[gnumeric] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Update Ukrainian translation
- Date: Wed, 6 Jan 2021 08:00:28 +0000 (UTC)
commit 0e236c395a134dddb94fb66217768556d91224cf
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Wed Jan 6 08:00:26 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 154 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
1 file changed, 122 insertions(+), 32 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index a32778290..b8b417619 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric 0.45\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-03 16:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-05 11:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-05 15:34+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -10717,7 +10717,7 @@ msgstr "Налаштування Gnumeric"
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:228
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2990
msgid "Principal Components Analysis"
-msgstr "Аналіз основних компонентів"
+msgstr "Метод головних компонент"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:1
msgid "Page Setup"
@@ -14499,6 +14499,9 @@ msgid ""
"smoothing requires at least 2\n"
"output columns for each data set."
msgstr ""
+"Експоненційне згладжування з виправленням тенденцій\n"
+"Гольта потребує принаймні 2 стовпчиків для виведення\n"
+"результатів для кожного набору даних."
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:730
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1053
@@ -14517,6 +14520,9 @@ msgid ""
"smoothing method requires at least 4\n"
"output columns for each data set."
msgstr ""
+"Адитивне експоненційне згладжування Гольта-Вінтерса\n"
+"потребує принаймні 4 стовпчиків для виведення\n"
+"результатів для кожного набору даних."
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1337
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1340
@@ -14525,6 +14531,9 @@ msgid ""
"smoothing method requires at least 4\n"
"output columns for each data set."
msgstr ""
+"Мультиплікативне експоненційне згладжування Гольта-Вінтерса\n"
+"потребує принаймні 4 стовпчиків для виведення\n"
+"результатів для кожного набору даних."
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1382
#, c-format
@@ -14555,11 +14564,11 @@ msgstr "Частотна таблиця"
#. the quotation marks:
#: ../src/tools/analysis-histogram.c:178
msgid "\"to below\" * General"
-msgstr ""
+msgstr "\"до нижче\" * General"
#: ../src/tools/analysis-histogram.c:178
msgid "\"up to\" * General"
-msgstr ""
+msgstr "\"до вище\" * General"
#. translator note: only translate the
#. "to" and "\xe2\x88\x9e" exclusive of
@@ -14617,7 +14626,7 @@ msgstr "Медіана"
#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:530
msgid "/Log-Rank Test/Statistic/Degrees of Freedom/p-Value"
-msgstr ""
+msgstr "/Логрангова перевірка/Статистика/Степені свободи/p-значення"
#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:655
#, c-format
@@ -14635,6 +14644,9 @@ msgid ""
"the sample size must be at\n"
"least 8."
msgstr ""
+"Для перевірки Андерсона-Дарлінґа\n"
+"розмір вибірки має бути не\n"
+"меншим за 8."
#: ../src/tools/analysis-normality.c:69
msgid ""
@@ -14642,12 +14654,17 @@ msgid ""
"the sample size must be at\n"
"least 8."
msgstr ""
+"Для перевірки Крамера-фон-Мізеса\n"
+"розмір вибірки має бути не\n"
+"меншим за 8."
#: ../src/tools/analysis-normality.c:76
msgid ""
"For the Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test\n"
"the sample size must be at least 5."
msgstr ""
+"Для застосування критерію Лілієфорса (Колмогорова-Смірнова)\n"
+"розмір вибірки має бути не меншим за 5."
#: ../src/tools/analysis-normality.c:82
msgid ""
@@ -14655,6 +14672,9 @@ msgid ""
"the sample size must be at\n"
"least 5 and at most 5000."
msgstr ""
+"Для перевірки Шапіро-Франція\n"
+"розмір вибірки має бути не\n"
+"меншим за 5 і не більшим за 5000."
#. xgettext:
#. * Note to translators: in the following string and others like it,
@@ -14665,7 +14685,7 @@ msgstr ""
#.
#: ../src/tools/analysis-normality.c:123
msgid "/Alpha/p-Value/Statistic/N/Conclusion"
-msgstr ""
+msgstr "/ɑ/p-значення/Статистика/N/Висновок"
#: ../src/tools/analysis-normality.c:163
msgid "Not normal"
@@ -14689,6 +14709,8 @@ msgid ""
"/Student-t Test/N/Observed Mean/Hypothesized Mean/Observed Variance/Test "
"Statistic/df/α/P(T≤t) one-tailed/P(T≤t) two-tailed"
msgstr ""
+"/t-перевірка Стьюдента/N/Емпіричне середнє/Припущення середнього/Емпірична"
+" дисперсія/Статистика перевірки/df/α/P(T≤t) одностороння/P(T≤t) двостороння"
#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:155
#, c-format
@@ -14702,7 +14724,7 @@ msgstr "t-перевірка Стьюдента"
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:66
msgid "Principal components analysis has insufficient space."
