[evince] Update Slovenian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Slovenian translation
- Date: Wed, 13 Jan 2021 20:54:10 +0000 (UTC)
commit c0e45d989f0a8feabc2265a9d13ae38963087426
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Wed Jan 13 20:54:05 2021 +0000
Update Slovenian translation
po/sl.po | 240 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 125 insertions(+), 115 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index c28854ac..cf4c8597 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -5,14 +5,14 @@
# Matic Žgur <mr zgur gmail com>, 2006.
# Matjaž Horvat <m owca info>, 2006.
# Andrej Žnidaršič <andrej znidarsic gmail com>, 2010.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2006–2020.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2006–2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-19 05:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-19 21:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-10 21:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-13 21:24+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenščina <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: backend/comics/comics-document.c:163 backend/comics/comics-document.c:187
msgid "File is corrupted"
@@ -109,53 +109,53 @@ msgstr "Dokumenti PDF"
msgid "Adds support for reading PDF Documents"
msgstr "Doda podporo za branje datotek PDF"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:930
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:931
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Projekt je v javni domeni"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1201 backend/pdf/ev-poppler.cc:1207
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1202 backend/pdf/ev-poppler.cc:1208
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1204 backend/pdf/ev-poppler.cc:1207
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1205 backend/pdf/ev-poppler.cc:1208
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1338
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1339
msgid "Type 1"
msgstr "Vrsta 1"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1340
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1341
msgid "Type 1C"
msgstr "Vrsta 1C"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1342
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1343
msgid "Type 3"
msgstr "Vrsta 3"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1344
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1345
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1346
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1347
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Vrsta 1 (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1348
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1349
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Vrsta 1C (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1350
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1351
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1352
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1353
msgid "Unknown font type"
msgstr "Neznana vrsta pisave"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1396
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1397
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -165,11 +165,11 @@ msgstr ""
"pisavami in tudi niso vstavljene. Ko so izbrane nadomestne pisave, ki niso "
"enake pisavam v dokumentu PDF, izris običajno ni pravilen."
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1401
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1402
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr "Vse pisave so ali standardne ali pa vstavljene."
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1431
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1432
msgid "No name"
msgstr "Brez imena"
@@ -183,20 +183,20 @@ msgstr "Brez imena"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1440 libview/ev-print-operation.c:1975
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1441 libview/ev-print-operation.c:1975
#: properties/ev-properties-view.c:231
msgid "None"
-msgstr "Brez"
+msgstr "Ni določeno"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1448
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1449
msgid "Embedded subset"
msgstr "Vgrajena podmnožica"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1450
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1451
msgid "Embedded"
msgstr "Vgrajeno"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1452
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1453
msgid "Not embedded"
msgstr "Ni vgrajeno"
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Ni vgrajeno"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1459
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1460
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Določena med standardnimi 14 pisavami)"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr " (Določena med standardnimi 14 pisavami)"
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1466
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1467
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Ni določena med standardnimi 14 pisavami.)"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr " (Ni določena med standardnimi 14 pisavami.)"
#. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
#. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1485
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1486
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr ""
#. * Encoding: Custom
#. * Embedded subset
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1503
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1504
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Doda podporo za branje datotek PostScript"
#: backend/ps/ev-spectre.c:98
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
-msgstr "Nalaganje dokumenta “%s” ni uspelo"
+msgstr "Nalaganje dokumenta »%s« je spodletelo"
#: backend/ps/ev-spectre.c:131
#, c-format
@@ -483,8 +483,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "od %d"
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:962
-#: shell/ev-window.c:5259
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:965
+#: shell/ev-window.c:5264
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Stran %s"
@@ -657,59 +657,63 @@ msgstr "Pomakni pogled dol"
msgid "Document View"
msgstr "Dokumentni pogled"
-#: libview/ev-view.c:2108
+#: libview/ev-view.c:2110
msgid "Go to first page"
msgstr "Pojdi na prvo stran"
-#: libview/ev-view.c:2110
+#: libview/ev-view.c:2112
msgid "Go to previous page"
msgstr "Pojdi na prejšnjo stran"
-#: libview/ev-view.c:2112
+#: libview/ev-view.c:2114
msgid "Go to next page"
msgstr "Pojdi na naslednjo stran"
-#: libview/ev-view.c:2114
+#: libview/ev-view.c:2116
msgid "Go to last page"
msgstr "Pojdi na zadnjo stran"
-#: libview/ev-view.c:2116
+#: libview/ev-view.c:2118
msgid "Go to page"
msgstr "Pojdi na stran"
-#: libview/ev-view.c:2118
+#: libview/ev-view.c:2120
msgid "Find"
msgstr "Poišči"
-#: libview/ev-view.c:2146
+#: libview/ev-view.c:2148
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Pojdi na stran %s"
-#: libview/ev-view.c:2152
+#: libview/ev-view.c:2154
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Pojdi na %s v datoteki »%s«"
-#: libview/ev-view.c:2155
+#: libview/ev-view.c:2157
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Skoči na datoteko »%s«"
-#: libview/ev-view.c:2163
+#: libview/ev-view.c:2165
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Zaženi %s"
-#: libview/ev-view-presentation.c:753
+#: libview/ev-view.c:2172
+msgid "Reset form"
+msgstr "Ponastavi obrazec"
+
+#: libview/ev-view-presentation.c:756
msgid "Jump to page:"
msgstr "Pojdi na stran:"
-#: libview/ev-view-presentation.c:1047
+#: libview/ev-view-presentation.c:1050
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
msgstr "Konec predstavitve. Kliknite za končanje."
