[evince] Update Slovenian translation



commit c0e45d989f0a8feabc2265a9d13ae38963087426
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Wed Jan 13 20:54:05 2021 +0000

    Update Slovenian translation

 po/sl.po | 240 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 125 insertions(+), 115 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index c28854ac..cf4c8597 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -5,14 +5,14 @@
 # Matic Žgur <mr zgur gmail com>, 2006.
 # Matjaž Horvat <m owca info>, 2006.
 # Andrej Žnidaršič <andrej znidarsic gmail com>, 2010.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2006–2020.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2006–2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-08-19 05:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-19 21:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-10 21:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-13 21:24+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenščina <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
 #: backend/comics/comics-document.c:163 backend/comics/comics-document.c:187
 msgid "File is corrupted"
@@ -109,53 +109,53 @@ msgstr "Dokumenti PDF"
 msgid "Adds support for reading PDF Documents"
 msgstr "Doda podporo za branje datotek PDF"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:930
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:931
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "Projekt je v javni domeni"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1201 backend/pdf/ev-poppler.cc:1207
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1202 backend/pdf/ev-poppler.cc:1208
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1204 backend/pdf/ev-poppler.cc:1207
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1205 backend/pdf/ev-poppler.cc:1208
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1338
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1339
 msgid "Type 1"
 msgstr "Vrsta 1"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1340
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1341
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Vrsta 1C"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1342
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1343
 msgid "Type 3"
 msgstr "Vrsta 3"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1344
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1345
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1346
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1347
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Vrsta 1 (CID)"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1348
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1349
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Vrsta 1C (CID)"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1350
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1351
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1352
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1353
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Neznana vrsta pisave"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1396
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1397
 msgid ""
 "This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
 "14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -165,11 +165,11 @@ msgstr ""
 "pisavami in tudi niso vstavljene. Ko so izbrane nadomestne pisave, ki niso "
 "enake pisavam v dokumentu PDF, izris običajno ni pravilen."
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1401
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1402
 msgid "All fonts are either standard or embedded."
 msgstr "Vse pisave so ali standardne ali pa vstavljene."
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1431
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1432
 msgid "No name"
 msgstr "Brez imena"
 
@@ -183,20 +183,20 @@ msgstr "Brez imena"
 #. Author: None
 #. Keywords: None
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1440 libview/ev-print-operation.c:1975
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1441 libview/ev-print-operation.c:1975
 #: properties/ev-properties-view.c:231
 msgid "None"
-msgstr "Brez"
+msgstr "Ni določeno"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1448
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1449
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Vgrajena podmnožica"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1450
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1451
 msgid "Embedded"
 msgstr "Vgrajeno"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1452
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1453
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Ni vgrajeno"
 
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Ni vgrajeno"
 #. * type. Example:
 #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1459
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1460
 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (Določena med standardnimi 14 pisavami)"
 
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr " (Določena med standardnimi 14 pisavami)"
 #. * type. Example:
 #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1466
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1467
 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (Ni določena med standardnimi 14 pisavami.)"
 
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr " (Ni določena med standardnimi 14 pisavami.)"
 #. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
 #. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1485
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1486
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s\n"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr ""
 #. * Encoding: Custom
 #. * Embedded subset
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1503
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1504
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s\n"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Doda podporo za branje datotek PostScript"
 #: backend/ps/ev-spectre.c:98
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
-msgstr "Nalaganje dokumenta “%s” ni uspelo"
+msgstr "Nalaganje dokumenta »%s« je spodletelo"
 
 #: backend/ps/ev-spectre.c:131
 #, c-format
@@ -483,8 +483,8 @@ msgid "of %d"
 msgstr "od %d"
 
 #: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:962
-#: shell/ev-window.c:5259
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:965
+#: shell/ev-window.c:5264
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Stran %s"
@@ -657,59 +657,63 @@ msgstr "Pomakni pogled dol"
 msgid "Document View"
 msgstr "Dokumentni pogled"
 
-#: libview/ev-view.c:2108
+#: libview/ev-view.c:2110
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Pojdi na prvo stran"
 
-#: libview/ev-view.c:2110
+#: libview/ev-view.c:2112
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Pojdi na prejšnjo stran"
 
-#: libview/ev-view.c:2112
+#: libview/ev-view.c:2114
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Pojdi na naslednjo stran"
 
-#: libview/ev-view.c:2114
+#: libview/ev-view.c:2116
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Pojdi na zadnjo stran"
 
-#: libview/ev-view.c:2116
+#: libview/ev-view.c:2118
 msgid "Go to page"
 msgstr "Pojdi na stran"
 
-#: libview/ev-view.c:2118
+#: libview/ev-view.c:2120
 msgid "Find"
 msgstr "Poišči"
 
