[orca] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca] Update Hungarian translation
- Date: Mon, 11 Jan 2021 13:03:35 +0000 (UTC)
commit 413ada623cba480da961860c51321ed782ef5a8f
Author: Attila Hammer <hammera pickup hu>
Date: Mon Jan 11 13:03:32 2021 +0000
Update Hungarian translation
help/hu/hu.po | 118 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 63 insertions(+), 55 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 608a28e54..0c8ff95fb 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the orca help.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
-# Attila Hammer <hammera at pickup dot hu>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020.
+# Attila Hammer <hammera at pickup dot hu>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021.
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: orca-help master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-01 13:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-01 15:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-07 18:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-11 14:00+0100\n"
"Last-Translator: Attila Hammer <hammera at pickup dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Hammer Attila <hammera at pickup dot hu>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, "
-"2015, 2016, 2018, 2020."
+"2015, 2016, 2018, 2020, 2021."
#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_bookmarks.page:6
@@ -1598,12 +1598,20 @@ msgstr "Részletes információ egy hivatkozásról"
#. (itstool) path: section/p
#: C/commands_reading.page:231
+#| msgid ""
+#| "If you are on a link, <app>Orca</app>'s Basic Where Am I command can be "
+#| "used to announce the details associated with the link such as the link "
+#| "type, if the link is visited, the site description, and file size. If you "
+#| "would instead prefer dedicated command for this purpose, you can bind "
+#| "<app>Orca</app>'s Speaks Link Details command to a keystroke. Please see "
+#| "<link xref=\"howto_key_bindings\"> Modifying Keybindings</link> for "
+#| "information on how to do so."
msgid ""
"If you are on a link, <app>Orca</app>'s Basic Where Am I command can be used "
"to announce the details associated with the link such as the link type, if "
"the link is visited, the site description, and file size. If you would "
"instead prefer dedicated command for this purpose, you can bind <app>Orca</"
-"app>'s Speaks Link Details command to a keystroke. Please see <link xref="
+"app>'s Speak Link Details command to a keystroke. Please see <link xref="
"\"howto_key_bindings\"> Modifying Keybindings</link> for information on how "
"to do so."
msgstr ""
@@ -5182,13 +5190,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/introduction.page:23
-#| msgid ""
-#| "<app>Orca</app> works with applications and toolkits that support the "
-#| "Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI), which is the "
-#| "primary assistive technology infrastructure for Linux and Solaris. "
-#| "Applications and toolkits supporting the AT-SPI include the GNOME Gtk+ "
-#| "toolkit, the Java platform's Swing toolkit, LibreOffice, Gecko, and "
-#| "WebKitGtk. AT-SPI support for the KDE Qt toolkit is being pursued."
msgid ""
"<app>Orca</app> works with applications and toolkits that support the "
"Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI), which is the "
@@ -5201,8 +5202,8 @@ msgstr ""
"Provider Interface (AT-SPI) szabványt, amely az elsődleges "
"akadálymentesítési infrastruktúra Linuxhoz és Solarishoz. Az AT-SPI "
"szabványt támogató alkalmazások és eszközkészletek például a GNOME GTK+ "
-"eszközkészlete, a Qt eszközkészlet, a Java platform Swing eszközkészlete, a LibreOffice, a "
-"Gecko, a WebKitGtk eszközkészlet, és a Chrome/Chromium."
+"eszközkészlete, a Qt eszközkészlet, a Java platform Swing eszközkészlete, a "
+"LibreOffice, a Gecko, a WebKitGtk eszközkészlet, és a Chrome/Chromium."
#. (itstool) path: section/title
#: C/introduction.page:31
@@ -5646,12 +5647,18 @@ msgstr "Részletes üzenetek engedélyezése"
# Megjegyzés: itt kicsit hosszabb fordítást használtam és eltértem az eredeti üzenettől, így jobban érthető
szerintem ennek a beállításnak a haszna.
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_braille.page:147
+#| msgid ""
+#| "If <gui>Messages are detailed</gui> is checked, <app>Orca</app> will "
+#| "present detailed messages to you in braille. For instance, if you use "
+#| "<app>Orca</app>'s command to change key echo, <app>Orca</app> might "
+#| "display \"Key echo set to word.\" If you would prefer shorter messages, "
+#| "such as simply \"word,\" you should uncheck this checkbox."
msgid ""
"If <gui>Messages are detailed</gui> is checked, <app>Orca</app> will present "
"detailed messages to you in braille. For instance, if you use <app>Orca</"
-"app>'s command to change key echo, <app>Orca</app> might display \"Key echo "
-"set to word.\" If you would prefer shorter messages, such as simply \"word,"
-"\" you should uncheck this checkbox."
