[mutter] Update Portuguese translation



commit d415b2b8419b3b093857cd99d54c6d3ad03d7cb1
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date:   Wed Jan 6 14:50:03 2021 +0000

    Update Portuguese translation

 po/pt.po | 124 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 67 insertions(+), 57 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index d457c52ecc..0def6f680d 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-12-04 15:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-07 17:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-23 12:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-06 14:48+0000\n"
 "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
 "Language-Team: https://l10n.gnome.org/teams/pt/\n";
 "Language: pt\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
 
 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
@@ -239,11 +239,11 @@ msgstr "Maximizar janela verticalmente"
 msgid "Maximize window horizontally"
 msgstr "Maximizar janela horizontalmente"
 
-#: data/50-mutter-windows.xml:41
+#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:164
 msgid "View split on left"
 msgstr "Ver a divisão à esquerda"
 
-#: data/50-mutter-windows.xml:45
+#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:169
 msgid "View split on right"
 msgstr "Ver a divisão à direita"
 
@@ -401,7 +401,10 @@ msgid ""
 "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
 "mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
 "must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “autostart-xwayland” — "
-"initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires restart."
+"initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires a restart. • "
+"“dma-buf-screen-sharing\" — enables DMA buffered screen sharing. This is "
+"already enabled by default when using the i915 driver, but disabled for "
+"everything else. Requires a restart."
 msgstr ""
 "Para ativar as funcionalidades experimentais, adicione a palavra-chave da "
 "funcionalidade na lista. Se deve reiniciar o compositor após ativá-la, "
@@ -415,21 +418,24 @@ msgstr ""
 "torna o pedido do mutter uma programação em tempo real de baixa prioridade. "
 "O executável ou utilizador deve ter CAP_SYS_NICE. Requer um reinício. - "
 "\"autostart-xwayland\" - inicia o Xwayland lentamente se houver clientes "
-"X11. Necessita de reiniciar."
+"X11. Necessita de reiniciar. • \"dma-buf-screen-sharing\" - permite a "
+"partilha de ecrã DMA em buffer. Isto já está ativado por defeito quando se "
+"utiliza o controlador i915, mas desativado para tudo o resto. Requer um "
+"reinício."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:134
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141
 msgid "Modifier to use to locate the pointer"
 msgstr "Modificador para localizar o cursor"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:135
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142
 msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
 msgstr "Esta chave iniciará a ação “localizar cursor”."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:149
 msgid "Timeout for check-alive ping"
 msgstr "Expirou o teste de atividade"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
 msgid ""
 "Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
 "not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
@@ -438,19 +444,19 @@ msgstr ""
 "atividade de maneira que não seja detetado como inativo. Usar 0 desativará o "
 "teste de atividade completamente."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174
 msgid "Select window from tab popup"
 msgstr "Selecionar a janela no popup de tabulador"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:170
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179
 msgid "Cancel tab popup"
 msgstr "Cancelar a exibição do tab"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:175
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184
 msgid "Switch monitor configurations"
 msgstr "Alternar configurações de ecrã"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:180
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:189
 msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
 msgstr "Alternar as configurações nativas do ecrã"
 
@@ -578,25 +584,6 @@ msgstr ""
 "selecionadas. O Xwayland precisa de ser reiniciado para que esta "
 "configuração tenha efeito."
 
-#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
-#. * different modes.
-#.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2683
-#, c-format
-msgid "Mode Switch (Group %d)"
-msgstr "Alteração de modo (Grupo %d)"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2706
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Alternar monitor"
-
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2708
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr "Mostrar ajuda no ecrã"
-
 #: src/backends/meta-monitor.c:235
 msgid "Built-in display"
 msgstr "Ecrã embutido"
@@ -642,47 +629,51 @@ msgstr ""
 msgid "Bell event"
 msgstr "Evento de campainha"
 
-#: src/core/main.c:190
+#: src/core/main.c:215
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Desativar a ligação ao gestor de sessão"
 
-#: src/core/main.c:196
+#: src/core/main.c:221
 msgid "Replace the running window manager"
 msgstr "Substituir o gestor de janelas em execução"
 