-msgstr ""
+msgstr "Недостатньо місця для методу головних компонент."
#. translator info: The quotation marks in the next strings need to
#. remain since these are Excel-style format strings
@@ -14711,6 +14733,8 @@ msgid ""
"\"Principal Components Analysis\";[Red]\"Principal Components Analysis is "
"invalid.\""
msgstr ""
+"\"Метод головних компонент\";[Red]\"Некоректне застосування методу головних"
+" компонент.\""
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:103
#: ../src/tools/analysis-tools.c:726
@@ -14719,28 +14743,32 @@ msgstr "Коваріації"
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:130
msgid "/Count/Mean/Variance//Eigenvalues/Eigenvectors"
-msgstr ""
+msgstr "/К-ть/МС/Дисперсія//Власні значення/Власні вектори"
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:135
msgid "Percent of Trace"
-msgstr ""
+msgstr "Частка сліду"
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:213
#, c-format
msgid "Principal Components Analysis (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Метод головних компонент (%s)"
#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:72
msgid ""
"/Sign Test/Median/Predicted Median/Test Statistic/N/α/P(T≤t) one-tailed/"
"P(T≤t) two-tailed"
msgstr ""
+"/Критерій знаків/Медіана/Прогнозована медіана/Статистика перевірки/N/α/P(T≤t)"
+" одностороння/P(T≤t) двостороння"
#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:214
msgid ""
"/Sign Test/Median/Predicted Difference/Test Statistic/N/α/P(T≤t) one-tailed/"
"P(T≤t) two-tailed"
msgstr ""
+"/Критерій знаків/Медіана/Прогнозована різниця/Статистика перевірки/N/α/P(T≤t)"
+" одностороння/P(T≤t) двостороння"
#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:351 ../src/tools/analysis-sign-test.c:380
#, c-format
@@ -14752,6 +14780,8 @@ msgid ""
"/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Predicted Median/N/S−/S+/Test Statistic/α/"
"P(T≤t) one-tailed/P(T≤t) two-tailed"
msgstr ""
+"/Знако-рангова перевірка Вілкоксона/Медіана/Прогнозована"
+" медіана/N/S−/S+/Статистика перевірки/α/P(T≤t) одностороння/P(T≤t) двостороння"
#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:233
#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:501
@@ -14759,6 +14789,8 @@ msgid ""
"This p-value is calculated by a normal approximation.\n"
"It is only valid if the sample size is at least 12."
msgstr ""
+"Це p-значення обчислено з використанням нормального наближення.\n"
+"Воно є чинним лише для вибірок розміром у принаймні 12."
#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:292
msgid ""
@@ -14766,17 +14798,20 @@ msgid ""
"Median Difference/N/S−/S+/Test Statistic/α/P(T≤t) one-tailed/P(T≤t) two-"
"tailed"
msgstr ""
+"/Зн-рангова перевірка Вілкоксона/Медіана/Емпірична різниця"
+" медіан/Прогнозована різниця медіан/N/S−/S+/Статистика перевірки/α/P(T≤t)"
+" одностороння/P(T≤t) двостороння"
#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:537
#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:566
#, c-format
msgid "Wilcoxon Signed Rank Test (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Знако-рангова перевірка Вілкоксона (%s)"
#: ../src/tools/analysis-tools.c:182
#, c-format
msgid "Bin %i"
-msgstr ""
+msgstr "Група %i"
#: ../src/tools/analysis-tools.c:186
#, c-format
@@ -14814,11 +14849,13 @@ msgid ""
"/Mean/Standard Error/Median/Mode/Standard Deviation/Sample Variance/Kurtosis/"
"Skewness/Range/Minimum/Maximum/Sum/Count"
msgstr ""
+"/МС/Стандартна похибка/Медіана/Мода/Стандартне відхилення/Дисперсія"
+" вибірки/Ексцес/Асиметрія/Діапазон/Мінімум/Максимум/Сума/Кількість"
#: ../src/tools/analysis-tools.c:974
#, c-format
msgid "/%%%s%%%% CI for the Mean from/to"
-msgstr ""
+msgstr "/%%%s%%%% Неперервна інтеграція для МС з/до"
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1105
#, c-format
@@ -14838,11 +14875,11 @@ msgstr "Описова статистика (%s)"
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1327
#, c-format
msgid "Sampling (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Поділ на вибірки (%s)"
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1365 ../src/tools/analysis-tools.c:1368
msgid "Sample"
-msgstr "Зразок"
+msgstr "Вибірка"
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1409
msgid ""
@@ -14850,6 +14887,9 @@ msgid ""
"Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z "
"Critical two-tail"
msgstr ""
