[gnome-builder] Update Galician translation



commit 98b73b5221079b02ddc152a44e39eff468c787de
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date:   Tue Jan 12 00:05:06 2021 +0000

    Update Galician translation

 po/gl.po | 482 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 255 insertions(+), 227 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 5063a679c..375259b5b 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # English (United Kingdom) translations for PACKAGE package.
 # Copyright (C) 2015 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2015-2020.
 #
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2015-2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-builder\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-08-23 09:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-26 17:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-02 23:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-12 01:00+0100\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto trasno gal>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7
 #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3
 #: data/style-schemes/builder.style-scheme.xml:22
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143 src/main.c:224
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143 src/main.c:234
 #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:47
 msgid "Builder"
 msgstr "Construtor"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Construído con realzado de sintaxe para moitos idiomas"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:25
 msgid "Side-by-side code editors"
-msgstr "Editores de código un ao caron de outro"
+msgstr "Editores de código un ao carón de outro"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:26
 msgid "Multi-monitor support"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgid ""
 "Number of workers to use when performing builds. -1 for sensible default. 0 "
 "for number of CPU."
 msgstr ""
-"Número de traballadores a usar ao levabar a cabo construcións. -1 para o "
+"Número de traballadores a usar ao levar a cabo construcións. -1 para o "
 "valor predeterminado. 0 para o número de CPU."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:11
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Autocompletado baseado en Ctags"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:6
 msgid "Use Ctags for autocompletion."
-msgstr "Usar Ctags para o autompletado."
+msgstr "Usar Ctags para o autocompletado."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:10
 msgid "Enable semantic highlighting"
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Mostrar diagnósticos ao lado do número de liña"
 msgid ""
 "If enabled, the editor will show diagnostics to the left to the line numbers."
 msgstr ""
-"Se está activo, o editor mostrará os diagnósticos á esqueda dos números de "
+"Se está activo, o editor mostrará os diagnósticos á esquerda dos números de "
 "liña."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:40
@@ -285,7 +285,7 @@ msgid ""
 "Backspace will remove additional spaces to keep you aligned to the "
 "indentation size."
 msgstr ""
-"Retroceso eliminará espacios adicionais para mantenerlle aliñado co ancho do "
+"Retroceso eliminará espazos adicionais para manterlle aliñado co ancho do "
 "sangrado."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:65
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Inicio/fin intelixente"
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:66
 msgid "Whether or not Home moves to first non-space character."
 msgstr ""
-"Indica se a tecla Inicio move ao primeiro caracter que non sexa un espacio."
+"Indica se a tecla Inicio move ao primeiro carácter que non sexa un espacio."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:70
 msgid "Show grid lines"
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr ""
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:95
 msgid "Draw Spaces"
-msgstr "Debuxar espacios"
+msgstr "Debuxar espazos"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:96
 msgid "The various types of space to draw in the editor."
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Sobredesprazamento"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:102
 msgid "The number of lines to scroll beyond the end of the buffer."
-msgstr "O número de liñas que facer desprazamento máis aló do fin do bufer."
+msgstr "O número de liñas que facer desprazamento máis aló do fin do búfer."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:106
 msgid "Wrap Text"
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Frecuencia de autogardado"
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:118
 msgid "The number of seconds after modification before auto saving."
 msgstr ""
-"O número de segundos que transcurrir antes do gardado automático despois "
+"O número de segundos que transcorrer antes do gardado automático despois "
 "dunha modificación."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:123
@@ -391,11 +391,11 @@ msgstr "O número de filas de completado a mostrarlle ao usuario."
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:129
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
 msgid "Line Spacing"
-msgstr "Espaciado de liña"
+msgstr "Espazado de liña"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:130
 msgid "The number of pixels to include above and below lines in the editor."
-msgstr "Número de pixeles a incluír nas liñas de arriba e embaixo no editor."
+msgstr "Número de píxeles a incluír nas liñas de arriba e embaixo no editor."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:134
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:210
@@ -643,7 +643,6 @@ msgstr "Adwaita escuro"
 
 #: data/style-schemes/Adwaita-dark.style-scheme.xml:22
 #: data/style-schemes/Adwaita.style-scheme.xml:22
-#| msgid "The default color scheme for Builder"
 msgid "The default color scheme for TextEditor"
 msgstr "O esquema de cor predefinido para TextEditor"
 
@@ -862,7 +861,7 @@ msgid "Load or generate a palette using the preferences"
 msgstr "Cargar ou xerar unha paleta usando as preferencias"
 
 #: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5020
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5022
 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13
 #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:60
 msgid "Rename"
@@ -884,9 +883,9 @@ msgstr "_Renomear"
 msgid "unsaved file %u"
 msgstr "ficheiro %u non gardado"
 
-#: src/libide/code/ide-buffer.c:3424
+#: src/libide/code/ide-buffer.c:3434
 msgid "The current language lacks a symbol resolver."
-msgstr "Ao linguaxe actual fáltalle un resolutor de símbolos."
+msgstr "Ao linguaxe actual fáltalle un resolvedor de símbolos."
 
