[gnome-software] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Updated Czech translation
- Date: Thu, 14 Jan 2021 18:51:51 +0000 (UTC)
commit 5d8ef565e2fcd349aebbdff043f3a3ee5907ecb9
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Thu Jan 14 19:51:43 2021 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 547 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 293 insertions(+), 254 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index b0dfb5051..f0f807dc8 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
#
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2015.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-26 06:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-29 01:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-11 16:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-14 19:36+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Panel s aktualizacemi"
msgid "The update details"
msgstr "Podrobnosti o aktualizaci"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1517
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1528
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
@@ -187,25 +187,29 @@ msgid "The last upgrade notification timestamp"
msgstr "Datum a čas posledního upozornění na povýšení"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
+msgid "The last update notification timestamp"
+msgstr "Datum a čas posledního upozornění na aktualizace"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
msgstr "Datum a čas první bezpečnostní aktualizace, smaže se po aktualizaci"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
msgid "The last update timestamp"
msgstr "Datum a čas poslední aktualizace"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates"
msgstr ""
"Datum a čas, kdy byl systém naposledy on-line a dostal nějaké aktualizace"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:76
msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
msgstr ""
"Doba v sekundách, po které se má ověřit, jestli je snímek obrazovky z "
"hlavního zdroje stále platný"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:73
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77
msgid ""
"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
@@ -216,74 +220,74 @@ msgstr ""
"znamená, že se kontroly na serveru nemají provádět vůbec, pokud je již "
"snímek v mezipaměti."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
msgid "The server to use for application reviews"
msgstr "Server, který se má používat pro recenze aktualizací"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
msgid "The minimum karma score for reviews"
msgstr "Minimální karma pro recenze"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
msgstr "Recenze s karmou nižší než toto číslo nebudou zobrazovány."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
msgstr ""
"Seznam oficiálních repozitářů, které by neměly být považovány za třetí stranu"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
msgstr ""
"Seznam oficiálních repozitářů, které by měly být považovány za svobodný "
"software"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
msgid ""
"The licence URL to use when an application should be considered free software"
msgstr ""
"Adresa URL licence, která se má použít, když má aplikace považována za "
"svobodný software"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
msgstr ""
"Kde je to možné, instalovat všem uživatelům v systému přibalené aplikace"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
msgstr "Umožnit přístup k dialogovému oknu s repozitáři softwaru"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
msgid "Offer upgrades for pre-releases"
msgstr "Nabízet povýšení na předběžná vydání"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
msgstr ""
"Zobrazovat v rozhraní prvky, které informují uživatele, že aplikace není "
"svobodná"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
msgstr "Zobrazovat dotaz na instalaci repozitářů nesvobodného softwaru"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
msgstr ""
"Zobrazovat velikost instalace pro aplikace v seznamu nainstalovaných aplikací"
#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g.
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
msgstr "'https://cs.wikipedia.org/wiki/Propriet%C3%A1rn%C3%AD_software'"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
msgstr "Adresa URI, která vysvětluje nesvobodný a komerční software"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
msgid ""
"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
"app-info folder"
@@ -291,16 +295,12 @@ msgstr ""
"Seznam adres URL ukazujících na soubory appstream, které byly stažené do "
"složky app-info"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
msgstr ""
"Instalovat soubory AppStream do celosystémového umístění pro všechny "
"uživatele"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
-msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
-msgstr "Povolit repozitář s rozšířeními pro GNOME Shell"
-
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147
msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
msgstr "Řetězec uchovávající ID gnome-online-account pro přihlášení"
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Hledat"
#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:294 src/gs-details-page.ui:895
+#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:294 src/gs-details-page.ui:930
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
@@ -399,11 +399,11 @@ msgid "Find Out _More"
msgstr "Dozvědět se _více…"
#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package
-#: lib/gs-app.c:4559
+#: lib/gs-app.c:4739
msgid "Local file"
msgstr "Místní soubor"
-#: lib/gs-app.c:4611
+#: lib/gs-app.c:4815
msgid "Package"
msgstr "Balíček"
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Nainstalováno"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:93 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:359
+#: src/gs-app-addon-row.c:93 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:361
#: src/gs-third-party-repo-row.c:100
msgid "Installing"
msgstr "Instaluje se"
@@ -435,53 +435,53 @@ msgid "Removing"
msgstr "Odebírá se"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:110
