[tracker] Update Galician translation



commit 532a7f12085660a0549df30d49d39ef7d8d7e35c
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date:   Wed Jan 6 22:33:04 2021 +0000

    Update Galician translation

 po/gl.po | 209 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 103 insertions(+), 106 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index dcf004691..62f677360 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the Tracker package.
 # Ignacio Casal Quinteiro <icq cvs gnome org>, 2007, 2008.
 # Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun org>, 2009.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2011-2020.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2011-2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tracker.HEAD.gl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-08-25 20:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-26 17:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-26 22:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-06 23:08+0100\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto trasno gal>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -18,70 +18,9 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:90
-msgid "unknown time"
-msgstr "hora descoñecida"
-
-#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:104
-#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:155
-msgid "less than one second"
-msgstr "menos dun segundo"
-
-#. Translators: this is %d days
-#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:119
-#, c-format
-msgid " %dd"
-msgstr " %dd"
-
-#. Translators: this is %2.2d hours
-#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:123
-#, c-format
-msgid " %2.2dh"
-msgstr " %2.2dh"
-
-#. Translators: this is %2.2d minutes
-#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:127
-#, c-format
-msgid " %2.2dm"
-msgstr " %2.2dm"
-
-#. Translators: this is %2.2d seconds
-#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:131
-#, c-format
-msgid " %2.2ds"
-msgstr " %2.2ds"
-
-#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:135
-#, c-format
-msgid " %d day"
-msgid_plural " %d days"
-msgstr[0] " %d día"
-msgstr[1] " %d días"
-
-#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:139
-#, c-format
-msgid " %2.2d hour"
-msgid_plural " %2.2d hours"
-msgstr[0] " %2.2d hora"
-msgstr[1] " %2.2d horas"
-
-#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:143
-#, c-format
-msgid " %2.2d minute"
-msgid_plural " %2.2d minutes"
-msgstr[0] " %2.2d minuto"
-msgstr[1] " %2.2d minutos"
-
-#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:147
-#, c-format
-msgid " %2.2d second"
-msgid_plural " %2.2d seconds"
-msgstr[0] " %2.2d segundo"
-msgstr[1] " %2.2d segundos"
-
 #. Translators: this is a '|' (U+007C) separated list of common
 #. * title beginnings. Meant to be skipped for sorting purposes,
 #. * case doesn't matter. Given English media is quite common, it is
@@ -96,92 +35,111 @@ msgstr "o|a|os|as|un|unha|uns|unhas|the|a|an"
 msgid "Version"
 msgstr "Versión"
 
-#: src/portal/tracker-main.c:110 src/tracker/tracker-endpoint.c:299
-#: src/tracker/tracker-export.c:333 src/tracker/tracker-import.c:160
+#: src/portal/tracker-main.c:109 src/tracker/tracker-endpoint.c:387
+#: src/tracker/tracker-export.c:517 src/tracker/tracker-import.c:160
 #: src/tracker/tracker-sparql.c:1557 src/tracker/tracker-sql.c:237
 msgid "Unrecognized options"
 msgstr "Non se recoñeceron as opcións"
 
-#: src/tracker/tracker-endpoint.c:48 src/tracker/tracker-export.c:44
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:50 src/tracker/tracker-export.c:47
 #: src/tracker/tracker-import.c:45 src/tracker/tracker-sparql.c:110
 #: src/tracker/tracker-sql.c:44
 msgid "Location of the database"
 msgstr "Localización da base de datos"
 
-#: src/tracker/tracker-endpoint.c:49 src/tracker/tracker-endpoint.c:61
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:51 src/tracker/tracker-endpoint.c:63
 msgid "DIR"
 msgstr "DIR"
 
-#: src/tracker/tracker-endpoint.c:52
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:54
 msgid "Specify the DBus name of this endpoint"
 msgstr "Especifique o nome de DBus para este «endpoint»"
 
-#: src/tracker/tracker-endpoint.c:53 src/tracker/tracker-endpoint.c:57
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:55 src/tracker/tracker-endpoint.c:59
 msgid "NAME"
 msgstr "NOME"
 
-#: src/tracker/tracker-endpoint.c:56
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:58
 msgid "Specify the ontology name used in this endpoint"
 msgstr "Especifique o nome ontolóxico usado para este «endpoint»"
 
-#: src/tracker/tracker-endpoint.c:60
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:62
 msgid "Specify a path to an ontology to be used in this endpoint"
 msgstr "Especifique a ruta a unha ontoloxía para usala neste «endpoint»"
 