+"app>'s command to change echo, <app>Orca</app> might display \"Echo set to "
+"word.\" If you would prefer shorter messages, such as simply \"word,\" you "
+"should uncheck this checkbox."
msgstr ""
"Ha a <gui>Részletes üzenetek engedélyezése</gui> jelölőnégyzet be van "
"jelölve, az <app>Orka</app> által kiküldött üzenetek hosszabb formában "
@@ -5824,34 +5831,27 @@ msgstr "Alapbeállítás: minden csatorna"
#. (itstool) path: info/title
#: C/preferences_web.page:5
-#| msgctxt "sort"
-#| msgid "1. Gecko Navigation"
msgctxt "sort"
msgid "1. Web Navigation"
msgstr "1. Webes navigáció"
#. (itstool) path: info/title
#: C/preferences_web.page:6
-#| msgid "Page Navigation"
msgctxt "link"
msgid "Web Navigation"
msgstr "Webes navigáció"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/preferences_web.page:7
-#| msgid ""
-#| "Configuring <app>Orca</app>'s support for <app>Firefox</app> and "
-#| "<app>Thunderbird</app>"
msgid ""
"Configuring <app>Orca</app>'s support for <app>Firefox</app>, "
"<app>Thunderbird</app>, and <app>Chrome</app>/<app>Chromium</app>"
msgstr ""
-"Az <app>Orka</app> <app>Firefox</app>, <app>Thunderbird</app>és <app>Chrome</app>/<app>Chromium</app> "
-"támogatásának konfigurálása"
+"Az <app>Orka</app> <app>Firefox</app>, <app>Thunderbird</app>és <app>Chrome</"
+"app>/<app>Chromium</app> támogatásának konfigurálása"
#. (itstool) path: page/title
#: C/preferences_web.page:19
-#| msgid "Gecko Navigation Preferences"
msgid "Web Navigation Preferences"
msgstr "Webes navigációval kapcsolatos beállítások"
@@ -5878,10 +5878,6 @@ msgstr "Mutatónavigáció irányítása"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_web.page:29
-#| msgid ""
-#| "This checkbox toggles <app>Orca</app>'s caret navigation on and off. When "
-#| "it is on, <app>Orca</app> takes control of the caret as you arrow around "
-#| "within a page; when it is off, Gecko's native caret navigation is active."
msgid ""
"This checkbox toggles <app>Orca</app>'s caret navigation on and off. When it "
"is on, <app>Orca</app> takes control of the caret as you arrow around within "
@@ -6012,21 +6008,11 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_web.page:113
-#| msgid "Automatic focus mode during caret navigation"
msgid "Automatic focus mode during native navigation"
msgstr "A fókuszmód automatikus bekapcsolása a natív navigáció használatakor"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_web.page:114
-#| msgid ""
-#| "If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will automatically turn on "
-#| "focus mode when you use structural navigation commands to navigate to a "
-#| "form field. For example, pressing <key>E</key> to move to the next entry "
-#| "would move focus there and also turn focus mode on so that your next "
-#| "press of <key>E</key> would type an \"e\" into that entry. If this "
-#| "checkbox is not checked, then <app>Orca</app> will leave you in browse "
-#| "mode and your next press of <key>E</key> would move you to the next entry "
-#| "on the page."
msgid ""
"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will automatically turn on "
"focus mode when you use native browser navigation commands to navigate to a "
@@ -6037,10 +6023,11 @@ msgid ""
"press of <key>E</key> would move you to the next entry on the page."
msgstr ""
"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> automatikusan "
-"fókuszmódba fog kerülni, amikor a böngésző natív navigációs parancsait használja egy űrlapmezőre
navigáláshoz. Tegyük fel, hogy a "
-"<key>TAB</key> billentyű lenyomásával a következő szerkesztőmezőre szeretne "
-"lépni. Ha újra lenyomja az <key>E</key> billentyűt, mivel az <app>Orka</app> "
-"már fókuszmódba került, a fókuszban levő szerkesztőmezőbe be fog íródni az "
+"fókuszmódba fog kerülni, amikor a böngésző natív navigációs parancsait "
+"használja egy űrlapmezőre navigáláshoz. Tegyük fel, hogy a <key>TAB</key> "
+"billentyű lenyomásával a következő szerkesztőmezőre szeretne lépni. Ha újra "
+"lenyomja az <key>E</key> billentyűt, mivel az <app>Orka</app> már "
+"fókuszmódba került, a fókuszban levő szerkesztőmezőbe be fog íródni az "
"<key>E</key> betű. Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, akkor az "
"<app>Orka</app> böngészőmódban marad, és a következő lenyomott <key>E</key> "
"billentyű hatására a következő szerkesztőmezőre kerül a weboldalon."