+#: src/gs-application.c:117
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Režim spuštění: buď „updates“ (aktualizace), „updated“ (aktualizované), "
"„installed“ (nainstalované) nebo „overview“ (přehled)"
-#: src/gs-application.c:110
+#: src/gs-application.c:117
msgid "MODE"
msgstr "REŽIM"
-#: src/gs-application.c:112
+#: src/gs-application.c:119
msgid "Search for applications"
msgstr "Hledat aplikaci"
-#: src/gs-application.c:112
+#: src/gs-application.c:119
msgid "SEARCH"
msgstr "HLEDAT"
-#: src/gs-application.c:114
+#: src/gs-application.c:121
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Zobrazit informace o aplikaci (pomocí ID aplikace)"
-#: src/gs-application.c:114 src/gs-application.c:118
+#: src/gs-application.c:121 src/gs-application.c:125
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/gs-application.c:116
+#: src/gs-application.c:123
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Zobrazit informace o aplikaci (pomocí názvu balíčku)"
-#: src/gs-application.c:116
+#: src/gs-application.c:123
msgid "PKGNAME"
msgstr "NÁZEV_BALÍČKU"
-#: src/gs-application.c:118
+#: src/gs-application.c:125
msgid "Install the application (using application ID)"
msgstr "Nainstalovat aplikaci (pomocí ID aplikace)"
-#: src/gs-application.c:120
+#: src/gs-application.c:127
msgid "Open a local package file"
msgstr "Otevřít místní soubor s balíčkem"
-#: src/gs-application.c:120
+#: src/gs-application.c:127
msgid "FILENAME"
msgstr "NÁZEV_SOUBORU"
-#: src/gs-application.c:122
+#: src/gs-application.c:129
msgid ""
"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
"or ‘full’"
@@ -489,47 +489,47 @@ msgstr ""
"Pro tuto činnost je očekáván druh interakce: buď „none“ (nic), "
"„notify“ (upozornit) nebo „full“ (úplná)"
-#: src/gs-application.c:125
+#: src/gs-application.c:132
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Zobrazovat podrobné ladicí informace"
-#: src/gs-application.c:127
+#: src/gs-application.c:134
msgid "Installs any pending updates in the background"
msgstr "Nainstalovat na pozadí případné čekající aktualizace"
-#: src/gs-application.c:129
+#: src/gs-application.c:136
msgid "Show update preferences"
msgstr "Zobrazit předvolby aktualizací"
-#: src/gs-application.c:131
+#: src/gs-application.c:138
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Ukončit běžící instanci"
-#: src/gs-application.c:133
+#: src/gs-application.c:140
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Upřednostnit zdroje v místních souborech před zdroji on-line"
-#: src/gs-application.c:135
+#: src/gs-application.c:142
msgid "Show version number"
msgstr "Zobrazit číslo verze"
-#: src/gs-application.c:328
+#: src/gs-application.c:335
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:333 src/gs-shell.c:2125
+#: src/gs-application.c:340 src/gs-shell.c:2124
msgid "About Software"
msgstr "O aplikaci Software"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:336
+#: src/gs-application.c:343
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Elegantní způsob správy softwaru ve vašem počítači."
#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:564
+#: src/gs-application.c:571
msgid "Sorry! There are no details for that application."
msgstr "Omlouváme se, ale pro tuto aplikaci nejsou k dispozici detaily."
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Zrušit"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:288 src/gs-page.c:334
+#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:289 src/gs-page.c:338
msgid "Install"
msgstr "Instalovat"
@@ -570,8 +570,8 @@ msgstr "Aktualizovat"
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:492
-#: src/gs-repos-dialog.c:326
+#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:496
+#: src/gs-repos-dialog.c:327
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
@@ -581,10 +581,16 @@ msgstr "Odebrat"
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "Zařízení nelze během aktualizace používat."
-#: src/gs-app-row.c:473 src/gs-update-dialog.ui:182
+#: src/gs-app-row.c:475 src/gs-update-dialog.ui:182
msgid "Requires additional permissions"
msgstr "Vyžaduje dodatečná oprávnění"
+#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old
human-readable name.
+#: src/gs-app-row.c:482
+#, c-format
+msgid "Renamed from %s"
+msgstr "Přejmenováno z %s"
+
#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password
#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82
#, c-format
@@ -711,7 +717,7 @@ msgid "Application is ready to be used."
msgstr "Aplikace je připravená k použití."
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:160 src/gs-common.c:650
+#: src/gs-common.c:160 src/gs-common.c:651
msgid "Restart"
msgstr "Restartovat"
@@ -721,12 +727,12 @@ msgid "Launch"
msgstr "Spustit"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:222
+#: src/gs-common.c:223
msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Instalovat software třetí strany?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:226 src/gs-repos-dialog.c:235
+#: src/gs-common.c:227 src/gs-repos-dialog.c:236
msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
msgstr "Povolit repozitář softwaru třetí strany?"
@@ -734,7 +740,7 @@ msgstr "Povolit repozitář softwaru třetí strany?"
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
#.
-#: src/gs-common.c:242
+#: src/gs-common.c:243
#, c-format
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
@@ -746,53 +752,53 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:252
+#: src/gs-common.c:253
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
msgstr "%s poskytuje „%s“."
-#: src/gs-common.c:261
+#: src/gs-common.c:262
msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
msgstr ""
"Aby bylo možné pokračovat v instalaci, je nutné povolit tento repozitář "
"softwaru."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:271
+#: src/gs-common.c:272
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr ""
"V některých zemích nemusí být instalace a používání softwaru %s legální."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:277
+#: src/gs-common.c:278
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr ""
"V některých zemích nemusí být instalace a používání tohoto kodeku legální."
