
-msgid "Add game files…"
-msgstr "Додај датотеке игре…"
+#: plugins/love/src/love-plugin.vala:6
+msgid "LÖVE"
+msgstr "LÖVE"
 
-#. Translators: tooltip for the application menu button
-#: data/ui/collection-view.ui:61
-#| msgid "Main Menu"
-msgid "Menu"
-msgstr "Изборник"
+#: plugins/mame/src/mame-plugin.vala:7
+msgid "Arcade"
+msgstr "Аркадне"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:102 data/ui/collection-view.ui:179
-#: data/ui/collection-view.ui:278
-#| msgid "Select game files"
-msgid "Select games"
-msgstr "Изаберите игре"
+#: plugins/ms-dos/src/ms-dos-plugin.vala:6
+msgid "MS-DOS"
+msgstr "МС-ДОС"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:247
-msgid "Collection menu"
-msgstr "Изборник збирке"
+#: plugins/nintendo-3ds/src/nintendo-3ds-plugin.vala:7
+msgid "Nintendo 3DS"
+msgstr "Нинтендо 3ДС"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:328 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:102
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:105 data/ui/quit-dialog.ui:15
-#: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:15 data/ui/restart-dialog.ui:15
-#: data/ui/resume-failed-dialog.ui:14
-msgid "Cancel"
-msgstr "Откажи"
+#: plugins/nintendo-64/src/nintendo-64-pak-controller.vala:31
+#, c-format
+msgid "Player %u"
+msgstr "Играч %u"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:374 src/ui/collection-view.vala:533
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Кликните на ставке да их изаберете"
+#: plugins/nintendo-64/src/nintendo-64-pak-switcher.ui:14
+msgid "Controller Expansion"
+msgstr "Проширење контролера"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:465 data/ui/preferences-window.ui:67
-msgid "Platforms"
-msgstr "Платформе"
+#: plugins/nintendo-64/src/nintendo-64-plugin.vala:6
+msgid "Nintendo 64"
+msgstr "Нинтендо 64"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:480
-msgid "Collections"
-msgstr "Збирке"
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-plugin.vala:6
+msgid "Nintendo DS"
+msgstr "Нинтендо ДС"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:506
-msgid "Loading"
-msgstr "Учитавам"
+#: plugins/playstation/src/playstation-plugin.vala:7
+msgid "PlayStation"
+msgstr "ПлејСтејшн"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:576
-#| msgid "Search in your games collection"
-msgid "Rename Collection"
-msgstr "Преименуј збирку"
+#. translators: known as "Mega-CD" in most of the world
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:13
+msgid "Sega CD"
+msgstr "Сега ЦД"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:597 data/ui/collection-view.ui:669
-#: data/ui/snapshots-list.ui:103 data/ui/snapshots-list.ui:153
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Преименуј"
+#. translators: known as "Mega-CD 32X" in most of the world
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:15
+msgid "Sega CD 32X"
+msgstr "Сега ЦД 32X"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:637
-#| msgid "Preferences"
-msgid "Pr_eferences"
-msgstr "_Поставке"
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:7
+msgid "Sega Saturn"
+msgstr "Сега Сатурн"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:641
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Пречице _тастатуре"
+#: plugins/steam/src/steam-plugin.vala:10
+msgid "Steam"
+msgstr "Steam"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:645
-msgid "_Help"
-msgstr "По_моћ"
+#. translators: known as "CD-ROM²" in eastern Asia and France
+#: plugins/turbografx-cd/src/turbografx-cd-plugin.vala:9
+msgid "TurboGrafx-CD"
+msgstr "Турбо Графикс-ЦД"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:649
-#| msgid "_About"
-msgid "_About Games"
-msgstr "О _Играма"
+#: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-plugin.vala:6
+msgid "Virtual Boy"
+msgstr "Virtual Boy"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:657
-msgid "Select All"
-msgstr "Изабери све"
+#: plugins/wii/src/wii-plugin.vala:6
+msgid "Wii"
+msgstr "Wii"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:661
-msgid "Select None"
-msgstr "Поништи избор"
+#: src/collection/dummy-add-collection.vala:9
+msgid "Add Collection"
+msgstr "Додајте збирку"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:673
-msgid "R_emove"
-msgstr "_Уклони"
+#: src/collection/favorites-collection.vala:15
+msgid "Favorites"
+msgstr "Омиљене"
 
-#: data/ui/display-view.ui:57
-msgid "Restore"
-msgstr "Врати"
+#: src/collection/recently-played-collection.vala:15
+msgid "Recently Played"
+msgstr "Недавно игране"
 
-#: data/ui/display-view.ui:148
-#| msgid "Loading"
-msgid "_Load"
-msgstr "_Учитај"
+#: src/command/command-runner.vala:43
+msgid "Use the game’s own window to play it"
+msgstr "Користите сопствени прозор игре"
 
-#: data/ui/display-view.ui:236
-#| msgid "Restart"
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Поново покрени"
+#: src/command/command-runner.vala:44
+msgid "This game isn’t integrated with GNOME Games."
+msgstr "Ова игра није обједињена са Гномовим играма."
 
-#: data/ui/display-view.ui:242
-msgid "_Snapshots"
-msgstr "Снимци _стања"
+#: src/core/snapshot-manager.vala:85 src/core/snapshot-manager.vala:110
+#, c-format
+msgid "New snapshot %s"
+msgstr "Нови снимак стања „%s“"
 
-#. Translators: This is displayed when the games library is empty.
-#: data/ui/empty-collection.ui:23 src/ui/empty-search.vala:12
-msgid "No games found"
-msgstr "Нема игара"
+#: src/dummy/dummy-platform.vala:9 src/dummy/dummy-platform.vala:18
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
 
-#. Translators: This is displayed when the games library is empty.
-#: data/ui/empty-collection.ui:38
-msgid ""
-"Install games or add directories containing games to your search sources."
-msgstr ""
-"Инсталирајте игре или додајте директоријуме који садрже игре у извориштима "
-"претраге."
+#: src/gameinfo/gameinfo-disc-id-disc-title.vala:24
+#, c-format
+msgid "Disc %d"
+msgstr "Диск %d"
 
-#: data/ui/empty-search.ui:39
-msgid "Try a different search."
-msgstr "Покушајте другачију претрагу."
+#: src/gamepad/gamepad-mapper.vala:168
+msgid "Press suitable button on your gamepad"
+msgstr "Притисните одговарајуће дугме на вашем гејмпаду"
 
-#: data/ui/input-mode-switcher.ui:16
-#| msgid "Gamepads"
-msgid "Gamepad Input"
-msgstr "Унос са гејмпада"
+#: src/gamepad/gamepad-mapper.vala:173
+msgid "Move suitable axis left/right on your gamepad"
+msgstr "Померите одговарајућу осу лево/десно на вашем гејмпаду"
 
-#: data/ui/input-mode-switcher.ui:36
-msgid "Keyboard Input"
-msgstr "Унос са тастатуре"
+#: src/gamepad/gamepad-mapper.vala:175
+msgid "Move suitable axis up/down on your gamepad"
+msgstr "Померите одговарајућу осу горе/доле на вашем гејмпаду"
 
