[gnome-boxes] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Hungarian translation
- Date: Tue, 19 Jan 2021 20:25:09 +0000 (UTC)
commit ef063cac7b706a616570bb279e8f5ddc2426cb7d
Author: Balázs Meskó <meskobalazs mailbox org>
Date: Tue Jan 19 20:25:06 2021 +0000
Update Hungarian translation
po/hu.po | 355 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 204 insertions(+), 151 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 608c0b8c..1c0bd8af 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,67 +1,77 @@
# Hungarian translation for gnome-boxes.
-# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
#
# Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
-# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
# Balázs Maskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-11 09:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-04 17:21+0200\n"
-"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko balazs fsf hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-15 11:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-19 21:24+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Boxes"
msgstr "GNOME Gépek"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
-msgid "Simple remote and virtual machines"
-msgstr "Távoli és virtuális gépek egyszerűen"
+#| msgid "Check virtualization capabilities"
+msgid "Virtualization made simple"
+msgstr "Virtualizáció egyszerűen"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:10
+#| msgid ""
+#| "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
+#| "some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
+#| "typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
+#| "advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
+#| "getting things working out of the box with very little input from user."
msgid ""
-"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
-"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
-"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
-"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
-"getting things working out of the box with very little input from user."
+"A simple GNOME 3 application to manage virtual systems. Unlike some other "
+"virtual machine management software, Boxes is targeted towards typical "
+"desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many advanced "
+"options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on getting "
+"things working out of the box with very little input from user."
msgstr ""
-"Egyszerű GNOME 3 alkalmazás távoli vagy virtuális rendszerek eléréséhez. Más "
-"virtuális gép kezelő szoftverekkel szemben a Gépek az átlagos asztali "
+"Egyszerű GNOME 3 alkalmazás virtuális rendszerek kezeléséhez. Más virtuális "
+"gép kezelő szoftverekkel szemben a Gépek az átlagos asztali "
"végfelhasználóknak készült. Emiatt a Gépek nem biztosít sok speciális "
"lehetőséget a virtuális gépek finomhangolására. Ehelyett a Gépek célja az "
"azonnali működés minél kevesebb felhasználói közreműködéssel."
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:17
+#| msgid ""
+#| "You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to "
+#| "try out new operating systems or new (potentially unstable) versions of "
+#| "your favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine "
+#| "(for example, in your office)."
msgid ""
"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
-"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
-"example, in your office)."
+"favorite operating system(s)."
msgstr ""
"A Gépek telepítése akkor javasolható, ha egy nagyon biztonságos és egyszerű "
"módot keres új operációs rendszerek vagy kedvenc operációs rendszereinek új "
-"(esetleg instabil) verzióinak kipróbálására, vagy távoli géphez kell "
-"kapcsolódnia (például az irodában)."
+"(esetleg instabil) verzióinak kipróbálására."
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:70
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:69
msgid "The GNOME Project"
msgstr "A GNOME projekt"
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:121 src/app-window.vala:134
-#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:241 src/main.vala:72
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:129 src/app-window.vala:134
+#: src/app-window.vala:240 src/app-window.vala:242 src/main.vala:72
#: src/topbar.vala:92
msgid "Boxes"
msgstr "Gépek"
@@ -76,8 +86,9 @@ msgstr "Virtuális gépek megjelenítése és használata"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
-msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
-msgstr "virtuális gép;vm;vnc;rdp;"
+#| msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
+msgid "virtual machine;vm;"
+msgstr "virtuális gép;vm;"
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
msgid "Screenshot interval"
@@ -119,11 +130,20 @@ msgstr "Első indítás"
msgid "Whether Boxes is running for the first time"
msgstr "A Gépek először fut-e"
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:52
+msgid "Override theme"
+msgstr "Téma felülbírálása"
+
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
+#| msgid "Whether Boxes is running for the first time"
+msgid "Whether Boxes will override the user's theme"
+msgstr "A Gépek felülbírálja-e a felhasználó témáját"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:60
msgid "Shared folders"
msgstr "Megosztott mappák"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61
msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
msgstr ""
"Megosztott mappák nevének és útvonal-leképezésének változó hosszúságú tömbje"
@@ -245,34 +265,17 @@ msgstr "Erőforrás-kiosztás"
msgid "Customize"
msgstr "Személyre szabás"
-#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:44
+#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:49
msgid "Express Installation"
msgstr "Expressz telepítés"
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6
-msgid "Connect to a Box"
-msgstr "Kapcsolódás egy géphez"
-
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:23
-msgid ""
-"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
-"ssh:// or vnc://."