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:284
+#: src/gs-common.c:285
msgid "Don’t Warn Again"
msgstr "Příště nevarovat"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:293
+#: src/gs-common.c:294
msgid "Enable and Install"
msgstr "Povolit a nainstalovat"
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:452
+#: src/gs-common.c:453
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Dále jsou uvedeny podrobnosti o chybě získané od správy balíčků:"
-#: src/gs-common.c:471 src/gs-details-page.ui:456
+#: src/gs-common.c:472 src/gs-details-page.ui:456
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-common.c:636
+#: src/gs-common.c:637
msgid "An update has been installed"
msgid_plural "Updates have been installed"
msgstr[0] "Aktualizace byla nainstalována"
@@ -800,7 +806,7 @@ msgstr[1] "Aktualizace byly nainstalovány"
msgstr[2] "Aktualizace byly nainstalovány"
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-common.c:641
+#: src/gs-common.c:642
msgid "A restart is required for it to take effect."
msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
msgstr[0] "Aby se projevila, je zapotřebí provést restart."
@@ -808,7 +814,7 @@ msgstr[1] "Aby se projevily, je zapotřebí provést restart."
msgstr[2] "Aby se projevily, je zapotřebí provést restart."
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:648 src/gs-update-monitor.c:123
+#: src/gs-common.c:649
msgid "Not Now"
msgstr "Nyní ne"
@@ -1345,93 +1351,93 @@ msgid "Early Childhood"
msgstr "malé děti"
#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: src/gs-dbus-helper.c:282
+#: src/gs-dbus-helper.c:283
msgid "An application"
msgstr "Nějaká aplikace"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: src/gs-dbus-helper.c:288
+#: src/gs-dbus-helper.c:289
#, c-format
msgid "%s is requesting additional file format support."
msgstr "%s požaduje dodatečnou podporu formátů souborů."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:290
+#: src/gs-dbus-helper.c:291
msgid "Additional MIME Types Required"
msgstr "Požadavek na dodatečné typy MIME"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: src/gs-dbus-helper.c:294
+#: src/gs-dbus-helper.c:295
#, c-format
msgid "%s is requesting additional fonts."
msgstr "%s požaduje dodatečná písma."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:296
+#: src/gs-dbus-helper.c:297
msgid "Additional Fonts Required"
msgstr "Požadavek na dodatečná písma"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: src/gs-dbus-helper.c:300
+#: src/gs-dbus-helper.c:301
#, c-format
msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
msgstr "%s požaduje dodatečné multimediální kodeky."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:302
+#: src/gs-dbus-helper.c:303
msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
msgstr "Požadavek na dodatečné multimediální kodeky"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: src/gs-dbus-helper.c:306
+#: src/gs-dbus-helper.c:307
#, c-format
msgid "%s is requesting additional printer drivers."
msgstr "%s požaduje dodatečné tiskové ovladače."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:308
+#: src/gs-dbus-helper.c:309
msgid "Additional Printer Drivers Required"
msgstr "Požadavek na dodatečné tiskové ovladače"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: src/gs-dbus-helper.c:312
+#: src/gs-dbus-helper.c:313
#, c-format
msgid "%s is requesting additional packages."
msgstr "%s požaduje dodatečné balíčky."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:314
+#: src/gs-dbus-helper.c:315
msgid "Additional Packages Required"
msgstr "Požadavek na dodatečné balíčky"
#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: src/gs-dbus-helper.c:323
+#: src/gs-dbus-helper.c:324
msgid "Find in Software"
msgstr "Najít v aplikaci Software"
-#: src/gs-details-page.c:354
+#: src/gs-details-page.c:356
msgid "Removing…"
msgstr "Odebírá se…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:373
+#: src/gs-details-page.c:375
msgid "Pending installation…"
msgstr "Probíhá instalace…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:380
+#: src/gs-details-page.c:382
msgid "Pending update…"
msgstr "Probíhá aktualizace…"
#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:394
+#: src/gs-details-page.c:396
msgid "Preparing…"
msgstr "Připravuje se…"
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:755
+#: src/gs-details-page.c:756
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
@@ -1444,7 +1450,7 @@ msgstr ""
#. * can be live-installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:938 src/gs-details-page.c:955
+#: src/gs-details-page.c:944 src/gs-details-page.c:961
#: src/gs-details-page.ui:176 src/gs-third-party-repo-row.c:84
#: src/gs-upgrade-banner.c:89
msgid "_Install"
@@ -1457,108 +1463,108 @@ msgstr "_Instalovat"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo.