@@ -6682,10 +6669,14 @@ msgstr "Az Orka beállításai"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_introduction.page:18
+#| msgid ""
+#| "Orca preferences allow you to customize functionality in <app>Orca</app> "
+#| "which applies to all applications. An example of an Orca preference is "
+#| "key echo because key echo is something that applies to all applications."
msgid ""
"Orca preferences allow you to customize functionality in <app>Orca</app> "
-"which applies to all applications. An example of an Orca preference is key "
-"echo because key echo is something that applies to all applications."
+"which applies to all applications. An example of an Orca preference is echo "
+"because echo is something that applies to all applications."
msgstr ""
"Az Orka beállításai lehetővé teszik az <app>Orka</app> funkcióinak "
"testreszabását, ezek a változtatások minden alkalmazásnál alkalmazva "
@@ -6695,11 +6686,17 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_introduction.page:23
+#| msgid ""
+#| "Note that Orca preferences can be customized on an application-by-"
+#| "application basis. For instance you can set the default key echo to words "
+#| "and then set the key echo for Pidgin to be none. Having done so, "
+#| "<app>Orca</app> would always echo each word that you typed, unless you "
+#| "were in Pidgin."
msgid ""
"Note that Orca preferences can be customized on an application-by-"
-"application basis. For instance you can set the default key echo to words "
-"and then set the key echo for Pidgin to be none. Having done so, <app>Orca</"
-"app> would always echo each word that you typed, unless you were in Pidgin."
+"application basis. For instance you can set the default echo to words and "
+"then set the echo for Pidgin to be none. Having done so, <app>Orca</app> "
+"would always echo each word that you typed, unless you were in Pidgin."
msgstr ""
"Megjegyzés: Az Orka beállításai alkalmazásonként is személyre szabhatók. "
"Lehetősége van például arra, hogy alapértelmezetten a szavankénti "
@@ -6884,14 +6881,18 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/preferences_key_echo.page:3
+#| msgctxt "link"
+#| msgid "Key Echo"
msgctxt "link"
-msgid "Key Echo"
+msgid "Echo"
msgstr "Billentyűvisszhang"
#. (itstool) path: info/title
#: C/preferences_key_echo.page:4
+#| msgctxt "sort"
+#| msgid "4. Key Echo"
msgctxt "sort"
-msgid "4. Key Echo"
+msgid "4. Echo"
msgstr "4. Billentyűvisszhang"
#. (itstool) path: info/desc
@@ -6901,7 +6902,8 @@ msgstr "Gépeléskor kimondott elemek beállítása"
#. (itstool) path: page/title
#: C/preferences_key_echo.page:18
-msgid "Key Echo Preferences"
+#| msgid "Key Echo Preferences"
+msgid "Echo Preferences"
msgstr "Billentyűvisszhang beállításai"
#. (itstool) path: section/title
@@ -7633,12 +7635,18 @@ msgstr "Részletes rendszerüzenetek engedélyezése"
# Megjegyzés: itt kicsit hosszabb fordítást használtam és eltértem az eredeti üzenettől, így jobban érthető
szerintem ennek a beállításnak a haszna.
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_speech.page:201
+#| msgid ""
+#| "If <gui>System messages are detailed</gui> is checked, <app>Orca</app> "
+#| "will present detailed messages to you in speech. For instance, if you use "
+#| "<app>Orca</app>'s command to change key echo, <app>Orca</app> might speak "
+#| "\"Key echo set to word.\" If you would prefer shorter messages, such as "
+#| "simply \"word,\" you should uncheck this checkbox."
msgid ""
"If <gui>System messages are detailed</gui> is checked, <app>Orca</app> will "
"present detailed messages to you in speech. For instance, if you use "
-"<app>Orca</app>'s command to change key echo, <app>Orca</app> might speak "
-"\"Key echo set to word.\" If you would prefer shorter messages, such as "
-"simply \"word,\" you should uncheck this checkbox."
+"<app>Orca</app>'s command to change echo, <app>Orca</app> might speak \"Echo "
+"set to word.\" If you would prefer shorter messages, such as simply \"word,"
+"\" you should uncheck this checkbox."
msgstr ""
"Ha a <gui>Részletes rendszerüzenetek engedélyezése</gui> jelölőnégyzet be "
"van jelölve, az <app>Orka</app> által kiküldött üzenetek hosszabb formában "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]