-#: data/ui/media-menu-button.ui:14
-msgid "Media"
-msgstr "Медиј"
+#. translators: This message is displayed at the bottom of the window
+#. * when the user maps keyboard keys to controller buttons. To see it,
+#. * click on the hamburger menu, click on preferences > controllers >
+#. * keyboard, and click on the "configure" button
+#: src/keyboard/keyboard-mapper.vala:31
+msgid "Press suitable key on your keyboard"
+msgstr "Притисните одговарајући тастер на тастатури"
 
-#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:9
+#: src/preferences/preferences-page-controllers.ui:9
 msgid "Gamepads"
 msgstr "Гејмпад"
 
-#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:15
-#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:60
+#: src/preferences/preferences-page-controllers.ui:15
+#: src/preferences/preferences-page-controllers.vala:60
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Тастатура"
 
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:9
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:9
 msgid ""
 "Export save states and in-game saves. This can be used for moving the data "
 "to another device or for restoring it later. Desktop, Steam and LÖVE games "
@@ -357,17 +291,17 @@ msgstr ""
 "података на други уређај или за њихово касније враћање. Игре радне површи, "
 "Стима и „LÖVE“ се не могу извозити."
 
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:13
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:30
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:13
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:30
 msgid "Export save data"
 msgstr "Извезите податке чувања"
 
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:20
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:32
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:20
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:32
 msgid "_Export"
 msgstr "_Извези"
 
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:31
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:31
 msgid ""
 "Import save data for games from existing backup. This will replace existing "
 "saves and cannot be undone."
@@ -375,813 +309,813 @@ msgstr ""
 "Увоз чува податке за игре из постојећих резерви. Ово ће заменити постојећа "
 "чувања и не може се опозвати."
 
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:35
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:8
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:35
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:8
 msgid "Import save data"
 msgstr "Увезите податке чувања"
 
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:41
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:10
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:41
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:10
 msgid "_Import"
 msgstr "_Увези"
 
-#: data/ui/preferences-page-video.ui:9
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:10
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:32
+#: src/ui/application.vala:171 src/ui/collection-action-window.ui:27
+#: src/ui/collection-view.ui:323
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Откажи"
+
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:19
+#, c-format
+msgid "Couldn’t import save data: %s"
+msgstr "Не могу да увезем податке чувања: %s"
+
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:49
+#, c-format
+msgid "Couldn’t export save data: %s"
+msgstr "Не могу да извезем податке чувања: %s"
+
+#. Translators: This is displayed under the platform name when no
+#. * core is available for this platform. To see this message, click
+#. * on the hamburger menu, click on Preferences, then on Platforms
+#: src/preferences/preferences-page-platforms-retro-row.vala:18
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
+
+#: src/preferences/preferences-page-video.ui:9
 msgid "Filter"
 msgstr "Филтер"
 
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:58
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:60
-#| msgid "Reset"
+#. same as video-filters in gschema
+#. Translators: These values are video filters applied to the screen. Smooth
+#. * tries to smoothen the pixels, sharp displays the pixels square, and CRT
+#. * emulates an old TV
+#: src/preferences/preferences-page-video.vala:26
+msgid "Smooth"
+msgstr "Меко"
+
+#: src/preferences/preferences-page-video.vala:26
+msgid "Sharp"
+msgstr "Оштро"
+
+#: src/preferences/preferences-page-video.vala:26
+msgid "CRT"
+msgstr "CRT"
+
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.ui:33
+#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.ui:35
+#: src/ui/collection-action-window.ui:164 src/ui/collection-view.ui:153
+#: src/ui/collection-view.ui:232 src/ui/display-view.ui:34
+#: src/ui/display-view.ui:169
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.ui:58
+#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.ui:60
 msgctxt "Keyboard configuration factory reset"
 msgid "Reset"
 msgstr "Врати"
 
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:71
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:73
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.ui:71
+#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.ui:73
 msgid "Configure"
 msgstr "Подеси"
 
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:119
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:122
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.ui:102
+#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.ui:105
+#: src/ui/collection-view.ui:328
+msgid "Cancel"
+msgstr "Откажи"
+
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.ui:119
+#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.ui:122
 msgid "Skip"
 msgstr "Прескочи"
 
-#: data/ui/preferences-window.ui:5 data/ui/preferences-window.ui:21
+#. translators: testing a gamepad, %s is its name
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.vala:99
+#, c-format
+msgid "Testing %s"
+msgstr "Тестирам „%s“"
+
+#. translators: configuring a gamepad, %s is its name
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.vala:101
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Подешавам „%s“"
+
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.vala:145
+#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.vala:127
+msgid "Factory reset mapping for this controller?"
+msgstr "Да вратим фабричко мапирање за овај контролер?"
+
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.vala:148
+#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.vala:130
+#| msgid "Your mapping will be lost."
+msgid "Your mapping will be lost"
+msgstr "Ваше мапирање биће изгубљено"
+
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.vala:150
+#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.vala:132
+#| msgctxt "Confirm controller configuration factory reset"
+#| msgid "Reset"
+msgctxt "Confirm controller configuration factory reset"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Врати"
+
+#: src/preferences/preferences-window.ui:5
+#: src/preferences/preferences-window.ui:21
 msgid "Preferences"
 msgstr "Поставке"
 
-#: data/ui/preferences-window.ui:47
+#: src/preferences/preferences-window.ui:46
 msgid "Video"
 msgstr "Снимак"
 
-#: data/ui/preferences-window.ui:57
+#: src/preferences/preferences-window.ui:56
 msgid "Controllers"
 msgstr "Контролери"
 
-#: data/ui/preferences-window.ui:77
+#: src/preferences/preferences-window.ui:66 src/ui/collection-view.ui:469
+msgid "Platforms"
+msgstr "Платформе"
+
+#: src/preferences/preferences-window.ui:76
 msgid "Import & Export"
 msgstr "Увоз и извоз"
 
-#: data/ui/quit-dialog.ui:9
-msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "Да ли сигурно желите да изађете?"
-
-#: data/ui/quit-dialog.ui:10 data/ui/restart-dialog.ui:10
-msgid "All unsaved progress will be lost."
-msgstr "Све што сте до сада урадили биће изгубљено."
+#: src/retro/retro-runner.vala:124
+#, c-format
+msgid "The system “%s” isn’t supported yet, but full support is planned."
+msgstr "Систем „%s“ још није подржан, али се планира пуна подршка."
 
-#: data/ui/quit-dialog.ui:21
-msgid "Quit"
-msgstr "Изађи"
+#: src/retro/retro-runner.vala:126
+msgid "The system isn’t supported yet, but full support is planned."
+msgstr "Систем још није подржан, али се планира пуна подршка."
 