#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:969 src/gs-third-party-repo-row.c:76
+#: src/gs-details-page.c:975 src/gs-third-party-repo-row.c:76
msgid "_Install…"
msgstr "_Instalovat…"
#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.c:997
+#: src/gs-details-page.c:1003
msgid "_Launch"
msgstr "_Spustit"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-details-page.ui:201
+#: src/gs-details-page.c:1027 src/gs-details-page.ui:201
msgid "_Remove"
msgstr "Odeb_rat"
-#: src/gs-details-page.c:1052 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:1058 src/gs-update-dialog.c:93
msgid "Network"
msgstr "Síť"
-#: src/gs-details-page.c:1052 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:1058 src/gs-update-dialog.c:93
msgid "Can communicate over the network"
msgstr "Může komunikovat přes síť"
-#: src/gs-details-page.c:1053 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:1059 src/gs-update-dialog.c:94
msgid "System Services"
msgstr "Služby systému"
-#: src/gs-details-page.c:1053 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:1059 src/gs-update-dialog.c:94
msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
msgstr "Může přistupovat k službám D-Bus na systémové sběrnici"
-#: src/gs-details-page.c:1054 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:1060 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Session Services"
msgstr "Služby sezení"
-#: src/gs-details-page.c:1054 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:1060 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
msgstr "Může přistupovat k službám D-Bus na sběrnici sezení"
-#: src/gs-details-page.c:1055 src/gs-update-dialog.c:96
+#: src/gs-details-page.c:1061 src/gs-update-dialog.c:96
msgid "Devices"
msgstr "Zařízení"
-#: src/gs-details-page.c:1055 src/gs-update-dialog.c:96
+#: src/gs-details-page.c:1061 src/gs-update-dialog.c:96
msgid "Can access system device files"
msgstr "Může přistupovat k souborům na systémovém zařízení"
-#: src/gs-details-page.c:1056 src/gs-details-page.c:1057
+#: src/gs-details-page.c:1062 src/gs-details-page.c:1063
#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98
msgid "Home folder"
msgstr "Domovská složka"
-#: src/gs-details-page.c:1056 src/gs-details-page.c:1058
-#: src/gs-details-page.c:1060 src/gs-update-dialog.c:97
+#: src/gs-details-page.c:1062 src/gs-details-page.c:1064
+#: src/gs-details-page.c:1066 src/gs-update-dialog.c:97
#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
msgid "Can view, edit and create files"
msgstr "Může zobrazovat, upravovat a vytvářet soubory"
-#: src/gs-details-page.c:1057 src/gs-details-page.c:1059
-#: src/gs-details-page.c:1061 src/gs-update-dialog.c:98
+#: src/gs-details-page.c:1063 src/gs-details-page.c:1065
+#: src/gs-details-page.c:1067 src/gs-update-dialog.c:98
#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Can view files"
msgstr "Může zobrazovat soubory"
-#: src/gs-details-page.c:1058 src/gs-details-page.c:1059
+#: src/gs-details-page.c:1064 src/gs-details-page.c:1065
#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100
msgid "File system"
msgstr "Souborový systém"
-#: src/gs-details-page.c:1060 src/gs-details-page.c:1061
+#: src/gs-details-page.c:1066 src/gs-details-page.c:1067
#: src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Downloads folder"
msgstr "Složka se staženými"
-#: src/gs-details-page.c:1062 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:1068 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
-#: src/gs-details-page.c:1062 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:1068 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Can view and change any settings"
msgstr "Může zobrazovat a měnit libovolná nastavení"
-#: src/gs-details-page.c:1063 src/gs-update-dialog.c:104
+#: src/gs-details-page.c:1069 src/gs-update-dialog.c:104
msgid "Legacy display system"
msgstr "Zastaralý zobrazovací systém"
-#: src/gs-details-page.c:1063 src/gs-update-dialog.c:104
+#: src/gs-details-page.c:1069 src/gs-update-dialog.c:104
msgid "Uses an old, insecure display system"
msgstr "Používá starý, ne zcela bezpečný, zobrazovací systém"
-#: src/gs-details-page.c:1064 src/gs-update-dialog.c:105
+#: src/gs-details-page.c:1070 src/gs-update-dialog.c:105
msgid "Sandbox escape"
msgstr "Opuštění izolovaného prostředí"
-#: src/gs-details-page.c:1064 src/gs-update-dialog.c:105
+#: src/gs-details-page.c:1070 src/gs-update-dialog.c:105
msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
msgstr "Může opustit izolované prostředí a obejít další omezení"
-#: src/gs-details-page.c:1079
+#: src/gs-details-page.c:1085
msgid "This application is fully sandboxed."
msgstr "Tato aplikace je v plně izolovaném prostředí."
-#: src/gs-details-page.c:1087
+#: src/gs-details-page.c:1093
msgid ""
"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
"This is typical for older applications."
@@ -1567,92 +1573,96 @@ msgstr ""
"obvyklé u starších aplikací."
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:1243
+#: src/gs-details-page.c:1249
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "neznámá"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:1256
+#: src/gs-details-page.c:1278
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "nikdy"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1309
+#: src/gs-details-page.c:1331
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "neznámý"
-#: src/gs-details-page.c:1362
+#: src/gs-details-page.c:1384
+msgid "None"
+msgstr "žádná"
+
+#: src/gs-details-page.c:1386
msgid "Low"
-msgstr "nízké"
+msgstr "nízká"
-#: src/gs-details-page.c:1364
+#: src/gs-details-page.c:1388
msgid "Medium"
msgstr "střední"
-#: src/gs-details-page.c:1366
+#: src/gs-details-page.c:1390
msgid "High"
-msgstr "vysoké"
+msgstr "vysoká"
#. This refers to the license of the application
#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.c:1368 src/gs-details-page.ui:1015
+#: src/gs-details-page.c:1392 src/gs-details-page.ui:1050
#: src/gs-review-row.c:58
msgid "Unknown"
msgstr "neznámá"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1706
+#: src/gs-details-page.c:1730
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Abyste mohli napsat recenzi, musíte být připojeni k Internetu"
-#: src/gs-details-page.c:1895 src/gs-details-page.c:1911
+#: src/gs-details-page.c:1929 src/gs-details-page.c:1945
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Nelze najít „%s“"
-#: src/gs-details-page.c:1977 src/gs-details-page.c:2012
+#: src/gs-details-page.c:2011 src/gs-details-page.c:2046
msgid "Loading…"
msgstr "Načítá se…"
-#: src/gs-details-page.c:2432
+#: src/gs-details-page.c:2466
msgid "The application contains no age-inappropriate content."
msgstr "Aplikace neobsahuje žádný věkově nevhodný obsah."