 #: src/libide/code/ide-language-defaults.c:219
 #, c-format
@@ -921,7 +920,7 @@ msgstr "Sen título"
 #: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:281
 #: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:381
 #: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:76
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:318
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:317
 #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:536
 #: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:276
 #: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:97
@@ -929,11 +928,11 @@ msgstr "Sen título"
 #: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:240
 #: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.c:274
 #: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:198
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:283
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:288
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/libide/debugger/ide-debug-manager.c:1000
+#: src/libide/debugger/ide-debug-manager.c:1001
 #, c-format
 msgid "A suitable debugger was not found."
 msgstr "Non é posíbel atopar un depurador axeitado."
@@ -1127,7 +1126,7 @@ msgstr ""
 "Mostrar ou ocultar as opcións de busca como a sensibilidade a maiúsculas"
 
 #: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:6
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:155
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:165
 msgid "Document Properties"
 msgstr "Preferencias do documento"
 
@@ -1173,7 +1172,7 @@ msgstr "Retroceso intelixente"
 #: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:132
 msgid "Enabling smart backspace will treat multiple spaces as a tabs"
 msgstr ""
-"Activar o retroceso intelixente tratará varios espacios como unha tabulación"
+"Activar o retroceso intelixente tratará varios espazos como unha tabulación"
 
 #: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:140
 msgid "Insert trailing newline"
@@ -1181,7 +1180,7 @@ msgstr "Inserir liña nova ao final"
 
 #: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:147
 msgid "Overwrite trailing braces and quotations"
-msgstr "Sobrescribir peches de chaves e comillas"
+msgstr "Sobrescribir peches de chaves e comiñas"
 
 #: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:159
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341
@@ -1207,7 +1206,7 @@ msgstr "8"
 #: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:243
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:179
 msgid "Spaces"
-msgstr "Espacios"
+msgstr "Espacio"
 
 #: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:254
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180
@@ -1231,7 +1230,7 @@ msgstr "Abrir ficheiro"
 #: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:75
 #: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:209
 #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:22
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:282
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:287
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
@@ -1263,7 +1262,7 @@ msgstr "Gardar todos os ficheiros"
 #: src/libide/editor/ide-editor-surface.c:565
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:106
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:153
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:68 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:82
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:73 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:88
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
@@ -1329,75 +1328,76 @@ msgstr "O meu computador (%s)"
 msgid "My Computer (%s) — %s"
 msgstr "O meu computador (%s) — %s"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:800
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:820
 msgid "The build pipeline is in a failed state"
-msgstr "A tubería de construción están nun estado fallido"
+msgstr "A tubería de construción están nun estado fallado"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:810
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:830
 msgid "The build configuration has errors"
 msgstr "A configuración de construción ten erros"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3000
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3020
 msgid "Pseudo terminal creation failed. Terminal features will be limited."
 msgstr ""
-"Fallou a creación do pseudo-terminal. As características de terminal serán "
+"Fallou a creación do pseudoterminal-terminal. As características de terminal"
+" serán "
 "limitadas."
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3206
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3226
 msgid "Cleaning…"
 msgstr "Limpando…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3210
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3267
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3230
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3287
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:223
 msgid "Failed"
-msgstr "Fallido"
+msgstr "Fallado"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3212
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3275
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3232
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3295
 msgid "Ready"
 msgstr "Listo"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3227
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3247
 msgid "Downloading…"
 msgstr "Descargando…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3231
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3251
 msgid "Building dependencies…"
-msgstr "Construindo dependencias…"
+msgstr "Construíndo dependencias…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3235
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3255
 msgid "Bootstrapping…"
 msgstr "Inicializando…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3239
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3259
 msgid "Configuring…"
 msgstr "Configurando…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3243
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3263
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:205
 msgid "Building…"
 msgstr "Construíndo…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3247
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3267
 msgid "Installing…"
 msgstr "Instalando…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3251
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3271
 msgid "Committing…"
 msgstr "Remitindo…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3255
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3275
 msgid "Exporting…"
 msgstr "Exportando…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3259
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3263
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3279
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3283
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:241
 msgid "Success"
 msgstr "Éxito"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3271
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3291
 msgid "Preparing…"
 msgstr "Preparando…"
 
@@ -1409,39 +1409,39 @@ msgstr "Non se pode  a transferencia mentres está en conexións medidas"
 msgid "Cannot run target, another target is running"
 msgstr "Non se pode executar o obxectivo, xa hai outro en execución"
 
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:488
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:489
 msgid "Failed to locate runtime"
 msgstr "Produciuse un fallo ao localizar o runtime"
 
 #. translators: %s is replaced with the name of the users executable
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:543
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:538
 #, c-format
 msgid "Running %s…"
 msgstr "Executando %s…"
 
 #. translators: %s is replaced with the specific error reason
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:617
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:612
 #, c-format
 msgid "The build target failed to build: %s"
 msgstr "Obxectivo de construción fallou ao construír: %s"
 