-#: data/ui/remote-display.ui:23
-msgid "Use the game’s own window to play it"
-msgstr "Користите сопствени прозор игре"
+#: src/retro/retro-runner.vala:485
+msgid "Unknown platform"
+msgstr "Непозната платформа"
 
-#: data/ui/remote-display.ui:36
-#| msgid "This game isn’t integrated to GNOME Games."
-msgid "This game isn’t integrated with GNOME Games."
-msgstr "Ова игра није обједињена са Гномовим играма."
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:13
+msgid "Amiga"
+msgstr "Амига"
 
-#: data/ui/remote-display.ui:47
-msgid "You have to use its own window to play it."
-msgstr "Морате да користите њен сопствени прозор да је играте."
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:15
+msgid "Atari 2600"
+msgstr "Атари 2600"
 
-#: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:9
-#| msgid "Factory reset mapping for this gamepad?"
-msgid "Factory reset mapping for this controller?"
-msgstr "Да вратим фабричко мапирање за овај контролер?"
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:17
+msgid "Atari 7800"
+msgstr "Атари 7800"
 
-#: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:10
-msgid "Your mapping will be lost."
-msgstr "Ваше мапирање биће изгубљено."
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:19
+msgid "Atari Lynx"
+msgstr "Атари Линкс"
 
-#: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:21
-#| msgid "Reset"
-msgctxt "Confirm controller configuration factory reset"
-msgid "Reset"
-msgstr "Врати"
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:21
+msgid "DOOM"
+msgstr "ДООМ"
 
-#: data/ui/restart-dialog.ui:9
-#| msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgid "Are you sure you want to restart?"
-msgstr "Да ли сигурно желите поново да покренете?"
+#. translators: only released in eastern Asia
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:24
+msgid "Famicom Disk System"
+msgstr "Фамиком диск систем"
 
-#: data/ui/restart-dialog.ui:21 data/ui/resume-dialog.ui:13
-msgid "Restart"
-msgstr "Поново покрени"
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:26
+msgid "Game Boy"
+msgstr "Гејм Бој"
 
-#: data/ui/resume-dialog.ui:9
-msgid "Resume last game?"
-msgstr "Да наставим са последњом игром?"
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:28
+msgid "Game Boy Color"
+msgstr "Гејм Бој у Боји"
 
-#: data/ui/resume-dialog.ui:20
-msgid "Resume"
-msgstr "Настави"
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:30
+msgid "Game Boy Advance"
+msgstr "Гејм Бој Напредно"
 
-#: data/ui/resume-failed-dialog.ui:9
-msgid "Resuming failed. Do you want to restart the game?"
-msgstr "Настављање није успело. Да ли желите поново да покренете игру?"
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:32
+msgid "Game Gear"
+msgstr "Гејм Гир"
 
-#: data/ui/resume-failed-dialog.ui:20
-#| msgid "Reset"
-msgctxt "Resuming a game failed dialog"
-msgid "Reset"
-msgstr "Врати"
+#. translators: also known as "Sega Mark III" in eastern asia
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:35
+msgid "Master System"
+msgstr "Мастер систем"
 
-#: data/ui/selection-action-bar.ui:16
-msgid "Add/Remove selected games to favorite"
-msgstr "Додајте/уклоните изабране игре у/из омиљених"
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:37
+msgid "Neo Geo Pocket"
+msgstr "Нео Гео Покет"
 
-#: data/ui/selection-action-bar.ui:55
-msgid "_Add to Collection"
-msgstr "_Додај у збирку"
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:39
+msgid "Neo Geo Pocket Color"
+msgstr "Нео Гео Покет боје"
 
-#: data/ui/selection-action-bar.ui:58
-msgid "Add selected games to a collection"
-msgstr "Додаје изабране игре у збирку"
+#. translators: known as "Famicom" in eastern Asia
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:42
+msgid "Nintendo Entertainment System"
+msgstr "Нинтендов систем за забаву"
 
-#: data/ui/selection-action-bar.ui:64 data/ui/selection-action-bar.ui:81
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Уклони"
+#. translators: known as "Mega Drive 32X", "Mega 32X" or "Super 32X" in other places
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:45
+msgid "Genesis 32X"
+msgstr "Џенезис 32Икс"
 
-#: data/ui/selection-action-bar.ui:67
-msgid "Remove selected games from this collection"
-msgstr "Уклоните изабране игре из ове збирке"
+#. translators: known as "Mega Drive" in most of the world
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:48
+msgid "Sega Genesis"
+msgstr "Сега Џенезис"
 