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2541
+#: src/gs-details-page.c:2575
msgid "Public domain"
msgstr "Volné dílo"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2544
+#: src/gs-details-page.c:2578
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
msgstr "https://cs.wikipedia.org/wiki/Voln%C3%A9_d%C3%ADlo"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2551
+#: src/gs-details-page.c:2585
msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2561 src/gs-details-page.ui:1259
+#: src/gs-details-page.c:2595 src/gs-details-page.ui:1294
msgid "Free Software"
msgstr "Svobodný software"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2618
+#: src/gs-details-page.c:2652
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Uživatelé jsou vázáni následující licencí:"
msgstr[1] "Uživatelé jsou vázáni následujícími licencemi:"
msgstr[2] "Uživatelé jsou vázáni následujícími licencemi:"
-#: src/gs-details-page.c:2645 src/gs-details-page.ui:1331
+#: src/gs-details-page.c:2679 src/gs-details-page.ui:1366
msgid "More information"
msgstr "Podrobné informace"
@@ -1752,7 +1762,7 @@ msgstr "Dokumentace"
#: src/gs-details-page.ui:572
msgid "Release Activity"
-msgstr "Vydávání nových verzí"
+msgstr "Vydávány nové verze"
#: src/gs-details-page.ui:583
msgid "System Integration"
@@ -1772,76 +1782,80 @@ msgstr "Kanál"
msgid "Version"
msgstr "Verze"
-#: src/gs-details-page.ui:686
+#: src/gs-details-page.ui:685
+msgid "Released"
+msgstr "Vydáno"
+
+#: src/gs-details-page.ui:721
msgid "Age Rating"
msgstr "Vhodné od věku"
-#: src/gs-details-page.ui:724 src/gs-details-page.ui:1417
+#: src/gs-details-page.ui:759 src/gs-details-page.ui:1452
msgid "Permissions"
msgstr "Oprávnění"
-#: src/gs-details-page.ui:762
+#: src/gs-details-page.ui:797
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizováno"
-#: src/gs-details-page.ui:796
+#: src/gs-details-page.ui:831
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
-#: src/gs-details-page.ui:833
+#: src/gs-details-page.ui:868
msgid "Installed Size"
msgstr "Instalace na disku"
-#: src/gs-details-page.ui:864
+#: src/gs-details-page.ui:899
msgid "Download Size"
msgstr "Stahovaná velikost"
-#: src/gs-details-page.ui:926
+#: src/gs-details-page.ui:961
msgid "Developer"
msgstr "Vývojář"
-#: src/gs-details-page.ui:972
+#: src/gs-details-page.ui:1007
msgid "License"
msgstr "Licence"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:991
+#: src/gs-details-page.ui:1026
msgid "Free"
msgstr "svobodná"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1003
+#: src/gs-details-page.ui:1038
msgid "Proprietary"
msgstr "uzavřená"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:1053 src/gs-installed-page.c:441
+#: src/gs-details-page.ui:1088 src/gs-installed-page.c:441
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:315
msgid "Add-ons"
msgstr "Doplňky"
-#: src/gs-details-page.ui:1065
+#: src/gs-details-page.ui:1100
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Vybrané doplňky budou nainstalovány spolu s aplikací."
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1103
+#: src/gs-details-page.ui:1138
msgid "Reviews"
msgstr "Recenze"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1121
+#: src/gs-details-page.ui:1156
msgid "_Write a Review"
msgstr "Nap_sat recenzi"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1142
+#: src/gs-details-page.ui:1177
msgid "_Show More"
msgstr "_Zobrazit další"
-#: src/gs-details-page.ui:1270
+#: src/gs-details-page.ui:1305
msgid ""
"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
"and modified."
@@ -1849,11 +1863,11 @@ msgstr ""
"To znamená, že software můžete svobodně používat, kopírovat, šířit, studovat "
"a upravovat."
-#: src/gs-details-page.ui:1310
+#: src/gs-details-page.ui:1345
msgid "Proprietary Software"
msgstr "Uzavřený software"
-#: src/gs-details-page.ui:1321
+#: src/gs-details-page.ui:1356
msgid ""
"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
@@ -1863,35 +1877,35 @@ msgstr ""
"nějak omezeni v jeho používání a obvykle nemáte přístup k jeho zdrojovým "
"kódům."
-#: src/gs-details-page.ui:1353
+#: src/gs-details-page.ui:1388
msgid "Unknown Software License"
msgstr "Neznámá softwarová licence"
-#: src/gs-details-page.ui:1364
+#: src/gs-details-page.ui:1399
msgid "The license terms of this software are unknown."
msgstr "Licenční podmínky k tomuto softwaru nejsou známy."