-#: src/tracker/tracker-endpoint.c:64
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:66
+msgid "HTTP port"
+msgstr "Porto HTTP"
+
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:70
+msgid "Whether to only allow HTTP connections in the loopback device"
+msgstr "Indica se só permitir conexións HTTP no dispositivo loopback"
+
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:74
 msgid "Use session bus"
 msgstr "Usar o bus da sesión"
 
-#: src/tracker/tracker-endpoint.c:68
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:78
 msgid "Use system bus"
 msgstr "Usar o bus do sistema"
 
-#: src/tracker/tracker-endpoint.c:72
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:82
 msgid "List SPARQL endpoints available in DBus"
 msgstr "Listar nomes de SPARQL dispoñíbeis en DBus"
 
 #. TRANSLATORS: these are commandline arguments
-#: src/tracker/tracker-endpoint.c:93
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:103
 msgid "--list can only be used with --session or --system"
 msgstr "--list só pode usarse con --session ou --system"
 
 #. TRANSLATORS: those are commandline arguments
-#: src/tracker/tracker-endpoint.c:99
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:109
 msgid "One “ontology” or “ontology-path” option should be provided"
 msgstr "Debe fornecer unha opción «ontology» ou unha «ontology-path»"
 
-#: src/tracker/tracker-endpoint.c:141
+#. TRANSLATORS: those are commandline arguments
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:115
+msgid "--http-port cannot be used with --dbus-service"
+msgstr "--http-port non pode usarse xunto con --dbus-service"
+
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:186
+#, c-format
+#| msgid "Creating endpoint at %s…"
+msgid "Creating HTTP endpoint at %s…"
+msgstr "Creando «endpoint» HTTP en %s…"
+
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:206 src/tracker/tracker-endpoint.c:269
+msgid "Listening to SPARQL commands. Press Ctrl-C to stop."
+msgstr "Escoitando por ordes de SPARQL. Prema Ctrl-C para deter."
+
+#. Carriage return, so we paper over the ^C
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:214 src/tracker/tracker-endpoint.c:284
+msgid "Closing connection…"
+msgstr "Pechando a conexión…"
+
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:229
 #, c-format
 msgid "Creating endpoint at %s…"
 msgstr "Creando «endpoint» en %s…"
 
-#: src/tracker/tracker-endpoint.c:177
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:265
 msgid "Could not own DBus name"
 msgstr "Non é posíbel posuír un nome de DBus"
 
-#: src/tracker/tracker-endpoint.c:181
-msgid "Listening to SPARQL commands. Press Ctrl-C to stop."
-msgstr "Escoitando por ordes de SPARQL. Prema Ctrl-C para deter."
-
-#: src/tracker/tracker-endpoint.c:191
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:279
 msgid "DBus name lost"
 msgstr "Nome de DBus perdido"
 
-#. Carriage return, so we paper over the ^C
-#: src/tracker/tracker-endpoint.c:196
-msgid "Closing connection…"
-msgstr "Pechando a conexión…"
-
-#: src/tracker/tracker-endpoint.c:333
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:421
 #, c-format
 msgid "Opening database at %s…"
 msgstr "Abrindo a base de datos en %s…"
 
-#: src/tracker/tracker-endpoint.c:336
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:424
 msgid "Creating in-memory database"
 msgstr "Creando unha base de datos en memoria"
 
-#: src/tracker/tracker-endpoint.c:356
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:451
 msgid ""
 "New database created. Use the “--dbus-service” option to share this database "
 "on a message bus."
@@ -189,61 +147,62 @@ msgstr ""
 "Nova base de datos creada. Use a opción «--dbus-service» para compartir esta "
 "base de datos nun bus de mensaxes."
 
-#: src/tracker/tracker-export.c:45 src/tracker/tracker-import.c:46
+#: src/tracker/tracker-export.c:48 src/tracker/tracker-import.c:46
 #: src/tracker/tracker-import.c:57 src/tracker/tracker-import.c:58
 #: src/tracker/tracker-sparql.c:111 src/tracker/tracker-sparql.c:123
 #: src/tracker/tracker-sql.c:45 src/tracker/tracker-sql.c:49
 msgid "FILE"
 msgstr "FICHEIRO"
 
-#: src/tracker/tracker-export.c:48 src/tracker/tracker-import.c:49
+#: src/tracker/tracker-export.c:51 src/tracker/tracker-import.c:49
 #: src/tracker/tracker-sparql.c:114
 msgid "Connects to a DBus service"
 msgstr "Conéctase a un servizo de DBus"
 