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4183
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4188
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
@@ -765,7 +769,7 @@ msgstr "Izberi stran oziroma poišči po kazalu"
msgid "Select page"
msgstr "Izberi stran"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3638
+#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3643
msgid "Failed to print document"
msgstr "Tiskanje dokumenta ni uspelo"
@@ -1040,11 +1044,11 @@ msgstr "Prikaži kot diapredstavitev"
#: shell/evince-menus.ui:70
msgid "_Continuous"
-msgstr "N_eprekinjen"
+msgstr "N_eprekinjeno premikanje"
#: shell/evince-menus.ui:74
msgid "_Dual"
-msgstr "_Dvojni"
+msgstr "_Dvojni pogled strani"
#: shell/evince-menus.ui:78
msgid "_Odd Pages Left"
@@ -1052,7 +1056,7 @@ msgstr "_Preostale lihe strani"
#: shell/evince-menus.ui:82
msgid "Right to Left Document"
-msgstr "Dokument z zapisom z leve proti desni"
+msgstr "Dokument z zapisom z desne proti levi"
#: shell/evince-menus.ui:88
msgid "Ro_tate ⤵"
@@ -1060,7 +1064,7 @@ msgstr "Zavrti _levo ⤵"
#: shell/evince-menus.ui:94
msgid "Ni_ght Mode"
-msgstr "_Nočni način"
+msgstr "_Nočni način prikaza"
#: shell/evince-menus.ui:100
msgid "Prop_erties"
@@ -1106,7 +1110,7 @@ msgstr "P_redhodna stran"
msgid "_Next Page"
msgstr "_Naslednja stran"
-#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3937
+#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3942
msgid "_Reload"
msgstr "Pono_vno naloži"
@@ -1222,8 +1226,8 @@ msgid "Password required"
msgstr "Zahtevano geslo"
#: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
-#: shell/ev-window.c:2882 shell/ev-window.c:3180 shell/ev-window.c:4061
-#: shell/ev-window.c:7102 shell/ev-window.c:7326
+#: shell/ev-window.c:2887 shell/ev-window.c:3185 shell/ev-window.c:4066
+#: shell/ev-window.c:7095 shell/ev-window.c:7319
msgid "_Cancel"
msgstr "_Prekliči"
@@ -1293,7 +1297,7 @@ msgstr "Dokument ne vsebuje pripomb"
msgid "Page %d"
msgstr "Stran %d"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7727
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7720
msgid "Annotations"
msgstr "Pripombe"
@@ -1311,7 +1315,7 @@ msgstr "Datoteka »%s« že obstaja. Z zamenjavo bo njena vsebina izgubljena."
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamenjaj"
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7751
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7744
msgid "Attachments"
msgstr "Priloge"
@@ -1323,22 +1327,22 @@ msgstr "Dodaj zaznamek"
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Odstrani zaznamek"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7735
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7728
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zaznamki"
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7763
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7756
msgid "Layers"
msgstr "Plasti"
#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
#.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7715
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7708
msgid "Outline"
msgstr "Obris"
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7698
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7691
msgid "Thumbnails"
msgstr "Sličice"
@@ -1382,103 +1386,103 @@ msgstr "Nastavi raven približanja"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Podprte slikovne datoteke"
-#: shell/ev-window.c:1752
+#: shell/ev-window.c:1755
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokument ne vsebuje nobene strani"
-#: shell/ev-window.c:1755
+#: shell/ev-window.c:1758
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokument vsebuje le prazne strani"
-#: shell/ev-window.c:1983 shell/ev-window.c:2165
+#: shell/ev-window.c:1988 shell/ev-window.c:2170
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "Ni mogoče odpreti dokumenta »%s«."