-#: data/ui/selection-action-bar.ui:84
-msgid "Remove selected collections"
-msgstr "Уклоните изабране збирке"
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:50
+msgid "Sega Pico"
+msgstr "Сега Пико"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:11
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Пречице"
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:52
+msgid "SG-1000"
+msgstr "СГ-1000"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:15
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
+#. translators: known as "Super Famicom" in eastern Asia
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:55
+msgid "Super Nintendo Entertainment System"
+msgstr "Супер Нинтендов систем за забаву"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:20
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go back"
-msgstr "Кретање назад"
+#. translators: known as "PC Engine" in eastern Asia and France
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:58
+msgid "TurboGrafx-16"
+msgstr "Турбо Графикс-16"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:27
-#| msgid "Quit"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "Излзи"
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:60
+msgid "WiiWare"
+msgstr "ВииВер"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:35 data/ui/shortcuts-window.ui:249
-msgid "Collection"
-msgstr "Збирка"
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:62
+msgid "WonderSwan"
+msgstr "Вондер сван"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:40
-#| msgid "Search"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Search"
-msgstr "Претрага"
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:64
+msgid "WonderSwan Color"
+msgstr "Вондер сван боја"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:47
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show Shortcuts"
-msgstr "Приказ пречица"
+#: src/screen-layout/screen-layout-switcher.ui:19
+msgid "Change Screen"
+msgstr "Измени екран"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:56 data/ui/shortcuts-window.ui:65
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Navigate"
-msgstr "Навигација"
+#. Translators: This is displayed in the shortcuts window. This corresponds to the screens layout for the 
Nintendo DS and 3DS.
+#: src/screen-layout/screen-layout-switcher.ui:39 src/ui/help-overlay.ui:175
+msgid "Screen Layout"
+msgstr "Распоред екрана"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:57
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Left analog stick"
-msgstr "Лева аналогна палица"
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and
+#. * 3DS emulators. This setting means the two screens are stacked one
+#. * on top of the other.
+#: src/screen-layout/screen-layout.vala:34
+msgid "Vertical"
+msgstr "Усправно"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:66
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Directional pad"
-msgstr "Падиљон усмерења"
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and
+#. * 3DS emulators. This setting means the two screens are displaye
+#. * side by side and not one on top of the other. The bottom screen
+#. * (which is the touch screen) is displayed to the right of the top
+#. * screen, making it comfortable for right-handed persons.
+#: src/screen-layout/screen-layout.vala:42
+#| msgid "Side by side"
+msgid "Side by side, right-handed"
+msgstr "Једно уз друго, за дешњаке"
+
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and
+#. * 3DS emulators. This setting means the two screens are displayed
+#. * side by side and not one on top of the other. The bottom screen
+#. * (which is the touch screen) is displayed to the left of the top
+#. * screen, making it comfortable for left-handed persons.
+#: src/screen-layout/screen-layout.vala:50
+#| msgid "Side by side"
+msgid "Side by side, left-handed"
+msgstr "Једно уз друго, за леваке"
+
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and
+#. * 3DS emulators. This setting means only one screen is displayed at
+#. * once. The screen displayed can then be changed in-game.
+#: src/screen-layout/screen-layout.vala:56
+msgid "Single screen"
+msgstr "Један екран"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:74
-#| msgid "Select game files"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Select view"
-msgstr "Бира преглед"
+#: src/ui/application.vala:36
+msgid "Search term"
+msgstr "Појам претраге"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:75
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Front shoulder buttons"
-msgstr "Предње рамено дугме"
+#: src/ui/application.vala:37
+msgid "Run a game by uid"
+msgstr "Покрените игру по уиб-у"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:83 data/ui/shortcuts-window.ui:92
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Start game"
-msgstr "Покреће игру"
+#: src/ui/application.vala:170
+msgid "Select game files"
+msgstr "Изаберите датотеке игре"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:84
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Start button"
-msgstr "Дугме покретања"
+#: src/ui/application.vala:172 src/ui/collection-action-window.ui:35
+msgid "_Add"
+msgstr "_Додај"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:93 data/ui/shortcuts-window.ui:152
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Bottom action button"
-msgstr "Доње дугме радње"
+#: src/ui/application.vala:217
+#, c-format
+msgid "An unexpected error occurred while trying to run %s"
+msgstr "Дошло је до неочекиване грешке при покушају покретања „%s“"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:100
-#| msgid "Games"
-msgid "In Game"
-msgstr "У игри"
+#: src/ui/application.vala:245
+#, c-format
+msgid "Cannot find game with UID “%s”."
+msgstr "Не могу да нађем игру са УИБ-ом „%s“."
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:105
-#| msgid "Couldn't write snapshot."
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Create new snapshot"
-msgstr "Прави нови снимак стања"
+#: src/ui/application.vala:323
+msgid "Couldn't find Tracker, automatic game discovery may not work."
+msgstr "Не могу да нађем Пратиоца, аутоматско откривање игара не може да ради."
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:112
-#| msgid "Couldn't write snapshot."
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Load the latest snapshot"
-msgstr "Учитава најновији снимак стања"
+#: src/ui/application.vala:499
+msgid "GNOME Games"
+msgstr "Гномове игре"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:119
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show snapshots"
-msgstr "Приказује снимак стања"
+#: src/ui/application.vala:501
+msgid "A video game player for GNOME"
+msgstr "Програм за играње видео игара за Гном"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:126
-#| msgid "Fullscreen"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr "Преко целог екрана"
+#: src/ui/application.vala:505
+msgid "Learn more about GNOME Games"
+msgstr "Сазнајте више о Гномовим играма"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:133
-#| msgid "Fullscreen"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Exit fullscreen"
-msgstr "Напушта цео екран"
+#: src/ui/application.vala:512
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:142
-#| msgid "Search in your games collection"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go back to the collection"
-msgstr "Иде назад у збирци"
+#. Translators: This is displayed if the user tries to log out of his
+#. * GNOME session, shutdown, or reboot while Games is running
+#: src/ui/application-window.vala:307 src/ui/application-window.vala:326
+msgid "Playing a game"
+msgstr "Играм игру"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:143
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Home button"
-msgstr "Дугме почетка"
+#: src/ui/collection-action-window.ui:5 src/ui/collection-action-window.ui:22
+msgid "Add to Collection"
+msgstr "Додај у збирку"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:151
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Accept"
-msgstr "Прихвата"
+#: src/ui/collection-action-window.ui:61 src/ui/collection-view.ui:121
+#: src/ui/collection-view.ui:198 src/ui/collection-view.ui:297
+#: src/ui/collection-view.ui:347
+msgid "Search"
+msgstr "Потражи"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:160
-#| msgid "Cancel"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отказује"
+#: src/ui/collection-action-window.ui:128 src/ui/collection-view.vala:624
+msgid "No collections found"
+msgstr "Нисам нашао збирке"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:161
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Right action button"
-msgstr "Десно дугме радње"
+#: src/ui/collection-action-window.ui:129
+msgid "Add a new collection to add games to it."
+msgstr "Додајте нову збирку да додате игре у њу."
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:172
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-plugin.vala:6
-msgid "Nintendo DS"
-msgstr "Нинтендо ДС"
+#: src/ui/collection-action-window.ui:133
+msgid "Create Collection"
+msgstr "Направи збирку"
 
-#. Translators: This is displayed in the shortcuts window. This corresponds to the screens layout for the 
Nintendo DS.
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:176
-#: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:39
-msgid "Screen Layout"
-msgstr "Распоред екрана"
+#: src/ui/collection-action-window.ui:134
+#: src/ui/collection-action-window.ui:216
+msgid "Create a collection"
+msgstr "Направите збирку"
 
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator. This setting means the two screens 
are stacked one on top of the other
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:181
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Vertical"
-msgstr "Усправно"
-
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator. This setting means the two screens 
are displayed side by side
-#. Translators: This describes the Nintendo DS screens layout, side by side
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:188 data/ui/shortcuts-window.ui:196
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Side by side"
-msgstr "Једно уз друго"
-
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator when the two screens are displayed 
side by side and not one on top of the other. The bottom screen is displayed to the right of the top screen.
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:189
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Bottom to the right"
-msgstr "Одоздо на десно"
-
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator when the two screens are displayed 
side by side and not one on top of the other. The bottom screen is displayed to the left of the top screen
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:197
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Bottom to the left"
-msgstr "Одоздо на лево"
-
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator. This setting means only one screen 
is displayed at once. The screen displayed can then be changed in-game
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:204
-#| msgid "Fullscreen"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Single screen"
-msgstr "Један екран"
-
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:212
-msgid "Screen Switching"
-msgstr "Промена екрана"
-
-#. Translators: This describes the shortcut for showing the top screen, when the Nintendo DS emulator is 
single screen mode.
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:217
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show top screen"
-msgstr "Приказ горњег екрана"
-
-#. Translators: This describes the shortcut for showing the bottom screen, when the Nintendo DS emulator is 
single screen mode.
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:224
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show bottom screen"
-msgstr "Приказ доњег екрана"
-
-#. Translators: This describes the shortcut for toggling whether the top or bottom screen is displayed, when 
the Nintendo DS emulator is single screen mode.
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:233
-#| msgid "Fullscreen"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle screen"
-msgstr "Окида екран"
-
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:234
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Press right analog stick"
-msgstr "Притиска десну аналогну палицу"
-
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:245
-msgid "Cheats"
-msgstr "Вара"
+#: src/ui/collection-action-window.ui:156
+msgid "Add a Collection"
+msgstr "Додајте збирку"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:254
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Contribute"
-msgstr "Доприноси"
+#: src/ui/collection-action-window.ui:187
+msgid "Enter a collection name"
+msgstr "Упишите назив збирке"
 
-#: data/ui/snapshots-list.ui:64
-#| msgid "Couldn't write snapshot."
-msgid "Create new snapshot"
-msgstr "Направите нови снимак стања"
+#: src/ui/collection-action-window.ui:215
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Направи"
 
-#: data/ui/snapshots-list.ui:89
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Обриши"
+#: src/ui/collection-action-window.vala:226 src/ui/collection-view.vala:482
+msgid "Collection name cannot be empty"
+msgstr "Нзив збирке не може бити празан"
 
-#: data/ui/snapshots-list.ui:129
-msgid "Name"
-msgstr "Назив"
+#: src/ui/collection-action-window.vala:233 src/ui/collection-view.vala:486
+msgid "A collection with this name already exists"
+msgstr "Збирка са овим називом већ постоји"
 
-#: data/ui/undo-notification.ui:28
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Опозови"
+#: src/ui/collections-page.ui:42
+msgid "This collection is empty"
+msgstr "Ова збирка је празна"
 
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:6
-msgid "Desktop"
-msgstr "Радна површ"
+#: src/ui/collections-page.ui:43
+msgid "Add some games to this collection to see them here."
+msgstr "Додајте неке игре у ову збирку да их видите овде."
 