-#: src/tracker/tracker-export.c:49 src/tracker/tracker-import.c:50
+#: src/tracker/tracker-export.c:52 src/tracker/tracker-import.c:50
 #: src/tracker/tracker-sparql.c:115
 msgid "DBus service name"
 msgstr "Nome do servizo de DBus"
 
-#: src/tracker/tracker-export.c:52 src/tracker/tracker-import.c:53
+#: src/tracker/tracker-export.c:55 src/tracker/tracker-import.c:53
 #: src/tracker/tracker-sparql.c:118
 msgid "Connects to a remote service"
 msgstr "Conéctase a un servizo remoto"
 
-#: src/tracker/tracker-export.c:53 src/tracker/tracker-import.c:54
+#: src/tracker/tracker-export.c:56 src/tracker/tracker-import.c:54
 #: src/tracker/tracker-sparql.c:119
 msgid "Remote service URI"
 msgstr "URI do servizo remoto"
 
-#: src/tracker/tracker-export.c:56
+#: src/tracker/tracker-export.c:59
 msgid "Output TriG format which includes named graph information"
 msgstr "Mostra o formato TriG que inclúe información dos grafos con nome"
 
-#: src/tracker/tracker-export.c:60 src/tracker/tracker-export.c:61
-#| msgid "DIR"
+#: src/tracker/tracker-export.c:71 src/tracker/tracker-export.c:72
 msgid "IRI"
 msgstr "IRI"
 
 #. TRANSLATORS: Those are commandline arguments
-#: src/tracker/tracker-export.c:86 src/tracker/tracker-import.c:83
+#: src/tracker/tracker-export.c:97 src/tracker/tracker-import.c:83
 #: src/tracker/tracker-sparql.c:199
 msgid "Specify one “--database”, “--dbus-service” or “--remote-service” option"
 msgstr ""
 "Especifique unha opción «--database», «--dbus-service» ou «--remote-service»"
 
-#: src/tracker/tracker-export.c:260 src/tracker/tracker-import.c:99
+#: src/tracker/tracker-export.c:308 src/tracker/tracker-import.c:99
 #: src/tracker/tracker-sparql.c:1115
 msgid "Could not establish a connection to Tracker"
 msgstr "Non foi posíbel estabelecer unha conexión con Tracker"
 
-#: src/tracker/tracker-export.c:261 src/tracker/tracker-import.c:100
+#: src/tracker/tracker-export.c:309 src/tracker/tracker-import.c:100
 #: src/tracker/tracker-sparql.c:1116
 msgid "No error given"
 msgstr "Non se obtivo ningún erro"
 
-#: src/tracker/tracker-export.c:300 src/tracker/tracker-sparql.c:1493
-#: src/tracker/tracker-sql.c:135 src/tracker/tracker-sql.c:168
+#: src/tracker/tracker-export.c:348 src/tracker/tracker-export.c:399
+#: src/tracker/tracker-export.c:412 src/tracker/tracker-export.c:422
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1493 src/tracker/tracker-sql.c:135
+#: src/tracker/tracker-sql.c:168
 msgid "Could not run query"
 msgstr "Non foi posíbel executar a consulta"
 
@@ -577,6 +536,44 @@ msgstr "Conxunto de resultados baleiro"
 msgid "A database path must be specified"
 msgstr "Debe especificar unha ruta a unha base de datos"
 
+#~ msgid "unknown time"
+#~ msgstr "hora descoñecida"
+
+#~ msgid "less than one second"
+#~ msgstr "menos dun segundo"
+
+#~ msgid " %dd"
+#~ msgstr " %dd"
+
+#~ msgid " %2.2dh"
+#~ msgstr " %2.2dh"
+
+#~ msgid " %2.2dm"
+#~ msgstr " %2.2dm"
+
+#~ msgid " %2.2ds"
+#~ msgstr " %2.2ds"
+
+#~ msgid " %d day"
+#~ msgid_plural " %d days"
+#~ msgstr[0] " %d día"
+#~ msgstr[1] " %d días"
+
+#~ msgid " %2.2d hour"
+#~ msgid_plural " %2.2d hours"
+#~ msgstr[0] " %2.2d hora"
+#~ msgstr[1] " %2.2d horas"
+
+#~ msgid " %2.2d minute"
+#~ msgid_plural " %2.2d minutes"
+#~ msgstr[0] " %2.2d minuto"
+#~ msgstr[1] " %2.2d minutos"
+
+#~ msgid " %2.2d second"
+#~ msgid_plural " %2.2d seconds"
+#~ msgstr[0] " %2.2d segundo"
+#~ msgstr[1] " %2.2d segundos"
+
 #~ msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Mostrar espazos de nomes completos (ex. non usar nie:títlo, usar URL "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]