-#: shell/ev-window.c:2130
+#: shell/ev-window.c:2135
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Nalaganje dokumenta iz »%s«"
-#: shell/ev-window.c:2135 shell/ev-window.c:2604 shell/ev-window.c:2970
-#: shell/ev-window.c:3702 shell/ev-window.c:3950
+#: shell/ev-window.c:2140 shell/ev-window.c:2609 shell/ev-window.c:2975
+#: shell/ev-window.c:3707 shell/ev-window.c:3955
msgid "C_ancel"
msgstr "P_rekliči"
-#: shell/ev-window.c:2289 shell/ev-window.c:2655
+#: shell/ev-window.c:2294 shell/ev-window.c:2660
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Prejemanje dokumenta (%d %%)"
-#: shell/ev-window.c:2322
+#: shell/ev-window.c:2327
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Napaka med nalaganjem oddaljenega dokumenta."
-#: shell/ev-window.c:2600
+#: shell/ev-window.c:2605
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Ponovno nalaganje dokumenta iz %s"
-#: shell/ev-window.c:2630
+#: shell/ev-window.c:2635
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Ponovno nalaganje dokumenta ni uspelo."
-#: shell/ev-window.c:2878
+#: shell/ev-window.c:2883
msgid "Open Document"
msgstr "Odpri dokument"
-#: shell/ev-window.c:2881
+#: shell/ev-window.c:2886
msgid "_Open"
msgstr "_Odpri"
-#: shell/ev-window.c:2956
+#: shell/ev-window.c:2961
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Shranjevanje dokumenta v %s"
-#: shell/ev-window.c:2959
+#: shell/ev-window.c:2964
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Shranjevanje prilog v %s"
-#: shell/ev-window.c:2962
+#: shell/ev-window.c:2967
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Shranjevanje slike v %s"
-#: shell/ev-window.c:3004 shell/ev-window.c:3119
+#: shell/ev-window.c:3009 shell/ev-window.c:3124
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke kot »%s«."
-#: shell/ev-window.c:3036
+#: shell/ev-window.c:3041
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Pošiljanje dokumenta (%d %%)"
-#: shell/ev-window.c:3040
+#: shell/ev-window.c:3045
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Pošiljanje priloge (%d %%)"
-#: shell/ev-window.c:3044
+#: shell/ev-window.c:3049
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Pošiljanje slike (%d %%)"
-#: shell/ev-window.c:3177
+#: shell/ev-window.c:3182
msgid "Save As…"
msgstr "Shrani kot …"
-#: shell/ev-window.c:3179 shell/ev-window.c:7101 shell/ev-window.c:7325
+#: shell/ev-window.c:3184 shell/ev-window.c:7094 shell/ev-window.c:7318
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
-#: shell/ev-window.c:3266
+#: shell/ev-window.c:3271
msgid "Could not send current document"
msgstr "Ni mogoče poslati trenutnega dokumenta"
-#: shell/ev-window.c:3589
+#: shell/ev-window.c:3594
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1487,50 +1491,50 @@ msgstr[1] "%d posel v vrsti"
msgstr[2] "%d posla v vrsti"
msgstr[3] "%d posli v vrsti"
-#: shell/ev-window.c:3698
+#: shell/ev-window.c:3703
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Tiskanje »%s«"
-#: shell/ev-window.c:3916
+#: shell/ev-window.c:3921
msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
msgstr "Dokument vsebuje izpolnjena polja obrazca."
-#: shell/ev-window.c:3919
+#: shell/ev-window.c:3924
msgid "Document contains new or modified annotations. "
msgstr "Dokument vsebuje nove ali pa spremenjene pripombe."
-#: shell/ev-window.c:3931
+#: shell/ev-window.c:3936
#, c-format
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "Ali želite ponovno naložiti dokument »%s«?"
-#: shell/ev-window.c:3933
+#: shell/ev-window.c:3938
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr "Če dokument ponovno naložite, bodo vse spremembe trajno izgubljene."
-#: shell/ev-window.c:3935
+#: shell/ev-window.c:3940
msgid "_No"
msgstr "_Ne"
-#: shell/ev-window.c:3944
+#: shell/ev-window.c:3949
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Ali želite shraniti spremembe dokumentu »%s« pred zapiranjem?"
-#: shell/ev-window.c:3946
+#: shell/ev-window.c:3951
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "V primeru, da kopije ne shranite, bodo spremembe trajno izgubljene."