-#: plugins/dreamcast/src/dreamcast-plugin.vala:6
-msgid "Dreamcast"
-msgstr "Дримкаст"
+#: src/ui/collections-page.vala:194
+#, c-format
+msgid "%s removed"
+msgstr "„%s“ је уклоњена"
 
-#: plugins/game-cube/src/game-cube-plugin.vala:6
-msgid "Nintendo GameCube"
-msgstr "Нинтендо Гејм Коцка"
+#: src/ui/collections-page.vala:195
+#, c-format
+msgid "Removed %d collection"
+msgid_plural "Removed %d collections"
+msgstr[0] "Уклоних %d збирку"
+msgstr[1] "Уклоних %d збирке"
+msgstr[2] "Уклоних %d збирки"
+msgstr[3] "Уклоних једну збирку"
 
-#: plugins/libretro/src/libretro-plugin.vala:6
-msgid "Libretro"
-msgstr "Либретро"
+#: src/ui/collection-view.ui:42
+msgid "Add game files…"
+msgstr "Додај датотеке игре…"
 
-#: plugins/love/src/love-plugin.vala:6
-msgid "LÖVE"
-msgstr "LÖVE"
+#. Translators: tooltip for the application menu button
+#: src/ui/collection-view.ui:61
+msgid "Menu"
+msgstr "Изборник"
 
-#: plugins/mame/src/mame-plugin.vala:7
-msgid "Arcade"
-msgstr "Аркадне"
+#: src/ui/collection-view.ui:102 src/ui/collection-view.ui:179
+#: src/ui/collection-view.ui:278
+msgid "Select games"
+msgstr "Изаберите игре"
 
-#: plugins/ms-dos/src/ms-dos-plugin.vala:6
-msgid "MS-DOS"
-msgstr "МС-ДОС"
+#: src/ui/collection-view.ui:247
+msgid "Collection menu"
+msgstr "Изборник збирке"
 
-#: plugins/nintendo-64/data/ui/nintendo-64-pak-switcher.ui:14
-#| msgid "Controllers"
-msgid "Controller Expansion"
-msgstr "Проширење контролера"
+#: src/ui/collection-view.ui:374 src/ui/collection-view.vala:536
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Кликните на ставке да их изаберете"
 
-#: plugins/nintendo-64/src/nintendo-64-pak-controller.vala:31
-#, c-format
-msgid "Player %u"
-msgstr "Играч %u"
+#: src/ui/collection-view.ui:424
+msgid "Try a different search."
+msgstr "Покушајте другачију претрагу."
 
-#: plugins/nintendo-64/src/nintendo-64-plugin.vala:6
-msgid "Nintendo 64"
-msgstr "Нинтендо 64"
+#. Translators: This is displayed when the games library is empty.
+#: src/ui/collection-view.ui:430 src/ui/collection-view.vala:626
+msgid "No games found"
+msgstr "Нема игара"
 
-#: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:19
-msgid "Change Screen"
-msgstr "Измени екран"
+#. Translators: This is displayed when the games library is empty.
+#: src/ui/collection-view.ui:431
+msgid ""
+"Install games or add directories containing games to your search sources."
+msgstr ""
+"Инсталирајте игре или додајте директоријуме који садрже игре у извориштима "
+"претраге."
 
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS
-#. * emulator. This setting means the two screens are stacked one on
-#. * top of the other
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:53
-msgid "Vertical"
-msgstr "Усправно"
+#: src/ui/collection-view.ui:484
+msgid "Collections"
+msgstr "Збирке"
 
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS
-#. * emulator. This setting means the two screens are displayed side
-#. * by side
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:59
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:65
-msgid "Side by side"
-msgstr "Једно уз друго"
+#: src/ui/collection-view.ui:510
+msgid "Loading"
+msgstr "Учитавам"
 
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS
-#. * emulator. This setting means only one screen is displayed at
-#. * once. The screen displayed can then be changed in-game.
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:71
-#| msgid "Fullscreen"
-msgid "Single screen"
-msgstr "Један екран"
+#: src/ui/collection-view.ui:583
+msgid "Rename Collection"
+msgstr "Преименуј збирку"
 
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS
-#. * emulator when the two screens are displayed side by side and not
-#. * one on top of the other. The bottom screen is displayed to the
-#. * right of the top screen.
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:85
-msgid "Bottom to the right"
-msgstr "Одоздо на десно"
+#: src/ui/collection-view.ui:604 src/ui/collection-view.ui:676
+#: src/ui/snapshots-list.ui:109 src/ui/snapshots-list.ui:162
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Преименуј"
 
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS
-#. * emulator when the two screens are displayed side by side and not
-#. * one on top of the other. The bottom screen is displayed to the
-#. * left of the top screen.
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:92
-msgid "Bottom to the left"
-msgstr "Одоздо на лево"
+#: src/ui/collection-view.ui:644
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "_Поставке"
 
-#: plugins/playstation/src/playstation-plugin.vala:7
-msgid "PlayStation"
-msgstr "ПлејСтејшн"
+#: src/ui/collection-view.ui:648
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Пречице _тастатуре"
 
-#. translators: known as "Mega-CD" in most of the world
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:13
-msgid "Sega CD"
-msgstr "Сега ЦД"
+#: src/ui/collection-view.ui:652
+msgid "_Help"
+msgstr "По_моћ"
 
-#. translators: known as "Mega-CD 32X" in most of the world
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:15
-msgid "Sega CD 32X"
-msgstr "Сега ЦД 32X"
+#: src/ui/collection-view.ui:656
+msgid "_About Games"
+msgstr "О _Играма"
 
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:7
-msgid "Sega Saturn"
-msgstr "Сега Сатурн"
+#: src/ui/collection-view.ui:664
+msgid "Select All"
+msgstr "Изабери све"
 
-#: plugins/steam/src/steam-plugin.vala:10
-msgid "Steam"
-msgstr "Steam"
+#: src/ui/collection-view.ui:668
+msgid "Select None"
+msgstr "Поништи избор"
 
-#. translators: known as "CD-ROM²" in eastern Asia and France
-#: plugins/turbografx-cd/src/turbografx-cd-plugin.vala:9
-msgid "TurboGrafx-CD"
-msgstr "Турбо Графикс-ЦД"
+#: src/ui/collection-view.ui:680
+msgid "R_emove"
+msgstr "_Уклони"
 