-#: src/core/main.c:202
+#: src/core/main.c:227
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Especificar a ID de gestão de sessão"
 
-#: src/core/main.c:207
+#: src/core/main.c:232
 msgid "X Display to use"
 msgstr "Ecrã X a utilizar"
 
-#: src/core/main.c:213
+#: src/core/main.c:238
 msgid "Initialize session from savefile"
 msgstr "Inicializar a sessão a partir de um ficheiro de gravação de sessão"
 
-#: src/core/main.c:219
+#: src/core/main.c:244
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Fazer as chamadas X sincronamente"
 
-#: src/core/main.c:226
+#: src/core/main.c:251
 msgid "Run as a wayland compositor"
 msgstr "Executar como compositor wayland"
 
-#: src/core/main.c:232
+#: src/core/main.c:257
 msgid "Run as a nested compositor"
 msgstr "Executar como compositor aninhado"
 
-#: src/core/main.c:238
+#: src/core/main.c:263
 msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
 msgstr "Executar o compositor wayland sem a utilização do Xwayland"
 
-#: src/core/main.c:246
+#: src/core/main.c:269
+msgid "Specify Wayland display name to use"
+msgstr "Especificar o nome do visor Wayland a utilizar"
+
+#: src/core/main.c:277
 msgid "Run as a full display server, rather than nested"
 msgstr "Executar como servidor de ecrã completo, em vez de aninhado"
 
-#: src/core/main.c:252
+#: src/core/main.c:283
 msgid "Run with X11 backend"
 msgstr "Executar com a infira-estrutura X11"
 
@@ -712,6 +703,25 @@ msgstr "_Forçar terminar"
 msgid "_Wait"
 msgstr "_Aguardar"
 
+#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
+#. * different modes.
+#.
+#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
+#, c-format
+msgid "Mode Switch (Group %d)"
+msgstr "Alteração de modo (Grupo %d)"
+
+#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
+#. * mapping through the available outputs.
+#.
+#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
+msgid "Switch monitor"
+msgstr "Alternar monitor"
+
+#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
+msgid "Show on-screen help"
+msgstr "Mostrar ajuda no ecrã"
+
 #: src/core/mutter.c:38
 #, c-format
 msgid ""
@@ -736,16 +746,16 @@ msgstr "Imprimir a versão"
 msgid "Mutter plugin to use"
 msgstr "Extensão Mutter a utilizar"
 
-#: src/core/prefs.c:1911
+#: src/core/prefs.c:1913
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Área de trabalho %d"
 
-#: src/core/util.c:118
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "O Mutter foi compilado sem suporte para modo verboso\n"
+#: src/core/util.c:117
+msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
+msgstr "O Mutter foi compilado sem suporte para modo verbose"
 
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:568
+#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
 #, c-format
 msgid "Mode Switch: Mode %d"
 msgstr "Alteração de Modo: Modo %d"
@@ -760,25 +770,25 @@ msgstr ""
 "para substituir o gestor de janelas atual."
 
 #: src/x11/meta-x11-display.c:1089
-msgid "Failed to initialize GDK\n"
-msgstr "Falhou ao iniciar o GDK\n"
+msgid "Failed to initialize GDK"
+msgstr "Falhou ao iniciar o GDK\\"
 
 #: src/x11/meta-x11-display.c:1113
 #, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
-msgstr "Falha ao abrir ecrã “%s” do sistema Janelas X\n"
+msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
+msgstr "Falha ao abrir ecrã “%s” do sistema Janelas X"
 
 #: src/x11/meta-x11-display.c:1196
 #, c-format
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
-msgstr "Ecrã %d no monitor “%s” é inválido\n"
+msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
+msgstr "Ecrã %d no monitor “%s” é inválido"
 
 #: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
 #, c-format
 msgid "Format %s not supported"
 msgstr "O formato “%s” não é suportado"
 
-#: src/x11/session.c:1821
+#: src/x11/session.c:1822
 msgid ""
 "These windows do not support “save current setup” and will have to be "
 "restarted manually next time you log in."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]