-#: libview/ev-view.c:2146
+#: libview/ev-view.c:2148
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Pojdi na stran %s"
 
-#: libview/ev-view.c:2152
+#: libview/ev-view.c:2154
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Pojdi na %s v datoteki »%s«"
 
-#: libview/ev-view.c:2155
+#: libview/ev-view.c:2157
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Skoči na datoteko »%s«"
 
-#: libview/ev-view.c:2163
+#: libview/ev-view.c:2165
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Zaženi %s"
 
-#: libview/ev-view-presentation.c:753
+#: libview/ev-view.c:2172
+msgid "Reset form"
+msgstr "Ponastavi obrazec"
+
+#: libview/ev-view-presentation.c:756
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "Pojdi na stran:"
 
-#: libview/ev-view-presentation.c:1047
+#: libview/ev-view-presentation.c:1050
 msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
 msgstr "Konec predstavitve. Kliknite za končanje."
 
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4183
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4188
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
@@ -765,7 +769,7 @@ msgstr "Izberi stran oziroma poišči po kazalu"
 msgid "Select page"
 msgstr "Izberi stran"
 
-#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3638
+#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3643
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Tiskanje dokumenta ni uspelo"
 
@@ -1040,11 +1044,11 @@ msgstr "Prikaži kot diapredstavitev"
 
 #: shell/evince-menus.ui:70
 msgid "_Continuous"
-msgstr "N_eprekinjen"
+msgstr "N_eprekinjeno premikanje"
 
 #: shell/evince-menus.ui:74
 msgid "_Dual"
-msgstr "_Dvojni"
+msgstr "_Dvojni pogled strani"
 
 #: shell/evince-menus.ui:78
 msgid "_Odd Pages Left"
@@ -1052,7 +1056,7 @@ msgstr "_Preostale lihe strani"
 
 #: shell/evince-menus.ui:82
 msgid "Right to Left Document"
-msgstr "Dokument z zapisom z leve proti desni"
+msgstr "Dokument z zapisom z desne proti levi"
 
 #: shell/evince-menus.ui:88
 msgid "Ro_tate ⤵"
@@ -1060,7 +1064,7 @@ msgstr "Zavrti _levo ⤵"
 
 #: shell/evince-menus.ui:94
 msgid "Ni_ght Mode"
-msgstr "_Nočni način"
+msgstr "_Nočni način prikaza"
 
 #: shell/evince-menus.ui:100
 msgid "Prop_erties"
@@ -1106,7 +1110,7 @@ msgstr "P_redhodna stran"
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Naslednja stran"
 
-#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3937
+#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3942
 msgid "_Reload"
 msgstr "Pono_vno naloži"
 
@@ -1222,8 +1226,8 @@ msgid "Password required"
 msgstr "Zahtevano geslo"
 
 #: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
-#: shell/ev-window.c:2882 shell/ev-window.c:3180 shell/ev-window.c:4061
-#: shell/ev-window.c:7102 shell/ev-window.c:7326
+#: shell/ev-window.c:2887 shell/ev-window.c:3185 shell/ev-window.c:4066
+#: shell/ev-window.c:7095 shell/ev-window.c:7319
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Prekliči"
 
@@ -1293,7 +1297,7 @@ msgstr "Dokument ne vsebuje pripomb"
 msgid "Page %d"
 msgstr "Stran %d"
 
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7727
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7720
 msgid "Annotations"
 msgstr "Pripombe"
 
@@ -1311,7 +1315,7 @@ msgstr "Datoteka »%s« že obstaja. Z zamenjavo bo njena vsebina izgubljena."
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Zamenjaj"
 
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7751
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7744
 msgid "Attachments"
 msgstr "Priloge"
 
@@ -1323,22 +1327,22 @@ msgstr "Dodaj zaznamek"
 msgid "Remove bookmark"
 msgstr "Odstrani zaznamek"
 
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7735
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7728
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Zaznamki"
 
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7763
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7756
 msgid "Layers"
 msgstr "Plasti"
 
 #. Translators: This is the title for the sidebar pane that
 #. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
 #.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7715
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7708
 msgid "Outline"
 msgstr "Obris"
 
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7698
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7691
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Sličice"
 
@@ -1382,103 +1386,103 @@ msgstr "Nastavi raven približanja"
 msgid "Supported Image Files"
 msgstr "Podprte slikovne datoteke"
 
-#: shell/ev-window.c:1752
+#: shell/ev-window.c:1755
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Dokument ne vsebuje nobene strani"
 
-#: shell/ev-window.c:1755
+#: shell/ev-window.c:1758
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Dokument vsebuje le prazne strani"
 
-#: shell/ev-window.c:1983 shell/ev-window.c:2165
+#: shell/ev-window.c:1988 shell/ev-window.c:2170
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
 msgstr "Ni mogoče odpreti dokumenta »%s«."
 