-#: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-plugin.vala:6
-msgid "Virtual Boy"
-msgstr "Virtual Boy"
+#: src/ui/collection-view.vala:534
+#, c-format
+msgid "Selected %d item"
+msgid_plural "Selected %d items"
+msgstr[0] "Изабрана је %d ставка"
+msgstr[1] "Изабране су %d ставке"
+msgstr[2] "Изабрано је %d ставки"
+msgstr[3] "Изабрана је једна ставка"
 
-#: plugins/wii/src/wii-plugin.vala:6
-msgid "Wii"
-msgstr "Wii"
+#: src/ui/display-view.ui:57
+msgid "Restore"
+msgstr "Врати"
 
-#: src/collection/dummy-add-collection.vala:9
-msgid "Add Collection"
-msgstr "Додајте збирку"
+#: src/ui/display-view.ui:148
+msgid "_Load"
+msgstr "_Учитај"
 
-#: src/collection/favorites-collection.vala:15
-msgid "Favorites"
-msgstr "Омиљене"
+#: src/ui/display-view.ui:244
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Поново покрени"
 
-#: src/collection/recently-played-collection.vala:15
-msgid "Recently Played"
-msgstr "Недавно игране"
+#: src/ui/display-view.ui:250
+msgid "_Snapshots"
+msgstr "Снимци _стања"
 
-#: src/core/snapshot-manager.vala:82 src/core/snapshot-manager.vala:107
-#, c-format
-msgid "New snapshot %s"
-msgstr "Нови снимак стања „%s“"
+#: src/ui/display-view.vala:390
+#| msgid "Oops! The game “%s” crashed unexpectedly"
+msgid "Oops! The game crashed unexpectedly"
+msgstr "Уупс! Игра се неочекивано урушила"
 
-#: src/dummy/dummy-platform.vala:9 src/dummy/dummy-platform.vala:18
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
+#: src/ui/display-view.vala:427
+msgid "Oops! Unable to run the game"
+msgstr "Упсс! Не могу да покренем игру"
 
-#: src/gameinfo/gameinfo-disc-id-disc-title.vala:24
-#, c-format
-msgid "Disc %d"
-msgstr "Диск %d"
+#: src/ui/display-view.vala:447 src/ui/display-view.vala:497
+msgid "Resume last game?"
+msgstr "Да наставим са последњом игром?"
 
-#: src/retro/retro-runner.vala:124
-#, c-format
-msgid "The system “%s” isn’t supported yet, but full support is planned."
-msgstr "Систем „%s“ још није подржан, али се планира пуна подршка."
+#: src/ui/display-view.vala:450 src/ui/display-view.vala:711
+msgid "Restart"
+msgstr "Поново покрени"
 
-#: src/retro/retro-runner.vala:126
-msgid "The system isn’t supported yet, but full support is planned."
-msgstr "Систем још није подржан, али се планира пуна подршка."
+#: src/ui/display-view.vala:451
+msgid "Resume"
+msgstr "Настави"
 
-#: src/retro/retro-runner.vala:443
-msgid "Unknown platform"
-msgstr "Непозната платформа"
+#: src/ui/display-view.vala:500
+msgctxt "Resuming a game failed dialog"
+msgid "Reset"
+msgstr "Врати"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:13
-msgid "Amiga"
-msgstr "Амига"
+#: src/ui/display-view.vala:579
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Да ли сигурно желите да изађете?"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:15
-msgid "Atari 2600"
-msgstr "Атари 2600"
+#: src/ui/display-view.vala:582 src/ui/display-view.vala:709
+msgid "All unsaved progress will be lost."
+msgstr "Све што сте до сада урадили биће изгубљено."
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:17
-msgid "Atari 7800"
-msgstr "Атари 7800"
+#: src/ui/display-view.vala:584
+msgid "Quit"
+msgstr "Изађи"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:19
-msgid "Atari Lynx"
-msgstr "Атари Линкс"
+#: src/ui/display-view.vala:706
+msgid "Are you sure you want to restart?"
+msgstr "Да ли сигурно желите поново да покренете?"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:21
-msgid "DOOM"
-msgstr "ДООМ"
+#: src/ui/help-overlay.ui:10
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Пречице"
 
-#. translators: only released in eastern Asia
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:24
-msgid "Famicom Disk System"
-msgstr "Фамиком диск систем"
+#: src/ui/help-overlay.ui:14
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:26
-msgid "Game Boy"
-msgstr "Гејм Бој"
+#: src/ui/help-overlay.ui:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "Кретање назад"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:28
-msgid "Game Boy Color"
-msgstr "Гејм Бој у Боји"
+#: src/ui/help-overlay.ui:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Излзи"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:30
-msgid "Game Boy Advance"
-msgstr "Гејм Бој Напредно"
+#: src/ui/help-overlay.ui:34 src/ui/help-overlay.ui:248
+msgid "Collection"
+msgstr "Збирка"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:32
-msgid "Game Gear"
-msgstr "Гејм Гир"
+#: src/ui/help-overlay.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Претрага"
 
-#. translators: also known as "Sega Mark III" in eastern asia
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:35
-#| msgid "Sega Master System"
-msgid "Master System"
-msgstr "Мастер систем"
+#: src/ui/help-overlay.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Shortcuts"
+msgstr "Приказ пречица"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:37
-msgid "Neo Geo Pocket"
-msgstr "Нео Гео Покет"
+#: src/ui/help-overlay.ui:55 src/ui/help-overlay.ui:64
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigate"
+msgstr "Навигација"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:39
-#| msgid "Neo Geo Pocket"
-msgid "Neo Geo Pocket Color"
-msgstr "Нео Гео Покет боје"
+#: src/ui/help-overlay.ui:56
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Left analog stick"
+msgstr "Лева аналогна палица"
 
-#. translators: known as "Famicom" in eastern Asia
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:42
-msgid "Nintendo Entertainment System"
-msgstr "Нинтендов систем за забаву"
+#: src/ui/help-overlay.ui:65
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Directional pad"
+msgstr "Падиљон усмерења"
 
-#. translators: known as "Mega Drive 32X", "Mega 32X" or "Super 32X" in other places
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:45
-msgid "Genesis 32X"
-msgstr "Џенезис 32Икс"
+#: src/ui/help-overlay.ui:73
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select view"
+msgstr "Бира преглед"
 
-#. translators: known as "Mega Drive" in most of the world
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:48
-msgid "Sega Genesis"
-msgstr "Сега Џенезис"
+#: src/ui/help-overlay.ui:74
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Front shoulder buttons"
+msgstr "Предње рамено дугме"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:50
-msgid "Sega Pico"
-msgstr "Сега Пико"
+#: src/ui/help-overlay.ui:82 src/ui/help-overlay.ui:91
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start game"
+msgstr "Покреће игру"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:52
-msgid "SG-1000"
-msgstr "СГ-1000"
+#: src/ui/help-overlay.ui:83
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start button"
+msgstr "Дугме покретања"
 