+"/МС/Відома дисперсія/Спостереження/Гіпотетична середня різниця/Емпірична"
+" середня різниця/z/P (Z<=z) одностороння/Критичне z, одностороння/P (Z<=z)"
+" двостороння/Критичне z, двостороння"
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1596
#, c-format
@@ -14866,11 +14906,15 @@ msgid ""
"Observed Mean Difference/Variance of the Differences/df/t Stat/P (T<=t) one-"
"tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
msgstr ""
+"/МС/Дисперсія/Спостереження/Кореляція Пірсона/Гіпотетична середня"
+" різниця/Емпірична середня різниця/Дисперсія різниць/df/t-статистика/P (T<=t)"
+" одностороння/Критичне t, одностороння/P (T<=t) двостороння/Критичне t,"
+" двостороння"
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1888
#, c-format
msgid "t-Test, paired (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "t-тест, пов'язані (%s)"
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1898 ../src/tools/analysis-tools.c:1901
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2198 ../src/tools/analysis-tools.c:2201
@@ -14884,6 +14928,10 @@ msgid ""
"Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P "
"(T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
msgstr ""
+"/МС/Дисперсія/Спостереження/Об'єднана дисперсія/Гіпотетична середня"
+" різниця/Емпірична середня різниця/df/t-статистика/P (T<=t)"
+" одностороння/Критичне t, одностороння/P (T<=t) двостороння/"
+"Критичне t, двостороння"
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2188 ../src/tools/analysis-tools.c:2481
#, c-format
@@ -14896,6 +14944,10 @@ msgid ""
"Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/"
"t Critical two-tail"
msgstr ""
+"/МС/Дисперсія/Спостереження/Гіпотетична середня різниця/Емпірична середня"
+" різниця/df/t-статистика/P (T<=t) одностороння/Критичне t, одностороння/P (T<"
+"=t) двостороння/"
+"Критичне t, двостороння"
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2530 ../src/tools/analysis-tools.c:2779
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2782
@@ -14907,6 +14959,10 @@ msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P "
"(f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail"
msgstr ""
+"/МС/Дисперсія/Спостереження/df/F/P (F<=f) правостороння/Критичне F,"
+" правостороння/P "
+"(f<=F) лівостороння/Критичне F, лівостороння/P двостороння/Критичне F"
+" двостороння"
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2769
#, c-format
@@ -14918,28 +14974,31 @@ msgid ""
"/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R^2/Standard Error/"
"Adjusted R^2/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
msgstr ""
+"/ЗАГАЛЬНИЙ РЕЗУЛЬТАТ//Регресійна статистика/Коефіцієнт кореляції"
+" R/R²/Стандартна похибка/Скориговане R²/Спостереження//ANOVA//Регресія/Залишок"
+"/Загалом///Перетин"
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2933
msgid "Response Variable"
-msgstr ""
+msgstr "Відгук"
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2967
msgid "/df/SS/MS/F/Significance of F"
-msgstr ""
+msgstr "/df/СК/СКВ/F/Значимість F"
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2974
msgid "/Coefficients/Standard Error/t-Statistics/p-Value"
-msgstr ""
+msgstr "/Коефіцієнти/Стандартна похибка/t-статистика/p-значення"
#. xgettext: this is an Excel-style number format. Use "..." quotes and do not translate the 0%
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2980
msgid "\"Lower\" 0%"
-msgstr ""
+msgstr "\"Нижня\" 0%"
#. xgettext: this is an Excel-style number format. Use "..." quotes and do not translate the 0%
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2982
msgid "\"Upper\" 0%"
-msgstr ""
+msgstr "\"Верхня\" 0%"
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2991
msgid ""
@@ -14949,6 +15008,11 @@ msgid ""
"observed t-statistic, assuming the null\n"
"hypothesis is in fact true."
msgstr ""
+"Ймовірність спостереження t-статистики,\n"
+"чиє значення за модулем буде не меншим\n"
+"за значення за модулем t-статистики зі\n"
+"спостережень, у припущенні, що справджується\n"
+"нульова гіпотеза."
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2998
msgid ""
@@ -14958,6 +15022,11 @@ msgid ""
"is, the proportion of the sum of\n"
"squares explained by the model."
msgstr ""
+"Це значення не є квадратом R,\n"
+"а є нецентрованою версією\n"
+"коефіцієнта визначеності; тобто\n"
+"часткою суми квадратів, які\n"
+"описуються моделлю."