-msgstr ""
-"Adjon meg egy címet a kapcsolódáshoz. A címek ezekkel kezdődhetnek: "
-"spice://, rdp://, ssh:// vagy vnc://."
-
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:38
#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
-#: src/assistant/index-page.vala:98 src/assistant/index-page.vala:145
+#: src/assistant/index-page.vala:99 src/assistant/index-page.vala:146
#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:61
#: src/vm-creator.vala:106
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:46
-msgid "Connect"
-msgstr "Kapcsolódás"
-
#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:55 src/assistant/vm-assistant.vala:72
msgid "Next"
msgstr "Következő"
@@ -324,14 +327,6 @@ msgstr "Keresés"
msgid "Downloads"
msgstr "Letöltések"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:233
-msgid "Create a Virtual Machine…"
-msgstr "Virtuális gép létrehozása…"
-
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:240
-msgid "Connect to a Remote Computer…"
-msgstr "Kapcsolódás egy távoli számítógéphez…"
-
#: data/ui/display-page.ui:96
msgid "Ready to Receive File"
msgstr "Készen áll fájl fogadására"
@@ -443,6 +438,14 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
msgstr "Váltás teljes képernyős módba"
+#: data/ui/machine-config-editor.ui:40
+msgid ""
+"Boxes snapshots your virtual machine before applying changes allowing you to "
+"revert them."
+msgstr ""
+"A Gépek pillanatképet készít a virtuális gépéről a változások alkalmazása "
+"előtt, így visszavonhatja azokat."
+
#: data/ui/menus.ui:7
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
@@ -463,16 +466,12 @@ msgstr "Hibaelhárítási napló"
msgid "_Copy to Clipboard"
msgstr "_Másolás a vágólapra"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:143
-msgid "Revert changes to original configuration"
-msgstr "Módosítások visszaállítása az eredeti konfigurációra"
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:144
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Alkalmaz"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:166
-msgid "_Save"
-msgstr "_Mentés"
-
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:189 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
-#: src/assistant/index-page.vala:142 src/properties-window.vala:58
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
+#: src/assistant/index-page.vala:143 src/properties-window.vala:58
#: src/vm-creator.vala:103
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Válasszon egy eszközt vagy ISO fájlt"
@@ -490,7 +489,7 @@ msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
-#: src/app-window.vala:326
+#: src/app-window.vala:323
msgid "_Cancel"
msgstr "Mé_gse"
@@ -539,16 +538,6 @@ msgstr "Törlés"
msgid "Done"
msgstr "Kész"
-#: data/ui/text-editor.ui:44
-msgid ""
-"Modifying a virtual machine's configuration can cause an installed operating "
-"system to malfunction.\n"
-"Making a snapshot before performing major changes is advised."
-msgstr ""
-"A virtuális gép konfigurációjának módosítása a telepített operációs rendszer "
-"hibáját okozhatja.\n"
-"Javasolt egy pillanatkép készítése a nagyobb módosítások előtt."
-
#: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
msgid "Oops, something went wrong"
msgstr "Hoppá, valami elromlott"
@@ -590,21 +579,16 @@ msgstr "Termékkulcs"
msgid "Welcome Tutorial"
msgstr "Üdvözöljük az oktató módban"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:35
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:40
msgid "Welcome to Boxes"
msgstr "Üdvözöljük a Gépekben"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:36
-msgid ""
-"Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use it "
-"to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure Shell "
-"connections."
-msgstr ""
-"A Gépek egyszerűvé teszi a virtuális gépek telepítését és futtatását. Arra "
-"is használhatja, hogy távolról érjen el más számítógépeket SPICE, VNC, RDP "
-"vagy SSH kapcsolaton keresztül."
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
+#| msgid "Select an .iso file to install a virtual machine."
+msgid "Boxes makes it easy to install and run virtual machines."
+msgstr "A Gépek egyszerűvé teszi a virtuális gépek telepítését és futtatását."