-#: src/gs-details-page.ui:1384
+#: src/gs-details-page.ui:1419
msgid "The application was rated this way because it features:"
msgstr "Aplikace byla takto ohodnocena, protože součástí je:"
-#: src/gs-details-page.ui:1398
+#: src/gs-details-page.ui:1433
msgid "No details were available for this rating."
msgstr "K tomuto hodnocení nejsou k dispozici žádné podrobnosti."
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:136
+#: src/gs-extras-page.c:138
msgid " and "
msgstr " a "
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:139
+#: src/gs-extras-page.c:141
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:165
+#: src/gs-extras-page.c:167
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1901,7 +1915,7 @@ msgstr[2] "Dostupné fonty pro písma %s"
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:173
+#: src/gs-extras-page.c:175
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
@@ -1909,31 +1923,39 @@ msgstr[0] "Dostupný software pro kodek %s"
msgstr[1] "Dostupný software pro kodeky %s"
msgstr[2] "Dostupný software pro kodeky %s"
-#: src/gs-extras-page.c:215
+#: src/gs-extras-page.c:217
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Nelze najít požadovaný software"
+#: src/gs-extras-page.c:256
+msgid "Requested software not found"
+msgstr "Požadovaný software nebyl nalezen"
+
+#: src/gs-extras-page.c:258
+msgid "Failed to find requested software"
+msgstr "Selhalo vyhledání požadovaného softwaru"
+
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:320
+#: src/gs-extras-page.c:348
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nebyl nalezen"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:324
+#: src/gs-extras-page.c:352
msgid "on the website"
msgstr "na webových stránkách"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:331
+#: src/gs-extras-page.c:359
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "Nejsou k dispozici žádné aplikace, které by poskytovaly soubor %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:335 src/gs-extras-page.c:346 src/gs-extras-page.c:357
+#: src/gs-extras-page.c:363 src/gs-extras-page.c:374 src/gs-extras-page.c:385
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1944,21 +1966,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:342 src/gs-extras-page.c:364
+#: src/gs-extras-page.c:370 src/gs-extras-page.c:392
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "Pro podporu %s nejsou k dispozici žádné aplikace."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:353
+#: src/gs-extras-page.c:381
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "%s není k dispozici."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:368
+#: src/gs-extras-page.c:396
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1969,14 +1991,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:375
+#: src/gs-extras-page.c:403
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "Pro podporu písma %s nejsou k dispozici žádné fonty."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:379
+#: src/gs-extras-page.c:407
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1986,14 +2008,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:386
+#: src/gs-extras-page.c:414
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Pro formát %s nejsou k dispozici žádné dodatečné kodeky."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:390
+#: src/gs-extras-page.c:418
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -2004,14 +2026,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:397
+#: src/gs-extras-page.c:425
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "Pro podporu %s nejsou k dispozici žádné prostředky Plasma."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:401
+#: src/gs-extras-page.c:429
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -2022,14 +2044,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:408
+#: src/gs-extras-page.c:436
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "Pro %s nejsou k dispozici žádné tiskové ovladače."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:412
+#: src/gs-extras-page.c:440
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -2039,13 +2061,13 @@ msgstr ""
"tuto tiskárnu, najdete %s."
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:456
+#: src/gs-extras-page.c:484
msgid "the documentation"
msgstr "dokumentace"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the
documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:462
+#: src/gs-extras-page.c:490
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
@@ -2062,7 +2084,7 @@ msgstr[2] ""
"podívejte do %s."
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "the documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:471
+#: src/gs-extras-page.c:499
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
@@ -2080,11 +2102,11 @@ msgstr[2] ""
"Nelze najít kodeky %s, které hledáte. Na další informace se prosím podívejte "
"do %s."
-#: src/gs-extras-page.c:539 src/gs-extras-page.c:595 src/gs-extras-page.c:634
+#: src/gs-extras-page.c:569 src/gs-extras-page.c:625 src/gs-extras-page.c:664
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Selhalo získání jakýchkoliv výsledků hledání"
-#: src/gs-extras-page.c:822
+#: src/gs-extras-page.c:852
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "formát souboru %s"
@@ -2112,8 +2134,8 @@ msgstr ""
"procházejte si kategorie nebo vyhledejte přímo aplikaci, kterou chcete."
#: src/gs-first-run-dialog.ui:62
-msgid "_Let’s Go Shopping"
-msgstr "Vzhůru na nákupy"
+msgid "_Browse Software"
+msgstr "_Procházet software"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was removed
@@ -2271,12 +2293,12 @@ msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Z kategorie kancelář doporučujeme"
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:926 src/gs-repos-dialog.c:832
+#: src/gs-overview-page.c:926 src/gs-repos-dialog.c:836
msgid "Access additional software from selected third party sources."
msgstr "Zpřístupnit další software z vybraných zdrojů třetích stran."
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:930 src/gs-repos-dialog.c:836
+#: src/gs-overview-page.c:930 src/gs-repos-dialog.c:840
msgid ""
"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
"sharing, and access to source code."