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:880
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:875
 #: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:45
 #: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:56
 #: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:67
 msgid "Workbench shortcuts"
 msgstr "Atallos do banco de traballo"
 
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:881
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:876
 msgid "Build and Run"
 msgstr "Construír e executar"
 
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1043
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1109
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1038
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1104
 msgid "Failed to locate a build target"
 msgstr "Produciuse un fallo ao localizar o obxectivo de construción"
 
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1245 src/libide/gui/gtk/menus.ui:73
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1240 src/libide/gui/gtk/menus.ui:73
 #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:33
 msgid "Run"
 msgstr "Executar"
@@ -1505,19 +1505,19 @@ msgstr "Tipo de repositorio"
 msgid "Branch"
 msgstr "Rama"
 
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:191
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:190
 msgid "Author Name"
 msgstr "Nome do autor"
 
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:216
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:215
 msgid "Author Email"
 msgstr "Correo electrónico do autor"
 
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:252
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:251
 msgid "Project Destination"
 msgstr "Destino do proxecto"
 
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:308
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:307
 msgid "Clone Project"
 msgstr "Clonar proxecto"
 
@@ -1562,14 +1562,14 @@ msgstr "Construtor — %s"
 
 #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:327
 msgid "Failed to load the project"
-msgstr "Produciuse un fallo ao cargr o proxecto"
+msgstr "Produciuse un fallo ao cargar o proxecto"
 
 #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:533
 msgid ""
 "Removing project sources will delete them from your computer and cannot be "
 "undone."
 msgstr ""
-"Ao eliminar ficheiros do proxecto eliminaráos do seu computador e non poderá "
+"Ao eliminar ficheiros do proxecto eliminaraos do seu computador e non poderá "
 "recuperalos."
 
 #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:537
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt "title"
 msgid "Clone Repository"
 msgstr "Clonar repositorio"
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:5 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:78
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:5 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:84
 msgid "Switch Surface"
 msgstr "Cambiar superficie"
 
@@ -1616,33 +1616,33 @@ msgstr "Clonar proxecto"
 
 #: src/libide/gui/gtk/menus.ui:24 src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:57
 #: src/libide/gui/ide-preferences-window.ui:6
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:33 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:22
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:36 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:22
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:30 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:39
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:30 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:42
 #: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:28
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Atallos de teclado"
 
 #: src/libide/gui/gtk/menus.ui:36 src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:46
 #: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:68
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:45 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:34
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:48 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:34
 msgid "Help"
 msgstr "Axuda"
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:42 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:51
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:42 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:54
 #: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:40
 msgid "About Builder"
 msgstr "Sobre Construtor"
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:49 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:58
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:49 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:62
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Saír"
 
 #: src/libide/gui/gtk/menus.ui:60 src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:88
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1438 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:25
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:103
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1438 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:27
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:111
 msgid "Open File…"
 msgstr "Abrir ficheiro…"
 
@@ -1709,12 +1709,16 @@ msgid "Show the shortcuts window"
 msgstr "Mostrar a xanela de atallos"
 
 #: src/libide/gui/ide-application.c:136
+#| msgid ""
+#| "GNOME Builder requires a desktop session with D-Bus. Please set "
+#| "DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS."
 msgid ""
-"GNOME Builder requires a desktop session with D-Bus. Please set "
-"DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS."
+"GNOME Builder requires a session with D-Bus which was not found. Please set "
+"DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS. Some features may not be available."
 msgstr ""
-"O Construtor de GNOME require unha sesión de escritorio con D-Bus. Configure "
-"DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS."
+"O Construtor de GNOME require unha sesión de escritorio con D-Bus que non se "
+"atopou. Configure DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS. Algunhas das características "
+"poderían non estar dispoñíbeis."
 
 #: src/libide/gui/ide-command-manager.c:491
 msgid "Command failed"
@@ -1807,6 +1811,10 @@ msgstr "Mostrar o menú de xanela"
 msgid "Toggle window to fullscreen"
 msgstr "Troca a xanela a pantalla completa"
 
+#: src/libide/gui/ide-marked-view.c:92
+msgid "Cannot load HTML. Missing WebKit support."
+msgstr "Non foi posíbel cargar o HTML. Falta a compatibilidade de WebKit."
+
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:61
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:62
 msgid "Extensions"
@@ -1885,7 +1893,7 @@ msgstr "tipo de letra monoespaciado do terminal"
 
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110
 msgid "Bold text in terminals"
-msgstr "Bucar texto na terminal"
+msgstr "Bucara texto na terminal"
 
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110
 msgid "If terminals are allowed to display bold text"
@@ -1919,14 +1927,14 @@ msgstr "Movemento"
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:146
 msgid "Home moves to first non-whitespace character"
 msgstr ""
-"A tecla Inicio move o cursor cara o primeiro caracter que non sexa un espazo "
+"A tecla Inicio move o cursor cara o primeiro carácter que non sexa un espazo "
 "en branco"
 