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:45
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:50
msgid ""
"With express installation, Boxes will set the install options for a new "
"virtual machine. Just start the installation and everything will be taken "
@@ -613,11 +597,11 @@ msgstr ""
"Az expressz telepítéssel a Gépek állítja be az új virtuális gép telepítési "
"beállításait. Csak indítsa el a telepítést, és mindent elintézünk Ön helyett."
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:53
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:58
msgid "Easy Downloads"
msgstr "Egyszerű letöltések"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:54
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:59
msgid ""
"With Boxes, you don't need to download an operating system to create a "
"virtual machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, "
@@ -627,11 +611,11 @@ msgstr ""
"gépet hozzon létre. Csak válasszon egy operációs rendszert, és a Gépek "
"automatikusan letölti Önnek."
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:62
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:67
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Fogd és vidd"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:63
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:68
msgid ""
"Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They "
"will appear in your Downloads folder."
@@ -708,7 +692,7 @@ msgstr "_Folytatás"
msgid "Customize Resources"
msgstr "Erőforrások testreszabása"
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:328
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:325
msgid "_Open"
msgstr "_Megnyitás"
@@ -776,7 +760,7 @@ msgstr "Tulajdonságok"
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Képernyőkép ekkor: %s"
-#: src/app.vala:117
+#: src/app.vala:125
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu> \n"
@@ -784,103 +768,108 @@ msgstr ""
"Meskó Balázs <mesko dot balazs at fsf dot hu>\n"
"Úr Balázs <ur dot balazs at fsf dot hu>"
-#: src/app.vala:118
+#: src/app.vala:126
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Egyszerű GNOME 3 alkalmazás távoli vagy virtuális rendszerek eléréséhez"
-#: src/app.vala:181 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:191 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Verziószám kiírása"
-#: src/app.vala:182
+#: src/app.vala:192
msgid "Open in full screen"
msgstr "Megnyitás teljes képernyős módban"
-#: src/app.vala:183 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:193 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Virtualizációs képességek tesztelése"
-#: src/app.vala:184
+#: src/app.vala:194
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Gép megnyitása UUID-vel"
-#: src/app.vala:185
+#: src/app.vala:195
msgid "Search term"
msgstr "Keresett kifejezés"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:187
+#: src/app.vala:197
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "Megjelenítendő URL, közvetítő vagy telepítőmédia"
-#: src/app.vala:198
+#: src/app.vala:208
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "– Egyszerű alkalmazás távoli vagy virtuális gépek eléréséhez"
-#: src/app.vala:223
+#: src/app.vala:233
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Túl sok parancssori argumentum lett megadva.\n"
-#: src/app.vala:479
+#: src/app.vala:502
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "A(z) „%s” gép telepítve és használatra kész"
-#: src/app.vala:481
+#: src/app.vala:504
msgid "Launch"
msgstr "Indítás"
-#: src/app.vala:567
+#: src/app.vala:534
+#, c-format
+msgid "“%s“ is running in the background"
+msgstr "A(z) „%s” a háttérben fut"
+
+#: src/app.vala:620
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "A(z) „%s” gép törlésre került"
-#: src/app.vala:568
+#: src/app.vala:621
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u gép törlésre került"
msgstr[1] "%u gép törlésre került"
-#: src/app.vala:596 src/libvirt-machine-properties.vala:569
+#: src/app.vala:649 src/libvirt-machine-properties.vala:569
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Visszavonás"
-#: src/app.vala:642
+#: src/app.vala:695
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "A Gépek valamit csinál"
-#: src/app-window.vala:325
+#: src/app-window.vala:322
msgid "Select files to transfer"
msgstr "Fájlok kijelölése az átvitelhez"
-#: src/assistant/index-page.vala:145 src/properties-window.vala:61
+#: src/assistant/index-page.vala:146 src/properties-window.vala:61
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
-#: src/assistant/index-page.vala:163 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+#: src/assistant/index-page.vala:164 src/assistant/vm-assistant.vala:73
msgid "Previous"
msgstr "Előző"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/assistant/index-page.vala:230 src/libvirt-machine.vala:867
+#: src/assistant/index-page.vala:231 src/libvirt-machine.vala:883
#: src/util-app.vala:156
msgid "Live"
msgstr "Élő"
-#: src/assistant/index-page.vala:235
+#: src/assistant/index-page.vala:236
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32 bites x86 rendszer"
-#: src/assistant/index-page.vala:236
+#: src/assistant/index-page.vala:237
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "64 bites x86 rendszer"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/assistant/index-page.vala:241
+#: src/assistant/index-page.vala:242
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " gyártó: %s"
@@ -908,6 +897,35 @@ msgstr ""
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
+#: src/config-editor.vala:33
+msgid "Configuration modified "
+msgstr "Konfiguráció módosítva "
+
+#: src/config-editor.vala:67
+msgid ""
+"Boxes failed to snapshot your virtual machine before applying your changes."