-#: shell/ev-window.c:2130
+#: shell/ev-window.c:2135
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Nalaganje dokumenta iz »%s«"
 
-#: shell/ev-window.c:2135 shell/ev-window.c:2604 shell/ev-window.c:2970
-#: shell/ev-window.c:3702 shell/ev-window.c:3950
+#: shell/ev-window.c:2140 shell/ev-window.c:2609 shell/ev-window.c:2975
+#: shell/ev-window.c:3707 shell/ev-window.c:3955
 msgid "C_ancel"
 msgstr "P_rekliči"
 
-#: shell/ev-window.c:2289 shell/ev-window.c:2655
+#: shell/ev-window.c:2294 shell/ev-window.c:2660
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Prejemanje dokumenta (%d %%)"
 
-#: shell/ev-window.c:2322
+#: shell/ev-window.c:2327
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Napaka med nalaganjem oddaljenega dokumenta."
 
-#: shell/ev-window.c:2600
+#: shell/ev-window.c:2605
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Ponovno nalaganje dokumenta iz %s"
 
-#: shell/ev-window.c:2630
+#: shell/ev-window.c:2635
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Ponovno nalaganje dokumenta ni uspelo."
 
-#: shell/ev-window.c:2878
+#: shell/ev-window.c:2883
 msgid "Open Document"
 msgstr "Odpri dokument"
 
-#: shell/ev-window.c:2881
+#: shell/ev-window.c:2886
 msgid "_Open"
 msgstr "_Odpri"
 
-#: shell/ev-window.c:2956
+#: shell/ev-window.c:2961
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Shranjevanje dokumenta v %s"
 
-#: shell/ev-window.c:2959
+#: shell/ev-window.c:2964
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Shranjevanje prilog v %s"
 
-#: shell/ev-window.c:2962
+#: shell/ev-window.c:2967
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Shranjevanje slike v %s"
 
-#: shell/ev-window.c:3004 shell/ev-window.c:3119
+#: shell/ev-window.c:3009 shell/ev-window.c:3124
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke kot »%s«."
 
-#: shell/ev-window.c:3036
+#: shell/ev-window.c:3041
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Pošiljanje dokumenta (%d %%)"
 
-#: shell/ev-window.c:3040
+#: shell/ev-window.c:3045
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Pošiljanje priloge (%d %%)"
 
-#: shell/ev-window.c:3044
+#: shell/ev-window.c:3049
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Pošiljanje slike (%d %%)"
 
-#: shell/ev-window.c:3177
+#: shell/ev-window.c:3182
 msgid "Save As…"
 msgstr "Shrani kot …"
 
-#: shell/ev-window.c:3179 shell/ev-window.c:7101 shell/ev-window.c:7325
+#: shell/ev-window.c:3184 shell/ev-window.c:7094 shell/ev-window.c:7318
 msgid "_Save"
 msgstr "_Shrani"
 
-#: shell/ev-window.c:3266
+#: shell/ev-window.c:3271
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Ni mogoče poslati trenutnega dokumenta"
 
-#: shell/ev-window.c:3589
+#: shell/ev-window.c:3594
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1487,50 +1491,50 @@ msgstr[1] "%d posel v vrsti"
 msgstr[2] "%d posla v vrsti"
 msgstr[3] "%d posli v vrsti"
 
-#: shell/ev-window.c:3698
+#: shell/ev-window.c:3703
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Tiskanje »%s«"
 
-#: shell/ev-window.c:3916
+#: shell/ev-window.c:3921
 msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
 msgstr "Dokument vsebuje izpolnjena polja obrazca."
 
-#: shell/ev-window.c:3919
+#: shell/ev-window.c:3924
 msgid "Document contains new or modified annotations. "
 msgstr "Dokument vsebuje nove ali pa spremenjene pripombe."
 
-#: shell/ev-window.c:3931
+#: shell/ev-window.c:3936
 #, c-format
 msgid "Reload document “%s”?"
 msgstr "Ali želite ponovno naložiti dokument »%s«?"
 
-#: shell/ev-window.c:3933
+#: shell/ev-window.c:3938
 msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
 msgstr "Če dokument ponovno naložite, bodo vse spremembe trajno izgubljene."
 
-#: shell/ev-window.c:3935
+#: shell/ev-window.c:3940
 msgid "_No"
 msgstr "_Ne"
 
-#: shell/ev-window.c:3944
+#: shell/ev-window.c:3949
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Ali želite shraniti spremembe dokumentu »%s« pred zapiranjem?"
 