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:147
 msgid ""
 "Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation"
 msgstr ""
-"Retroceso eliminará espacios adicionais para mantenerlle aliñado co ancho do "
+"Retroceso eliminará espazos adicionais para mantelo aliñado co ancho do "
 "sangrado"
 
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:156
@@ -1997,7 +2005,7 @@ msgstr "Cambios de liña"
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:167
 msgid "Show if a line was added or modified next to line number"
 msgstr ""
-"Mostra se unha liña foi engadida ou moficiada ao lado do número de liña"
+"Mostra se unha liña foi engadida ou modificada ao lado do número de liña"
 
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:168
 msgid "Line diagnostics"
@@ -2059,7 +2067,7 @@ msgstr "Espazos de non rotura"
 
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:183
 msgid "Spaces inside of text"
-msgstr "Espacios dentro do texto"
+msgstr "Espacio dentro do texto"
 
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:184
 msgid "Trailing Only"
@@ -2105,7 +2113,7 @@ msgstr ""
 "ficheiro orixe"
 
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:200
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-hover-provider.c:84
+#: src/plugins/editor/gbp-editor-hover-provider.c:86
 msgid "Diagnostics"
 msgstr "Diagnósticos"
 
@@ -2190,7 +2198,7 @@ msgstr "Posición da marxe da dereita"
 
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339
 msgid "Position in spaces for the right margin"
-msgstr "Posición en espacios para o marxe da dereita"
+msgstr "Posición en espazos para o marxe da dereita"
 
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:342
 msgid "Tab width"
@@ -2198,7 +2206,7 @@ msgstr "Ancho do tabulador"
 
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:342
 msgid "Width of a tab character in spaces"
-msgstr "Ancho do caracter do tabulador en espacios"
+msgstr "Ancho do carácter do tabulador en espazos"
 
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:343
 msgid "Insert spaces instead of tabs"
@@ -2218,11 +2226,11 @@ msgstr "Indentar o código fonte mentres se escribir"
 
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:346
 msgid "Spacing"
-msgstr "Espaciado"
+msgstr "Espazado"
 
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:347
 msgid "Space before opening parentheses"
-msgstr "Espaczo antes de abrir parenteses"
+msgstr "Espazo antes de abrir parénteses"
 
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:348
 msgid "Space before opening brackets"
@@ -2234,7 +2242,7 @@ msgstr "Espazo antes de abrir corchetes"
 
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350
 msgid "Space before opening angles"
-msgstr "Espazo antes de abrir angulos"
+msgstr "Espazo antes de abrir ángulos"
 
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:351
 msgid "Prefer a space before colons"
@@ -2345,7 +2353,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libide/gui/ide-run-button.ui:35
 msgid "Stop running"
-msgstr "Deter execucución"
+msgstr "Deter execución"
 
 #: src/libide/gui/ide-run-button.ui:55
 msgid "Change run options"
@@ -2368,7 +2376,7 @@ msgid "Editor Shortcuts"
 msgstr "Editor de atallos"
 
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:14
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:555
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:529
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "Xeral"
@@ -2384,37 +2392,37 @@ msgid "Toogle primary menu"
 msgstr "Trocar o menú principal"
 
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:32
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:559
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:533
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Global Search"
 msgstr "Busca global"
 
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:39
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:566
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:540
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:46
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:573
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:547
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Command Bar"
 msgstr "Barra de ordes"
 
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:53
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:580
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:554
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:60
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:587
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:561
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Terminal in Build Runtime"
 msgstr "Terminal en tempo de execución de construción"
 
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:67
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:594
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:568
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Atallos de teclado"
@@ -2526,13 +2534,13 @@ msgid "Clear highlight"
 msgstr "Limpar realzado"
 
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:227
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:603
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:577
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy and Paste"
 msgstr "Copiar e pegar"
 
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:232
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:608
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:582
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy selected text to clipboard"
 msgstr "Copiar o texto seleccionado ao portapapeis"
@@ -2543,7 +2551,7 @@ msgid "Cut selected text to clipboard"
 msgstr "Cortar o texto seleccionado ao portapapeis"
 
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:246
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:615
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:589
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Paste text from clipboard"
 msgstr "Pegar texto desde o portapapeis"
@@ -2626,7 +2634,7 @@ msgstr "Trocar a sobrescritura"
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:355
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reindent line"
-msgstr "Reindentar liña"
+msgstr "Resangrar liña"
 
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:362
 msgctxt "shortcut window"
@@ -2644,13 +2652,11 @@ msgid "Requires semantic language support"
 msgstr "Require compatibilidade de idiomas semánticos"
 
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:377
-#| msgid "Comment code"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Comment code"
 msgstr "Comentar código"
 
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:384
-#| msgid "Uncomment code"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Uncomment code"
 msgstr "Descomentar código"
@@ -2750,45 +2756,20 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Profile"
 msgstr "Perfilador"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:522
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Touchpad gestures"
-msgstr "Xestos da área táctil"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:529
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move page to the right"
-msgstr "Mover páxina á dereita"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:530
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Three finger swipe right"
-msgstr "Deslizamento de tres dedos á dereita"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:539
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move page to the left"
-msgstr "Mover páxina á esquerda"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:540
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Three finger swipe left"
-msgstr "Deslizamento de tres dedos á esquerda"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:551
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:525
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Terminal Shortcuts"
 msgstr "Atallos de terminal"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:623
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:597
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:628
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:602
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find text within terminal"
-msgstr "Bucar texto na terminal"
+msgstr "Bucara texto na terminal"
 