+msgstr ""
+"A Gépek nem tudott pillanatképet készíteni a virtuális gépéről a változások "
+"alkalmazása előtt."
+
+#: src/config-editor.vala:85
+#, c-format
+#| msgid "Boxes failed to save VM configuration changes: %s"
+msgid "Boxes failed to apply VM configuration changes: %s"
+msgstr "A Gépek nem tudta alkalmazni a VM konfigurációs módosításait: %s"
+
+#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
+#: src/config-editor.vala:92 src/libvirt-machine-properties.vala:725
+#: src/properties.vala:83
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of “%s”."
+msgstr "A módosítások a(z) „%s” újraindítását igénylik."
+
+#: src/config-editor.vala:93 src/libvirt-machine-properties.vala:356
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:727 src/properties.vala:84
+msgid "_Restart"
+msgstr "Újr_aindítás"
+
#: src/display-page.vala:135
msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
msgstr "Nyomja le a (bal) Ctrl+Alt billentyűket az eleresztéshez"
@@ -954,7 +972,7 @@ msgstr "Új és legutóbbi"
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Nem támogatott lemezképformátum."
-#: src/installed-media.vala:118 src/installer-media.vala:180
+#: src/installed-media.vala:101 src/installer-media.vala:180
#: src/properties-page-widget.vala:21
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
@@ -1002,7 +1020,7 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F7"
msgid "Send key combinations"
msgstr "Billentyűkombinációk küldése"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:71
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:68
msgid "_Name"
msgstr "_Név"
@@ -1077,12 +1095,6 @@ msgstr "I/O"
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:356
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:727 src/properties.vala:84
-#: src/text-editor.vala:75
-msgid "_Restart"
-msgstr "Újr_aindítás"
-
#: src/libvirt-machine-properties.vala:364
msgid "_Force Shutdown"
msgstr "Erőltetett _leállítás"
@@ -1126,14 +1138,7 @@ msgstr[1] ""
#: src/libvirt-machine-properties.vala:685
#: src/libvirt-machine-properties.vala:689
msgid "CPUs: "
-msgstr "CPU-k:"
-
-#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:725 src/properties.vala:83
-#: src/text-editor.vala:74
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of “%s”."
-msgstr "A módosítások a(z) „%s” újraindítását igénylik."
+msgstr "CPU-k: "
#: src/libvirt-machine-properties.vala:744
msgid "_Run in background"
@@ -1152,49 +1157,57 @@ msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
msgstr ""
"a(z) „%s” automatikusan szüneteltetve lesz az erőforrások megtakarításához."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:776
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:785
+msgid "Boxes is not authorized to run in the background"
+msgstr "A Gépek alkalmazásnak nincs jogosultsága, hogy a háttérben fusson"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:787
+msgid "Manage permissions"
+msgstr "Jogosultságok kezelése"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:805
msgid "3D Acceleration"
msgstr "3D gyorsítás"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:633
+#: src/libvirt-machine.vala:649
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "%s visszaállítása lemezről"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:636
+#: src/libvirt-machine.vala:652
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s indítása"
-#: src/libvirt-machine.vala:715
+#: src/libvirt-machine.vala:731
#, c-format
msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr "A(z) „%s” újraindítása túl sokáig tart. Erőlteti a leállítást?"