-#: shell/ev-window.c:3946
+#: shell/ev-window.c:3951
 msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
 msgstr "V primeru, da kopije ne shranite, bodo spremembe trajno izgubljene."
 
-#: shell/ev-window.c:3948
+#: shell/ev-window.c:3953
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
 
-#: shell/ev-window.c:3952
+#: shell/ev-window.c:3957
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Shrani _kopijo"
 
-#: shell/ev-window.c:4034
+#: shell/ev-window.c:4039
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Ali želite počakati, da se dokument »%s« natisne, preden zaključite?"
@@ -1538,7 +1542,7 @@ msgstr "Ali želite počakati, da se dokument »%s« natisne, preden zaključite
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: shell/ev-window.c:4040
+#: shell/ev-window.c:4045
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1556,50 +1560,50 @@ msgstr[3] ""
 "V vrsti so %d pripravljeni dokumenti za tiskanje. Ali želite počakati, da se "
 "natisnejo?"
 
-#: shell/ev-window.c:4055
+#: shell/ev-window.c:4060
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "V primeru, da zaprete okno, pripravljeni dokumenti ne bodo natisnjeni."
 
-#: shell/ev-window.c:4059
+#: shell/ev-window.c:4064
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Prekliči _tiskanje in zapri okno"
 
-#: shell/ev-window.c:4063
+#: shell/ev-window.c:4068
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Zapri _po tiskanju"
 
-#: shell/ev-window.c:4185
+#: shell/ev-window.c:4190
 msgid "© 1996–2020 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2020 Avtorji programa Evince"
 
-#: shell/ev-window.c:4188
+#: shell/ev-window.c:4193
 msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
 msgstr "Pregledovalnik dokumentov za namizje GNOME."
 
-#: shell/ev-window.c:4191
+#: shell/ev-window.c:4196
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Matic Žgur\n"
 "Matjaž Horvat"
 
-#: shell/ev-window.c:4753
+#: shell/ev-window.c:4758
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Zagon v predstavitvenem načinu"
 
-#: shell/ev-window.c:5774
+#: shell/ev-window.c:5805
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Ni mogoče shraniti priloge."
 
-#: shell/ev-window.c:6096
+#: shell/ev-window.c:6127
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "Ali naj bodo omogočene smerne tipke?"
 
-#: shell/ev-window.c:6097
+#: shell/ev-window.c:6128
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Omogoči"
 
-#: shell/ev-window.c:6100
+#: shell/ev-window.c:6131
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1609,35 +1613,38 @@ msgstr ""
 "na strani besedila in omogoča pomikanje med besedilom s tipkovnico. Ali "
 "želite omogočiti smerne tipke?"
 
-#: shell/ev-window.c:6105
+#: shell/ev-window.c:6136
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Sporočila ne pokaži več"
 
-#: shell/ev-window.c:6730 shell/ev-window.c:6746
-msgid "Unable to launch external application."
-msgstr "Ni mogoče zagnati zunanjega programa."
+#: shell/ev-window.c:6732
+#, c-format
+msgid ""
+"Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”"
+msgstr ""
+"Varnostno opozorilo: dokumentu je bilo onemogočeno odpiranje datoteke »%s«."
 
-#: shell/ev-window.c:6808
+#: shell/ev-window.c:6786
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Ni mogoče odpreti zunanje povezave"
 
-#: shell/ev-window.c:7030
+#: shell/ev-window.c:7023
 msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
 msgstr "Ni mogoče najti ustreznega zapisa za shranjevanje slike"
 
-#: shell/ev-window.c:7062
+#: shell/ev-window.c:7055
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Slike ni mogoče shraniti."
 
-#: shell/ev-window.c:7098
+#: shell/ev-window.c:7091
 msgid "Save Image"
 msgstr "Shrani sliko"
 
-#: shell/ev-window.c:7254
+#: shell/ev-window.c:7247
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Ni mogoče odpreti priloge"
 
-#: shell/ev-window.c:7322
+#: shell/ev-window.c:7315
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Shrani prilogo"
 
@@ -1973,8 +1980,8 @@ msgstr "Pokaže pomoč"
 
 #: shell/help-overlay.ui:381
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show primary menu"
-msgstr "Pokaže osnovni meni"
+msgid "Toggle primary menu"
+msgstr "Preklopi osnovni meni"
 
 #: shell/help-overlay.ui:388
 msgctxt "shortcut window"
@@ -2068,6 +2075,9 @@ msgstr "NIZ"
 msgid "[FILE…]"
 msgstr "[DATOTEKA ...]"
 
+#~ msgid "Unable to launch external application."
+#~ msgstr "Ni mogoče zagnati zunanjega programa."
+
 #~ msgid "_Remove Bookmark"
 #~ msgstr "_Odstrani zaznamek"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]