 #: src/libide/io/ide-pkcon-transfer.c:56
 #, c-format
@@ -2910,27 +2891,27 @@ msgstr "Inserir «%s»"
 msgid "Replace “%s” with “%s”"
 msgstr "Substituír «%s» con «%s»"
 
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4562
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4564
 msgid "Apply Fix-It"
 msgstr "Aplicar corrección"
 
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5019
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5021
 msgid "Rename symbol"
 msgstr "Renomear símbolo"
 
 #. translators: %s is the filename, then line number, column number. <> are pango markup
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5255
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5257
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> — <small>Line %u, Column %u</small>"
 msgstr "<b>%s</b> — <small>Liña %u, Columna %u</small>"
 
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5281
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5283
 msgid "No references were found"
 msgstr "Non se atopou ningunha referencia"
 
 #: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:17 src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:11
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:122 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:176
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:15 src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:81
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:188 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:15
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:81
 msgid "Close"
 msgstr "Pechar"
 
@@ -2947,7 +2928,7 @@ msgstr "_Copiar o enderezo da ligazón"
 msgid "Failed to create shell within runtime “%s”"
 msgstr "Produciuse un fallo ao crear a shell no runtime «%s»"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:646
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:644
 msgid "Untitled Terminal"
 msgstr "Terminal sen título"
 
@@ -2964,7 +2945,7 @@ msgstr "Terminal sen título"
 #. translators: exited describes that the terminal shell process has exited
 #: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:107
 msgid "Exited"
-msgstr "Saiu"
+msgstr "Saíu"
 
 #: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:114
 msgid "Subprocess launcher failed"
@@ -2972,7 +2953,7 @@ msgstr "Produciuse un fallo no lanzador do subproceso"
 
 #: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:137
 msgid "Subprocess launcher failed too quickly, will not respawn."
-msgstr "O lanzador do subproceso fallou demasiado rápido, non fara «respawn»."
+msgstr "O lanzador do subproceso fallou demasiado rápido, non fará «respawn»."
 
 #: src/libide/terminal/ide-terminal-popover.ui:12
 msgid "Search runtimes"
@@ -3003,7 +2984,7 @@ msgstr "Cargando…"
 msgid "unversioned"
 msgstr "sen versión"
 
-#: src/main.c:137
+#: src/main.c:147
 msgid "Run a new instance of Builder"
 msgstr "Executar unha nova instancia de Builder"
 
@@ -3146,7 +3127,7 @@ msgstr "Engadido Beautifier: non se pode escribir no búfer"
 
 #: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:109
 msgid "Beautifier Plugin: Nothing selected"
-msgstr "Engadido Beautifier: non se seleccinou nada"
+msgstr "Engadido Beautifier: non se seleccionou nada"
 
 #: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:244
 #, c-format
@@ -3204,7 +3185,7 @@ msgstr "Engadido Beautifier: a saída da orde está baleira"
 
 #: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:301
 msgid "Beautify plugin: the output is not a valid UTF-8 text"
-msgstr "Engadido Beautifier: a aída non é un texto UTF-8 válido"
+msgstr "Engadido Beautifier: a aínda non é un texto UTF-8 válido"
 
 #: src/plugins/beautifier/gtk/menus.ui:9
 msgid "Beautify"
@@ -3276,44 +3257,49 @@ msgstr "Vista xeral"
 msgid "Build Environment"
 msgstr "Ambiente de construción"
 
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:430
+#| msgid "In Runtime Environment"
+msgid "Runtime Environment"
+msgstr "Ambiente de execución"
+
 #. Add description info
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:455
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:456
 #: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:39
 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:81
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:15
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:16
 #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:69
 #: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:64
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:456
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:457
 msgid "Source Directory"
 msgstr "Cartafol raíz"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:457
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:458
 msgid "Build System"
 msgstr "Sistema de construción"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:466
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:467
 msgid "Install Prefix"
 msgstr "Prefixo de instalación"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:475
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:476
 msgid "Configure Options"
 msgstr "Configurar opcións"
 
 #. Setup runtime selection
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:480
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:481
 msgid "Application Runtime"
 msgstr "Runtime da aplicación"
 
 #. Setup toolchain selection
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:484
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:485
 msgid "Build Toolchain"
 msgstr "Conxunto de ferramentas de construción"
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:279
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:163 src/plugins/glade/gtk/menus.ui:8
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:174 src/plugins/glade/gtk/menus.ui:8
 #: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:68
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gardar"
@@ -3348,7 +3334,7 @@ msgstr "Configurar as preferencias de construción"
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:140
 msgid "Build Profile"
-msgstr "Perfíl de construción"
+msgstr "Perfil de construción"
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:167
 msgid "Runtime"
@@ -3394,6 +3380,11 @@ msgstr "Erros"
 msgid "Warnings"
 msgstr "Avisos"
 