-#: src/libvirt-machine.vala:717
+#: src/libvirt-machine.vala:733
msgid "_Shutdown"
msgstr "_Leállítás"
-#: src/libvirt-machine.vala:733
+#: src/libvirt-machine.vala:749
#, c-format
msgid "Cloning “%s”…"
msgstr "„%s” klónozása…"
-#: src/libvirt-machine.vala:865
+#: src/libvirt-machine.vala:881
msgid "Installing…"
msgstr "Telepítés…"
-#: src/libvirt-machine.vala:869
+#: src/libvirt-machine.vala:885
msgid "Setting up clone…"
msgstr "Klón beállítása…"
-#: src/libvirt-machine.vala:871
+#: src/libvirt-machine.vala:887
msgid "Importing…"
msgstr "Importálás…"
-#: src/libvirt-machine.vala:880
+#: src/libvirt-machine.vala:896
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "gazdagép: %s"
@@ -1299,7 +1312,7 @@ msgstr "A hibák itt jelenthetők: <%s>.\n"
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "A(z) %s honlapja: <%s>\n"
-#: src/media-manager.vala:298
+#: src/media-manager.vala:304
#, c-format
msgid "No such file %s"
msgstr "Nincs ilyen fájl: „%s”"
@@ -1326,15 +1339,15 @@ msgstr "Eszközök és megosztások"
msgid "Snapshots"
msgstr "Pillanatképek"
-#: src/remote-machine.vala:81
+#: src/remote-machine.vala:78
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: src/remote-machine.vala:83
+#: src/remote-machine.vala:80
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/remote-machine.vala:85
+#: src/remote-machine.vala:82
msgid "_URL"
msgstr "_URL"
@@ -1442,15 +1455,6 @@ msgstr "A portot csak egyszer lehet megadni"
msgid "Missing port in Spice URL"
msgstr "Hiányzó port a Spice URL-ben"
-#: src/text-editor.vala:42
-msgid "Unable to backup original configuration. Aborting."
-msgstr "Az eredeti konfiguráció biztonsági mentése sikertelen. Megszakítás."
-
-#: src/text-editor.vala:67
-#, c-format
-msgid "Boxes failed to save VM configuration changes: %s"
-msgstr "A Gépek nem tudta menteni a VM konfigurációs módosításait: %s"
-
#. Translators: "%s" is a file name.
#: src/transfer-info-row.vala:31
#, c-format
@@ -1543,7 +1547,7 @@ msgstr "nem"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:764
+#: src/vm-configurator.vala:769
msgid "Incapable host system"
msgstr "A gazda rendszer képességei hiányoznak"
@@ -1574,6 +1578,55 @@ msgstr "Nem sikerült a gép importálása a(z) „%s” fájlból."
msgid "Read-only"
msgstr "Csak olvasható"
+#~ msgid "Simple remote and virtual machines"
+#~ msgstr "Távoli és virtuális gépek egyszerűen"
+
+#~ msgid "Connect to a Box"
+#~ msgstr "Kapcsolódás egy géphez"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, "
+#~ "rdp://, ssh:// or vnc://."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adjon meg egy címet a kapcsolódáshoz. A címek ezekkel kezdődhetnek: "
+#~ "spice://, rdp://, ssh:// vagy vnc://."
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Kapcsolódás"
+
+#~ msgid "Create a Virtual Machine…"
+#~ msgstr "Virtuális gép létrehozása…"
+
+#~ msgid "Connect to a Remote Computer…"
+#~ msgstr "Kapcsolódás egy távoli számítógéphez…"
+
+#~ msgid "Revert changes to original configuration"
+#~ msgstr "Módosítások visszaállítása az eredeti konfigurációra"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Mentés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Modifying a virtual machine's configuration can cause an installed "
+#~ "operating system to malfunction.\n"
+#~ "Making a snapshot before performing major changes is advised."
+#~ msgstr ""
+#~ "A virtuális gép konfigurációjának módosítása a telepített operációs "
+#~ "rendszer hibáját okozhatja.\n"
+#~ "Javasolt egy pillanatkép készítése a nagyobb módosítások előtt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use "
+#~ "it to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure "
+#~ "Shell connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Gépek egyszerűvé teszi a virtuális gépek telepítését és futtatását. "
+#~ "Arra is használhatja, hogy távolról érjen el más számítógépeket SPICE, "
+#~ "VNC, RDP vagy SSH kapcsolaton keresztül."
+
+#~ msgid "Unable to backup original configuration. Aborting."
+#~ msgstr "Az eredeti konfiguráció biztonsági mentése sikertelen. Megszakítás."
+
#~ msgid "Collections"
#~ msgstr "Gyűjtemények"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]