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3306
msgid "Constant"
@@ -14968,22 +15037,24 @@ msgid ""
"/Prediction//Residual/Leverages/Internally studentized/Externally "
"studentized/p-Value"
msgstr ""
+"/Прогноз//Залишок/Впливи/Внутрішньо студентизований/Зовнішньо"
+" студентизований/p-значення"
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3473
msgid "/SUMMARY OUTPUT//Independent Variable//Observations"
-msgstr ""
+msgstr "/ЗАГАЛЬНИЙ РЕЗУЛЬТАТ//Незалежна змінна//Спостереження"
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3478
msgid "/SUMMARY OUTPUT//Response Variable//Observations"
-msgstr ""
+msgstr "/ЗАГАЛЬНИЙ РЕЗУЛЬТАТ//Відгук//Спостереження"
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3484
msgid "/Response Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
-msgstr ""
+msgstr "/Відгук/R²/Нахил/Перетин/F/Значимість F"
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3490
msgid "/Independent Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
-msgstr ""
+msgstr "/Незалежна змінна/R²/Нахил/Перетин/F/Значимість F"
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3571
#, c-format
@@ -15072,7 +15143,7 @@ msgstr "Ряд Фур'є"
#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:137
msgid "/Rank-Sum/N/U/Ties/Statistic/U-Statistic/p-Value"
-msgstr ""
+msgstr "/Ранг-сума/N/U/Звʼязки/Статистика/U-статистика/p-значення"
#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:298
msgid ""
@@ -15082,6 +15153,11 @@ msgid ""
"at least 15 observations in each\n"
"population, and few if any ties."
msgstr ""
+"Це p-значення обчислено з використанням\n"
+"нормального наближення, тому воно є\n"
+"чинними лише для великих вибірок із\n"
+"принаймні 15 спостереженнями для кожного\n"
+"сукупності і незначної кількості зв'язків (якщо такі є)."
#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:306
#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:311
@@ -15091,6 +15167,9 @@ msgid ""
"for the third column of output,\n"
"this value is not calculated."
msgstr ""
+"Оскільки для третього стовпчика\n"
+"результатів недостатньо місця,\n"
+"це значення не обчислено."
#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:350
#, c-format
@@ -15124,7 +15203,7 @@ msgstr "Перемішано"
#: ../src/tools/fill-series.c:375
#, c-format
msgid "Fill Series (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Заповнення послідовністю (%s)"
#: ../src/tools/filter.c:136
msgid "Filtered"
@@ -15132,7 +15211,7 @@ msgstr "Фільтровано"
#: ../src/tools/filter.c:196
msgid "/Advanced Filter:/Source Range:/Criteria Range:"
-msgstr ""
+msgstr "/Додатковий фільтр:/Діапазон джерела:/Критеріальний діапазон:"
#: ../src/tools/filter.c:264
#, c-format
@@ -15647,6 +15726,13 @@ msgid ""
"\n"
"The replace has been aborted and nothing has been changed."
msgstr ""
+"У комірці %s зараз міститься\n"
+" %s,\n"
+"вміст мало бути замінено на\n"
+" %s,\n"
+"але такий вміст є некоректним.\n"
+"\n"
+"Замінювання було перервано — ніяких змін не внесено."
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:538
#, c-format
@@ -16734,6 +16820,8 @@ msgid ""
"Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
"probable outputs and risks related to them"
msgstr ""
+"Перевірка альтернатив вибору за допомогою імітації Монте-Карло для визначення"
+" можливих результатів та пов'язаних із ними ризиків"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2919
msgid "Compare Sheets..."
@@ -16817,7 +16905,7 @@ msgstr "Аналіз _Фур'є…"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2989
msgid "Principal Components Analysis..."
-msgstr "Аналіз основних компонентів…"
+msgstr "Метод головних компонент…"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2996
msgid "_Exponential Smoothing..."
@@ -16877,7 +16965,7 @@ msgstr "Перевірка значення медіани"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3037 ../src/wbc-gtk-actions.c:3084
msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
-msgstr ""
+msgstr "Знако-рангова перевірка _Вілкоксона…"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3045
msgid "Claims About Two _Variances"
@@ -16932,11 +17020,11 @@ msgstr ""
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3080 ../src/wbc-gtk-actions.c:3085
msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
-msgstr ""
+msgstr "Порівняння значень двох медіан пов'язаних спостережень"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3089
msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
-msgstr ""
+msgstr "Перевірка Вілкоксона-_Манна-Вітні…"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3090
msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
@@ -17780,6 +17868,8 @@ msgid ""
"The cell does not currently contain text, though, so if you go on editing "
"then the contents will be turned into text."
msgstr ""
+"Втім, зараз у комірці немає тексту. Тому, якщо ви виконаєте редагування"
+" вмісту, його буде перетворено на текст."
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:896
msgid "Remove format"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]