-#: shell/ev-window.c:3948
+#: shell/ev-window.c:3953
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
-#: shell/ev-window.c:3952
+#: shell/ev-window.c:3957
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Shrani _kopijo"
-#: shell/ev-window.c:4034
+#: shell/ev-window.c:4039
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Ali želite počakati, da se dokument »%s« natisne, preden zaključite?"
@@ -1538,7 +1542,7 @@ msgstr "Ali želite počakati, da se dokument »%s« natisne, preden zaključite
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: shell/ev-window.c:4040
+#: shell/ev-window.c:4045
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1556,50 +1560,50 @@ msgstr[3] ""
"V vrsti so %d pripravljeni dokumenti za tiskanje. Ali želite počakati, da se "
"natisnejo?"
-#: shell/ev-window.c:4055
+#: shell/ev-window.c:4060
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "V primeru, da zaprete okno, pripravljeni dokumenti ne bodo natisnjeni."
-#: shell/ev-window.c:4059
+#: shell/ev-window.c:4064
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Prekliči _tiskanje in zapri okno"
-#: shell/ev-window.c:4063
+#: shell/ev-window.c:4068
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Zapri _po tiskanju"
-#: shell/ev-window.c:4185
+#: shell/ev-window.c:4190
msgid "© 1996–2020 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2020 Avtorji programa Evince"
-#: shell/ev-window.c:4188
+#: shell/ev-window.c:4193
msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
msgstr "Pregledovalnik dokumentov za namizje GNOME."
-#: shell/ev-window.c:4191
+#: shell/ev-window.c:4196
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Matic Žgur\n"
"Matjaž Horvat"
-#: shell/ev-window.c:4753
+#: shell/ev-window.c:4758
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Zagon v predstavitvenem načinu"
-#: shell/ev-window.c:5774
+#: shell/ev-window.c:5805
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Ni mogoče shraniti priloge."
-#: shell/ev-window.c:6096
+#: shell/ev-window.c:6127
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Ali naj bodo omogočene smerne tipke?"
-#: shell/ev-window.c:6097
+#: shell/ev-window.c:6128
msgid "_Enable"
msgstr "_Omogoči"
-#: shell/ev-window.c:6100
+#: shell/ev-window.c:6131
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1609,35 +1613,38 @@ msgstr ""
"na strani besedila in omogoča pomikanje med besedilom s tipkovnico. Ali "
"želite omogočiti smerne tipke?"
-#: shell/ev-window.c:6105
+#: shell/ev-window.c:6136
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Sporočila ne pokaži več"
-#: shell/ev-window.c:6730 shell/ev-window.c:6746
-msgid "Unable to launch external application."
-msgstr "Ni mogoče zagnati zunanjega programa."
+#: shell/ev-window.c:6732
+#, c-format
+msgid ""
+"Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”"
+msgstr ""
+"Varnostno opozorilo: dokumentu je bilo onemogočeno odpiranje datoteke »%s«."
-#: shell/ev-window.c:6808
+#: shell/ev-window.c:6786
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Ni mogoče odpreti zunanje povezave"
-#: shell/ev-window.c:7030
+#: shell/ev-window.c:7023
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "Ni mogoče najti ustreznega zapisa za shranjevanje slike"
-#: shell/ev-window.c:7062
+#: shell/ev-window.c:7055
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Slike ni mogoče shraniti."
-#: shell/ev-window.c:7098
+#: shell/ev-window.c:7091
msgid "Save Image"
msgstr "Shrani sliko"
-#: shell/ev-window.c:7254
+#: shell/ev-window.c:7247
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Ni mogoče odpreti priloge"
-#: shell/ev-window.c:7322
+#: shell/ev-window.c:7315
msgid "Save Attachment"
msgstr "Shrani prilogo"
@@ -1973,8 +1980,8 @@ msgstr "Pokaže pomoč"
#: shell/help-overlay.ui:381
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show primary menu"
-msgstr "Pokaže osnovni meni"
+msgid "Toggle primary menu"
+msgstr "Preklopi osnovni meni"
#: shell/help-overlay.ui:388
msgctxt "shortcut window"
@@ -2068,6 +2075,9 @@ msgstr "NIZ"
msgid "[FILE…]"
msgstr "[DATOTEKA ...]"
+#~ msgid "Unable to launch external application."
+#~ msgstr "Ni mogoče zagnati zunanjega programa."
+
#~ msgid "_Remove Bookmark"
#~ msgstr "_Odstrani zaznamek"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]