-#. translators: known as "Super Famicom" in eastern Asia
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:55
-msgid "Super Nintendo Entertainment System"
-msgstr "Супер Нинтендов систем за забаву"
+#: src/ui/help-overlay.ui:92 src/ui/help-overlay.ui:151
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bottom action button"
+msgstr "Доње дугме радње"
 
-#. translators: known as "PC Engine" in eastern Asia and France
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:58
-msgid "TurboGrafx-16"
-msgstr "Турбо Графикс-16"
+#: src/ui/help-overlay.ui:99
+msgid "In Game"
+msgstr "У игри"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:60
-msgid "WiiWare"
-msgstr "ВииВер"
+#: src/ui/help-overlay.ui:104
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create new snapshot"
+msgstr "Прави нови снимак стања"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:62
-msgid "WonderSwan"
-msgstr "Вондер сван"
+#: src/ui/help-overlay.ui:111
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Load the latest snapshot"
+msgstr "Учитава најновији снимак стања"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:64
-msgid "WonderSwan Color"
-msgstr "Вондер сван боја"
+#: src/ui/help-overlay.ui:118
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show snapshots"
+msgstr "Приказује снимак стања"
 
-#: src/ui/application.vala:36
-#| msgid "Search"
-msgid "Search term"
-msgstr "Појам претраге"
+#: src/ui/help-overlay.ui:125
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle fullscreen"
+msgstr "Преко целог екрана"
 
-#: src/ui/application.vala:37
-msgid "Run a game by uid"
-msgstr "Покрените игру по уиб-у"
+#: src/ui/help-overlay.ui:132
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "Напушта цео екран"
 
-#: src/ui/application.vala:170
-msgid "Select game files"
-msgstr "Изаберите датотеке игре"
+#: src/ui/help-overlay.ui:141
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back to the collection"
+msgstr "Иде назад у збирци"
 
-#: src/ui/application.vala:217
-#, c-format
-#| msgid "An unexpected error occurred."
-msgid "An unexpected error occurred while trying to run %s"
-msgstr "Дошло је до неочекиване грешке при покушају покретања „%s“"
+#: src/ui/help-overlay.ui:142
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Home button"
+msgstr "Дугме почетка"
 
-#: src/ui/application.vala:244
-#, c-format
-#| msgid "No disc found for disc ID “%s”."
-msgid "Cannot find game with UID “%s”."
-msgstr "Не могу да нађем игру са УИБ-ом „%s“."
+#: src/ui/help-overlay.ui:150
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Accept"
+msgstr "Прихвата"
 
-#: src/ui/application.vala:322
-msgid "Couldn't find Tracker, automatic game discovery may not work."
-msgstr "Не могу да нађем Пратиоца, аутоматско откривање игара не може да ради."
+#: src/ui/help-overlay.ui:159
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отказује"
 
-#: src/ui/application.vala:498
-msgid "GNOME Games"
-msgstr "Гномове игре"
+#: src/ui/help-overlay.ui:160
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Right action button"
+msgstr "Десно дугме радње"
 
-#: src/ui/application.vala:500
-msgid "A video game player for GNOME"
-msgstr "Програм за играње видео игара за Гном"
+#: src/ui/help-overlay.ui:171
+#| msgid "Nintendo 3DS"
+msgid "Nintendo DS and 3DS"
+msgstr "Нинтендо ДС и 3ДС"
 
-#: src/ui/application.vala:504
-msgid "Learn more about GNOME Games"
-msgstr "Сазнајте више о Гномовим играма"
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and 3DS emulators. This setting means the two 
screens are stacked one on top of the other
+#: src/ui/help-overlay.ui:180
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Усправно"
 
-#: src/ui/application.vala:511
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>"
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and 3DS emulators. This setting means the two 
screens are displayed side by side
+#. Translators: This describes the Nintendo DS and 3DS screens layout, side by side
+#: src/ui/help-overlay.ui:187 src/ui/help-overlay.ui:195
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Side by side"
+msgstr "Једно уз друго"
 
-#. Translators: This is displayed if the user tries to log out of his
-#. * GNOME session, shutdown, or reboot while Games is running
-#: src/ui/application-window.vala:271 src/ui/application-window.vala:290
-msgid "Playing a game"
-msgstr "Играм игру"
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and 3DS emulators when the two screens are 
displayed side by side and not one on top of the other. The bottom screen is displayed to the right of the 
top screen.
+#: src/ui/help-overlay.ui:188
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bottom to the right"
+msgstr "Одоздо на десно"
 
-#: src/ui/collection-action-window.vala:226 src/ui/collection-view.vala:479
-msgid "Collection name cannot be empty"
-msgstr "Нзив збирке не може бити празан"
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and 3DS emulators when the two screens are 
displayed side by side and not one on top of the other. The bottom screen is displayed to the left of the top 
screen
+#: src/ui/help-overlay.ui:196
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bottom to the left"
+msgstr "Одоздо на лево"
 
-#: src/ui/collection-action-window.vala:233 src/ui/collection-view.vala:483
-msgid "A collection with this name already exists"
-msgstr "Збирка са овим називом већ постоји"
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and 3DS emulators. This setting means only one 
screen is displayed at once. The screen displayed can then be changed in-game
+#: src/ui/help-overlay.ui:203
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Single screen"
+msgstr "Један екран"
 
-#: src/ui/collections-page.vala:194
-#, c-format
-msgid "%s removed"
-msgstr "„%s“ је уклоњена"
+#: src/ui/help-overlay.ui:211
+msgid "Screen Switching"
+msgstr "Промена екрана"
 
-#: src/ui/collections-page.vala:195
-#, c-format
-msgid "Removed %d collection"
-msgid_plural "Removed %d collections"
-msgstr[0] "Уклоних %d збирку"
-msgstr[1] "Уклоних %d збирке"
-msgstr[2] "Уклоних %d збирки"
-msgstr[3] "Уклоних једну збирку"
+#. Translators: This describes the shortcut for showing the top screen, when the Nintendo DS and 3DS 
emulators is single screen mode.
+#: src/ui/help-overlay.ui:216
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show top screen"
+msgstr "Приказ горњег екрана"
 
-#: src/ui/collection-view.vala:531
-#, c-format
-#| msgid "Select game files"
-msgid "Selected %d item"
-msgid_plural "Selected %d items"
-msgstr[0] "Изабрана је %d ставка"
-msgstr[1] "Изабране су %d ставке"
-msgstr[2] "Изабрано је %d ставки"
-msgstr[3] "Изабрана је једна ставка"
+#. Translators: This describes the shortcut for showing the bottom screen, when the Nintendo DS and 3DS 
emulators is single screen mode.
+#: src/ui/help-overlay.ui:223
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show bottom screen"
+msgstr "Приказ доњег екрана"
 
-#: src/ui/error-display.vala:15
-#, c-format
-msgid "Oops! Unable to run “%s”"
-msgstr "Упсс! Не могу да покренем „%s“"
+#. Translators: This describes the shortcut for toggling whether the top or bottom screen is displayed, when 
the Nintendo DS and 3DS emulators is single screen mode.
+#: src/ui/help-overlay.ui:232
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle screen"
+msgstr "Окида екран"
 