+#. translators: valid values are 'true' or 'false', untranslated. If the buttons in the build popover are 
too large because of translations, set to false to disable homogeneous sizing
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:485
+msgid "true"
+msgstr "verdadeiro"
+
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:502
 #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:27
 msgid "Rebuild"
@@ -3477,7 +3468,7 @@ msgstr "Completar parénteses"
 
 #: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:96
 msgid "Include parenthesis when completing clang proposals"
-msgstr "Inclúir os parénteses ao completar as propostas de clang"
+msgstr "Incluír os parénteses ao completar as propostas de clang"
 
 #: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:107
 msgid "Complete Parameters"
@@ -3508,7 +3499,7 @@ msgid ""
 "If parameters should be included when completing. Requires complete-"
 "parentheses."
 msgstr ""
-"Se os parámetros deberían incluirse ao compeltar. Require os parénteses de "
+"Se os parámetros deberían incluírse ao completar. Require os parénteses de "
 "completado."
 
 #: src/plugins/cmake/gbp-cmake-build-system.c:423
@@ -3539,22 +3530,22 @@ msgstr "Crear ou actualizar o índice de código para o ficheiro do proxecto"
 msgid "PROJECT_FILE"
 msgstr "FICHEIRO_PROXECTO"
 
-#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:154
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:152
 #, c-format
 msgid "Failed to load flags for plan: %s"
 msgstr "Produciuse un fallo ao cargar as bandeiras para o plan: %s"
 
-#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:197
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:195
 #, c-format
 msgid "Failed to cull index plan: %s"
 msgstr "Produciuse un fallo ao rexeitar o plan do índice: %s"
 
-#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:232
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:230
 #, c-format
 msgid "Failed to populate index plan: %s"
 msgstr "Produciuse un fallo ao completar o plan do índice: %s"
 
-#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:267
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:265
 #, c-format
 msgid "Failed to load project: %s"
 msgstr "Produciuse un fallo ao cargar o proxecto: %s"
@@ -3564,7 +3555,7 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao cargar o proxecto: %s"
 #: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:131
 #: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:998
 msgid "Indexing Source Code"
-msgstr "Indentar o código fonte"
+msgstr "Sangrar o código fonte"
 
 #: src/plugins/code-index/gbp-code-index-service.c:210
 msgid "Search, diagnostics, and autocompletion may be limited until complete."
@@ -3574,7 +3565,7 @@ msgstr "Buscar, diagnosticar e autocompletar pode estar limitado."
 #. *              file (.h) rather than a source file (.c).
 #.
 #: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:343
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:82
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:80
 msgid "Declaration"
 msgstr "Declaración"
 
@@ -3741,7 +3732,7 @@ msgstr "Filtros:"
 
 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:229
 msgid "Select a filter that act on the colors or “None”."
-msgstr "Selecione un filtro que actúe nas cores ou «Ningún»."
+msgstr "Seleccione un filtro que actúe nas cores ou «Ningún»."
 
 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:252
 msgid "None"
@@ -4040,7 +4031,7 @@ msgid ""
 "Search, autocompletion, and symbol information may be limited until Ctags "
 "indexing is complete."
 msgstr ""
-"Busar, autocompletar e a información de símbolos pode estar limitado ate que "
+"Buscar, autocompletar e a información de símbolos pode estar limitado ate que "
 "o indexado de Ctags se complete."
 
 #: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:955
@@ -4090,7 +4081,7 @@ msgstr "Expresión"
 
 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:17
 msgid "Interrupt the program"
-msgstr "Interrumpir o programa"
+msgstr "Interromper o programa"
 
 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:30
 msgid "Continue running the program"
@@ -4188,7 +4179,7 @@ msgid "Thread"
 msgstr "Fío"
 
 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:64
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:111
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:120
 msgid "Frame"
 msgstr "Marco"
 
@@ -4198,7 +4189,7 @@ msgstr "Argumentos"
 
 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:101
 #: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:482
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:81
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:79
 #: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:120
 msgid "Location"
 msgstr "Localización"
@@ -4207,7 +4198,7 @@ msgstr "Localización"
 msgid "Binary"
 msgstr "Binario"
 
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-hover-provider.c:132
+#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-hover-provider.c:131
 msgid "Devhelp"
 msgstr "Devhelp"
 
@@ -4220,7 +4211,7 @@ msgstr "Seleccionar documentación…"
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentación"
 
-#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:7 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:147
+#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:7 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:157
 msgid "Print…"
 msgstr "Imprimir…"
 