@@ -2286,13 +2308,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:935 src/gs-repos-dialog.c:841
+#: src/gs-overview-page.c:935 src/gs-repos-dialog.c:845
msgid "Find out more…"
msgstr "Dozvědět se více…"
#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:943 src/gs-repos-dialog.c:240
+#: src/gs-overview-page.c:943 src/gs-repos-dialog.c:241
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"
@@ -2332,20 +2354,20 @@ msgstr "O aplikaci nebyly nalezeny žádné informace"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:325
+#: src/gs-page.c:329
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "Příprava aplikace %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:461
+#: src/gs-page.c:465
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
msgstr "Opravdu chcete odebrat repozitář %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:465
+#: src/gs-page.c:469
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
@@ -2356,13 +2378,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:473
+#: src/gs-page.c:477
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Opravdu chcete odebrat %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:476
+#: src/gs-page.c:480
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr ""
@@ -2417,7 +2439,7 @@ msgstr "_Pokračovat"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:98
+#: src/gs-repos-dialog.c:99
#, c-format
msgid "%u application installed"
msgid_plural "%u applications installed"
@@ -2427,7 +2449,7 @@ msgstr[2] "Nainstalováno %u aplikací"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:105
+#: src/gs-repos-dialog.c:106
#, c-format
msgid "%u add-on installed"
msgid_plural "%u add-ons installed"
@@ -2438,7 +2460,7 @@ msgstr[2] "Nainstalováno %u doplňků"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-repos-dialog.c:113
+#: src/gs-repos-dialog.c:114
#, c-format
msgid "%u application"
msgid_plural "%u applications"
@@ -2449,7 +2471,7 @@ msgstr[2] "%u aplikací"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:119
+#: src/gs-repos-dialog.c:120
#, c-format
msgid "%u add-on"
msgid_plural "%u add-ons"
@@ -2461,7 +2483,7 @@ msgstr[2] "%u doplňků"
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the total number of
#. applications and add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:126
+#: src/gs-repos-dialog.c:127
#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -2471,20 +2493,20 @@ msgstr[2] "%s a %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:302
+#: src/gs-repos-dialog.c:303
#, c-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Odebrat repozitář „%s“?"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:307
+#: src/gs-repos-dialog.c:308
#, c-format
msgid "Disable “%s”?"
msgstr "Zakázat repozitář „%s“?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-repos-dialog.c:311
+#: src/gs-repos-dialog.c:312
msgid ""
"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
"updates, including security fixes."
@@ -2493,19 +2515,19 @@ msgstr ""
"dostávat aktualizace, a to ani bezpečnostní opravy."
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:329
+#: src/gs-repos-dialog.c:330
msgid "Disable"
msgstr "Zakázat"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:745
+#: src/gs-repos-dialog.c:749
msgid "the operating system"
msgstr "operačního systému"
#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:811 src/gs-repos-dialog.c:847
+#: src/gs-repos-dialog.c:815 src/gs-repos-dialog.c:851
#, c-format
msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
msgstr ""
@@ -2513,7 +2535,7 @@ msgstr ""
"%s."
#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:829
+#: src/gs-repos-dialog.c:833
msgid "Third Party Repositories"
msgstr "Repozitáře třetích stran"
@@ -3245,7 +3267,8 @@ msgstr "Nelze kontaktovat %s"
#: src/gs-shell.c:1944
msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
msgstr ""
-"Aplikace Software musí být restartována, aby mohla používat nový zásuvný modul."
+"Aplikace Software musí být restartována, aby mohla používat nový zásuvný "
+"modul."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
#: src/gs-shell.c:1949
@@ -3327,32 +3350,48 @@ msgstr "Ponižování"
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Z tohoto zdroje nejsou nainstalovány žádné aktualizace."
-#: src/gs-update-monitor.c:111
-msgid "Security Updates Pending"
-msgstr "Bezpečnostní aplikace čekají na zpracování"
+#: src/gs-update-monitor.c:193
+msgid "Software Updates Are Out of Date"
+msgstr "Údaje o aktualizacích softwaru jsou zastaralé"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:194
+msgid "Please check for software updates."
+msgstr "Zkontrolujte prosím stav aktualizací softwaru."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:200
+msgid "Critical Software Update Ready to Install"
+msgstr "K instalaci je připravena kritická aktualizace softwaru."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:201
+msgid "An important software update is ready to be installed."
+msgstr "K instalaci je připravena důležitá aktualizace softwaru."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:204
+msgid "Critical Software Updates Available to Download"
+msgstr "Ke stažení jsou k dispozici kritické aktualizace softwaru"
-#: src/gs-update-monitor.c:112
-msgid "It is recommended that you install important updates now"
-msgstr "Doporučuje se důležité aktualizace nainstalovat okamžitě"
+#: src/gs-update-monitor.c:205
+msgid "Important: critical software updates are waiting."
+msgstr "Důležité: čekají kritické aktualizace softwaru."
-#: src/gs-update-monitor.c:115
-msgid "Restart & Install"
-msgstr "Restartovat a instalovat"
+#: src/gs-update-monitor.c:211
+msgid "Software Updates Ready to Install"
+msgstr "Aktualizace softwaru jsou připravené k instalaci."
-#: src/gs-update-monitor.c:119
-msgid "Software Updates Available"
-msgstr "Dostupné aktualizace softwaru"
+#: src/gs-update-monitor.c:212
+msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
+msgstr "Aktualizace softwaru čekají a jsou připravené k instalaci."