-#: src/ui/error-display.vala:17
-msgid "Oops! Unable to run the game"
-msgstr "Упсс! Не могу да покренем игру"
+#: src/ui/help-overlay.ui:233
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Press right analog stick"
+msgstr "Притиска десну аналогну палицу"
 
-#: src/ui/error-display.vala:24
-#, c-format
-msgid "Oops! The game “%s” crashed unexpectedly"
-msgstr "Уупс! Игра „%s“ се неочекивано урушила"
+#: src/ui/help-overlay.ui:244
+msgid "Cheats"
+msgstr "Вара"
 
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:168
-msgid "Press suitable button on your gamepad"
-msgstr "Притисните одговарајуће дугме на вашем гејмпаду"
+#: src/ui/help-overlay.ui:253
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Contribute"
+msgstr "Доприноси"
 
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:173
-msgid "Move suitable axis left/right on your gamepad"
-msgstr "Померите одговарајућу осу лево/десно на вашем гејмпаду"
+#: src/ui/input-mode-switcher.ui:16
+msgid "Gamepad Input"
+msgstr "Унос са гејмпада"
 
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:175
-msgid "Move suitable axis up/down on your gamepad"
-msgstr "Померите одговарајућу осу горе/доле на вашем гејмпаду"
+#: src/ui/input-mode-switcher.ui:36
+msgid "Keyboard Input"
+msgstr "Унос са тастатуре"
 
-#. translators: This message is displayed at the bottom of the window
-#. * when the user maps keyboard keys to controller buttons. To see it,
-#. * click on the hamburger menu, click on preferences > controllers >
-#. * keyboard, and click on the "configure" button
-#: src/ui/keyboard-mapper.vala:31
-#| msgid "Press suitable button on your gamepad"
-msgid "Press suitable key on your keyboard"
-msgstr "Притисните одговарајући тастер на тастатури"
+#: src/ui/media-menu-button.ui:14
+msgid "Media"
+msgstr "Медиј"
 
 #: src/ui/media-menu-button.vala:52
 #, c-format
 msgid "Media %d"
 msgstr "Медиј %d"
 
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:19
-#, c-format
-#| msgid "Couldn’t read file: %s"
-msgid "Couldn’t import save data: %s"
-msgstr "Не могу да увезем податке чувања: %s"
-
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:49
-#, c-format
-#| msgid "Couldn’t read file: %s"
-msgid "Couldn’t export save data: %s"
-msgstr "Не могу да извезем податке чувања: %s"
-
-#. Translators: This is displayed under the platform name when no
-#. * core is available for this platform. To see this message, click
-#. * on the hamburger menu, click on Preferences, then on Platforms
-#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:18
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
+#: src/ui/selection-action-bar.ui:16
+msgid "Add/Remove selected games to favorite"
+msgstr "Додајте/уклоните изабране игре у/из омиљених"
 
-#. same as video-filters in gschema
-#. Translators: These values are video filters applied to the screen. Smooth
-#. * tries to smoothen the pixels, sharp displays the pixels square, and CRT
-#. * emulates an old TV
-#: src/ui/preferences-page-video.vala:26
-msgid "Smooth"
-msgstr "Меко"
+#: src/ui/selection-action-bar.ui:55
+msgid "_Add to Collection"
+msgstr "_Додај у збирку"
 
-#: src/ui/preferences-page-video.vala:26
-msgid "Sharp"
-msgstr "Оштро"
+#: src/ui/selection-action-bar.ui:58
+msgid "Add selected games to a collection"
+msgstr "Додаје изабране игре у збирку"
 
-#: src/ui/preferences-page-video.vala:26
-msgid "CRT"
-msgstr "CRT"
+#: src/ui/selection-action-bar.ui:64 src/ui/selection-action-bar.ui:81
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Уклони"
 
-#. translators: testing a gamepad, %s is its name
-#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:99
-#, c-format
-msgid "Testing %s"
-msgstr "Тестирам „%s“"
+#: src/ui/selection-action-bar.ui:67
+msgid "Remove selected games from this collection"
+msgstr "Уклоните изабране игре из ове збирке"
 
-#. translators: configuring a gamepad, %s is its name
-#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:101
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Подешавам „%s“"
+#: src/ui/selection-action-bar.ui:84
+msgid "Remove selected collections"
+msgstr "Уклоните изабране збирке"
 
 #: src/ui/selection-action-bar.vala:49
 msgid "Remove selected games from favorites"
 msgstr "Уклоните изабране игре из омиљених"
 
 #: src/ui/selection-action-bar.vala:53
-#| msgid "Select game files"
 msgid "Add selected games to favorites"
 msgstr "Додајте изабране игре у омиљене"
 
@@ -1225,6 +1159,18 @@ msgstr "%e. %B у %X"
 msgid "%-e %b %Y %X"
 msgstr "%e. %B %Y. у %X"
 
+#: src/ui/snapshots-list.ui:70
+msgid "Create new snapshot"
+msgstr "Направите нови снимак стања"
+
+#: src/ui/snapshots-list.ui:95
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Обриши"
+
+#: src/ui/snapshots-list.ui:138
+msgid "Name"
+msgstr "Назив"
+
 #. Translators: This message is shown to the user if he tried to rename
 #. * his snapshot either with an empty string, or with the name of the
 #. * autosave
@@ -1236,6 +1182,10 @@ msgstr "Неисправан назив"
 msgid "A snapshot with this name already exists"
 msgstr "Снимак стања са овим називом већ постоји"
 
+#: src/ui/undo-notification.ui:28
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Опозови"
+
 #: src/utils/file-operations.vala:27
 #, c-format
 msgid "Error: %s (%d)"
@@ -1246,6 +1196,24 @@ msgstr "Грешка: %s (%d)"
 msgid "Error writing “%s”: %s (%d)"
 msgstr "Грешка писања „%s“: %s (%d)"
 
+#~ msgid "Create collection"
+#~ msgstr "Направите збирку"
+
+#~ msgid "You have to use its own window to play it."
+#~ msgstr "Морате да користите њен сопствени прозор да је играте."
+
+#~ msgid "Resuming failed. Do you want to restart the game?"
+#~ msgstr "Настављање није успело. Да ли желите поново да покренете игру?"
+
+#~ msgid "Bottom to the right"
+#~ msgstr "Одоздо на десно"
+
+#~ msgid "Bottom to the left"
+#~ msgstr "Одоздо на лево"
+
+#~ msgid "Oops! Unable to run “%s”"
+#~ msgstr "Упсс! Не могу да покренем „%s“"
+
 #~ msgid "_Preferences"
 #~ msgstr "_Поставке"
 
@@ -1419,9 +1387,6 @@ msgstr "Грешка писања „%s“: %s (%d)"
 #~ msgid "MAME"
 #~ msgstr "МАМЕ"
 
-#~ msgid "Nintendo 3DS"
-#~ msgstr "Нинтендо 3ДС"
-
 #~ msgid "PlayStation 2"
 #~ msgstr "ПлејСтејшн 2"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]