@@ -4450,39 +4441,46 @@ msgstr "Ir á liña"
 msgid "Go"
 msgstr "Ir"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:7 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:17
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:8 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:18
 msgid "New Editor Workspace…"
 msgstr "Novo espazo de traballo do editor…"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:95
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:102
 msgid "New File"
 msgstr "Novo ficheiro"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:113
-msgid "Move Left"
-msgstr "Mover á esquerda"
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:122
+#| msgid "Move Left"
+msgid "Move Page Left"
+msgstr "Mover á páxina da esquerda"
+
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:126
+#| msgid "Move Right"
+msgid "Move Page Right"
+msgstr "Mover á páxina da dereita"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:117
-msgid "Move Right"
-msgstr "Mover á dereita"
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:131
+#| msgid "Close Project"
+msgid "Close Frame"
+msgstr "Pechar marco"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:128
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:138
 msgid "Document"
 msgstr "Documento"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:131 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:34
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:141 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:34
 msgid "Open in New Frame"
 msgstr "Abrir en novo marco"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:137
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:147
 msgid "Open in New Workspace"
 msgstr "Abrir nun espazo de traballo novo"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:141 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:39
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:151 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:39
 msgid "Split"
 msgstr "Dividir"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:168
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:179
 msgid "Save _As"
 msgstr "_Gardar como"
 
@@ -4520,7 +4518,7 @@ msgid ""
 "Enable the use of eslint to find additional diagnostics in JavaScript files. "
 "This may result in the execution of code in your project."
 msgstr ""
-"Activar o uso de eslint para bucar diagnósticos adicionais en programas "
+"Activar o uso de eslint para buscar diagnósticos adicionais en programas "
 "Javascript. Isto pode resultar na execución de código no seu proxecto."
 
 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-application-addin.c:916
@@ -4586,7 +4584,7 @@ msgstr "Descargando as dependencias"
 
 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:491
 msgid "Building dependencies"
-msgstr "Construindo as dependencias"
+msgstr "Construíndo as dependencias"
 
 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:542
 msgid "Finalizing flatpak build"
@@ -4745,7 +4743,7 @@ msgstr "Non foi posíbel asinar a remisión sen un GPG_KEY_ID"
 msgid "Cannot monitor files outside the working directory"
 msgstr "Non foi posíbel atopar ficheiros fóra do cartafol de traballo"
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-client.c:329
+#: src/plugins/git/gbp-git-client.c:328
 msgid "The client has been closed"
 msgstr "O cliente foi pechado"
 
@@ -4759,7 +4757,7 @@ msgstr "Inicializar submódulos de Git"
 
 #: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:136
 msgid "Network is not available, skipping submodule update"
-msgstr "A rede non está dispoñíbel, omitindo a actualización de submodulos"
+msgstr "A rede non está dispoñíbel, omitindo a actualización de submódulos"
 
 #: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:208
 msgid "Initialize git submodules"
@@ -4853,23 +4851,23 @@ msgstr "Desfacer a última orde"
 msgid "Redo the next command"
 msgstr "Refacer a seguinte orde"
 
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:483
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:492
 msgid "Switch to selection mode"
 msgstr "Trocar ao modo selección"
 
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:484
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:493
 msgid "Switch to drag-resize mode"
 msgstr "Trocar ao modo arrastrar-redimensionar"
 
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:485
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:494
 msgid "Switch to margin editor"
 msgstr "Trocar ao editor de marxe"
 
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:486
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:495
 msgid "Switch to alignment editor"
 msgstr "Trocar ao editor de aliñamento"
 
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:491
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:500
 msgid "Unnamed Glade project"
 msgstr "Proxecto de Glade sen nome"
 
@@ -5054,33 +5052,34 @@ msgstr "Suxerir completados desde Python"
 msgid "Use Jedi to provide completions for the Python language"
 msgstr "Usar Jedi para fornecer o completado do linguaxe Python"
 
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:319
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:315
 #, c-format
 msgid "Failed to load directory: %s"
 msgstr "Produciuse un fallo ao cargar o cartafol: %s"
 
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:391
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:387
 #, c-format
 msgid "%s — Directory"
 msgstr "%s — Cartafol"
 
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:45
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:46
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:58
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:59
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificado"
 
-#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:9
-msgid "Directory Browser"
+#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:8
+#| msgid "New Folder…"
+msgid "Browse Folder"
 msgstr "Explorar cartafol"
 
-#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:21
+#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:18
 msgid "Switch to Folder"
 msgstr "Trocar ao cartafol"
 
-#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:26 src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:46
+#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:23 src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:46
 msgid "Open Containing Folder"
 msgstr "Abrir cartafol contedor"
 
@@ -5108,27 +5107,27 @@ msgstr "Aplicación de GNOME"
 msgid "Create a new GNOME application"
 msgstr "Crear unha nova aplicación de GNOME"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:324
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:325
 msgid "Shared Library"
 msgstr "Biblioteca compartida"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:326
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:327
 msgid "Create a new project with a shared library"
 msgstr "Crea un novo proxecto con unha biblioteca compartida"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:343
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:344
 msgid "Empty Project"
 msgstr "Proxecto baleiro"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:345
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:346
 msgid "Create a new empty project"
 msgstr "Crear un novo proxecto baleiro"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:361
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:363
 msgid "Command Line Tool"
 msgstr "Ferramenta de liña de ordes"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:363
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:365
 msgid "Create a new command line project"
 msgstr "Crear un novo proxecto de liña de ordes"
 