-#: src/gs-update-monitor.c:120
-msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
-msgstr "Jsou připraveny k instalaci důležité aktualizace OS a aplikací"
+#: src/gs-update-monitor.c:217
+msgid "Software Updates Available to Download"
+msgstr "Ke stažení jsou k dispozici aktualizace softwaru."
-#: src/gs-update-monitor.c:124
-msgid "View"
-msgstr "Zobrazit"
+#: src/gs-update-monitor.c:218
+msgid "Please download waiting software updates."
+msgstr "Stáhněte prosím čekající aktualizace softwaru."
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:242
+#: src/gs-update-monitor.c:323
#, c-format
msgid "%u Application Updated — Restart Required"
msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
@@ -3361,7 +3400,7 @@ msgstr[1] "Byly aktualizovány %u aplikace — vyžaduje restart"
msgstr[2] "Bylo aktualizováno %u aplikací — vyžaduje restart"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:248
+#: src/gs-update-monitor.c:329
#, c-format
msgid "%u Application Updated"
msgid_plural "%u Applications Updated"
@@ -3370,24 +3409,24 @@ msgstr[1] "Byly aktualizovány %u aplikace"
msgstr[2] "Bylo aktualizováno %u aplikací"
#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:259
+#: src/gs-update-monitor.c:340
#, c-format
msgid "%s has been updated."
msgstr "Aplikace %s byla aktualizována."
#. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:262
+#: src/gs-update-monitor.c:343
msgid "Please restart the application."
msgstr "Restartujte ji prosím."
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:270
+#: src/gs-update-monitor.c:351
#, c-format
msgid "%s and %s have been updated."
msgstr "Aplikace %s a %s byly aktualizovány."
#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:276 src/gs-update-monitor.c:295
+#: src/gs-update-monitor.c:357 src/gs-update-monitor.c:376
#, c-format
msgid "%u application requires a restart."
msgid_plural "%u applications require a restart."
@@ -3396,62 +3435,62 @@ msgstr[1] "%u aplikace vyžadují restart."
msgstr[2] "%u aplikací vyžaduje restart."
#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:288
+#: src/gs-update-monitor.c:369
#, c-format
msgid "Includes %s, %s and %s."
msgstr "Včetně %s, %s a %s."
#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:529 src/gs-updates-page.ui:43
+#: src/gs-update-monitor.c:580 src/gs-updates-page.ui:43
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "Aktualizace operačního systému nejsou dostupné"
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:531
+#: src/gs-update-monitor.c:582
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr "Povýšit, aby byly nadále přijímány bezpečnostní aktualizace."
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:586
+#: src/gs-update-monitor.c:637
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "K instalaci je dostupná nová verze distribuce %s"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:590
+#: src/gs-update-monitor.c:641
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Dostupné povýšení softwaru"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:984
+#: src/gs-update-monitor.c:1035
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Aktualizace softwaru selhaly"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:986
+#: src/gs-update-monitor.c:1037
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "Selhala instalace důležité aktualizace OS."
-#: src/gs-update-monitor.c:987
+#: src/gs-update-monitor.c:1038
msgid "Show Details"
msgstr "Zobrazit podrobnosti"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:1010
+#: src/gs-update-monitor.c:1061
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "Povýšení systému bylo dokončeno"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:1015
+#: src/gs-update-monitor.c:1066
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "Vítejte ve vydání %s %s!"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1021
+#: src/gs-update-monitor.c:1072
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Aktualizace softwaru nainstalována"
@@ -3459,7 +3498,7 @@ msgstr[1] "Aktualizace softwaru nainstalovány"
msgstr[2] "Aktualizace softwaru nainstalovány"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1025
+#: src/gs-update-monitor.c:1076
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Důležitá aktualizace OS byla nainstalována."
@@ -3471,30 +3510,30 @@ msgstr[2] "Důležité aktualizace OS byly nainstalovány."
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1036
+#: src/gs-update-monitor.c:1087
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Přehled"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1084
+#: src/gs-update-monitor.c:1136
msgid "Failed To Update"
msgstr "Aktualizace selhala"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1090
+#: src/gs-update-monitor.c:1142
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Systém již byl aktuální."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1095
+#: src/gs-update-monitor.c:1147
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Aktualizace byla zrušena."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1101
+#: src/gs-update-monitor.c:1153
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -3503,7 +3542,7 @@ msgstr ""
"připojení k Internetu a zkuste to znovu."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1107
+#: src/gs-update-monitor.c:1159
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -3512,7 +3551,7 @@ msgstr ""
"svým poskytovatelem softwaru."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1113
+#: src/gs-update-monitor.c:1165
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr ""
@@ -3520,7 +3559,7 @@ msgstr ""
"znovu."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1118
+#: src/gs-update-monitor.c:1170
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -4250,7 +4289,7 @@ msgid "Failed to copy"
msgstr "Selhalo kopírování"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:236
+#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:235
msgid "Downloading extra metadata files…"
msgstr "Stahují se dodatečné soubory s metadaty…"
@@ -4276,7 +4315,7 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
msgstr "Flatpak je systém pro provozování aplikací na Linuxu"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:901
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:998
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Získávají se metadata Flatpak pro %s…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]