@@ -5401,32 +5400,32 @@ msgstr "Descargando as dependencias de npm"
 msgid "Bootstrapping project"
 msgstr "Inicializando o proxecto"
 
-#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:155
+#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:161
 msgid "Podman"
 msgstr "Podman"
 
 #. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
-#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:163
+#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:169
 msgid "Containers/Podman"
 msgstr "Contenedores/Podman"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:124
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:127
 #: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:145
 msgid "A folder with that name already exists."
 msgstr "Xa existe un cartafol con ese nome."
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:127
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:130
 #: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:148
 msgid "A file with that name already exists."
 msgstr "Xa existe un ficheiro con ese nome."
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:351
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:356
 #: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:13
 #: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:13
 msgid "File Name"
 msgstr "Nome do ficheiro"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:353
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:358
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Nome do cartafol"
 
@@ -5509,17 +5508,23 @@ msgstr "Mover ao lixo"
 msgid "Display Options"
 msgstr "Opcións de visualización"
 
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:94
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:103
+#| msgid "Project Tree"
+msgid "Reveal in Project Tree"
+msgstr "Revelar no Árbore do proxecto"
+
 #. translators: format is "CPU emulation". Only translate "emulation"
-#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:41
+#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:42
 msgid "Aarch64 Emulation"
 msgstr "Emulación de Aarch64"
 
-#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:42
+#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:43
 msgid "Arm Emulation"
 msgstr "Emulación de Arm"
 
 #. translators: first %s is replaced with hostname, second %s with the CPU architecture
-#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:158
+#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:160
 #, c-format
 msgid "My Computer (%s) %s"
 msgstr "O meu computador (%s) %s"
@@ -5735,7 +5740,7 @@ msgstr "para engadir un novo toolchain!"
 msgid "Shell command"
 msgstr "Orde de shell"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:569
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:565
 msgid ""
 "Cannot spawn terminal in runtime environment because build pipeline is not "
 "initialized"
@@ -5743,7 +5748,7 @@ msgstr ""
 "Non é posíbel despregar ao terminal no ambiente de execución porque a liña "
 "de construción non está inicializada"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:648
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:643
 msgid "Cannot spawn process because build pipeline is not yet available"
 msgstr ""
 "Non é posíbel despregar o proceso porque a liña de construción non está "
@@ -5816,15 +5821,15 @@ msgstr "Cambiar"
 msgid "Delete Command"
 msgstr "Eliminar orde"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:92
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:91
 msgid "Run in host environment"
 msgstr "Executar no ambiente do equipo"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:102
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:101
 msgid "Run in build environment"
 msgstr "Executar no ambiente de construción"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:109
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:108
 msgid "Run in runtime environment"
 msgstr "Executar no ambiente de execución"
 
@@ -6012,11 +6017,11 @@ msgstr "Símbolos"
 msgid "Search symbols within document"
 msgstr "Buscar símbolos no documento"
 
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:115
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:113
 msgid "Unnamed Symbol"
 msgstr "Símbolo sen nome"
 
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:156
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:154
 msgid "Symbol"
 msgstr "Símbolo"
 
@@ -6034,19 +6039,19 @@ msgstr "Esquema do documento"
 msgid "Profiler"
 msgstr "Perfilador"
 
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:279
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:284
 msgid "Open Sysprof Capture…"
 msgstr "Abrir a captura de sysprof…"
 
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:288
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:293
 msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
 msgstr "Captura de Sysprof (*.syscap)"
 
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:294
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:299
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos os ficheiros"
 
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:417
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:422
 #: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:32 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:42
 msgid "Run with Profiler"
 msgstr "Executar co perfilador"
@@ -6152,11 +6157,11 @@ msgstr "Probas unitarias"
 msgid "Running test “%s”…"
 msgstr "Executando proba «%s»…"
 
-#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:300
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:299
 msgid "Loading TODOs…"
 msgstr "Cargando TODOs…"
 
-#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:301
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:300
 msgid "Please wait while we scan your project"
 msgstr "Agarde mentres analizamos o seu proxecto"
 
@@ -6330,6 +6335,29 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao crear a árbore de XML."
 msgid "File must be saved locally to parse."
 msgstr "O ficheiro debe estar gardado localmente para que se poida analizar."
 
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Touchpad gestures"
+#~ msgstr "Xestos da área táctil"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Move page to the right"
+#~ msgstr "Mover páxina á dereita"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Three finger swipe right"
+#~ msgstr "Deslizamento de tres dedos á dereita"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Move page to the left"
+#~ msgstr "Mover páxina á esquerda"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Three finger swipe left"
+#~ msgstr "Deslizamento de tres dedos á esquerda"
+
+#~ msgid "Directory Browser"
+#~ msgstr "Explorar cartafol"
+
 #~ msgid "Log"
 #~ msgstr "Rexistro"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]