[gnome-disk-utility] Update Catalan translation



commit 1a8b99ebe283d4ac76e54158e3f7907b86a9942f
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Tue Jan 5 18:52:10 2021 +0100

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 554 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 307 insertions(+), 247 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 944d4bb2..8e0f5ecc 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -94,7 +94,8 @@ msgstr "Discs"
 msgid "Manage Drives and Media"
 msgstr "Gestioneu unitats i suports"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:6
 msgid ""
 "disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
@@ -210,9 +211,11 @@ msgstr "«--format-device» s'ha d'especificar si s'utilitza «--xid»\n"
 
 #. Translators: Shown in the About dialog to convey version numbers.
 #. *              The first %s is the version of Disks (for example "3.6").
-#. *              The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
-#. *              The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that 
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
-#.
+#. *              The second %s is the version of the running udisks daemon
+#. (for example "2.0.90").
+#. *              The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro
+#. versions of libudisks2 that was used when compiling the Disks application
+#. (for example 2, 0 and 90).
 #: src/disks/gduapplication.c:353
 #, c-format
 msgid ""
@@ -222,9 +225,9 @@ msgstr ""
 "gnome-disk-utility %s\n"
 "UDisks %s (construït amb la versió %d.%d.%d)"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:151
 msgid "Read Error Rate"
 msgstr "Ràtio d'errors de lectura"
@@ -238,9 +241,9 @@ msgstr ""
 "de zero indica que hi ha problemes, ja sigui amb les superfícies dels discs "
 "o amb els capçals de lectura/escriptura"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:161
 msgid "Throughput Performance"
 msgstr "Rendiment de transferència"
@@ -249,20 +252,20 @@ msgstr "Rendiment de transferència"
 msgid "Average efficiency of the disk"
 msgstr "Eficiència mitjana del disc"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:169
 msgid "Spinup Time"
 msgstr "Temps d'inici de gir"
 
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:170
 msgid "Time needed to spin up the disk"
-msgstr "Temps necessari per fer girar el disc"
+msgstr "Temps necessari per a fer girar el disc"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:177
 msgid "Start/Stop Count"
 msgstr "Comptador d'inici/aturada"
@@ -271,9 +274,9 @@ msgstr "Comptador d'inici/aturada"
 msgid "Number of spindle start/stop cycles"
 msgstr "Nombre de cicles d'inici/aturada de l'eix"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:185
 msgid "Reallocated Sector Count"
 msgstr "Comptador de sectors reubicats"
@@ -288,9 +291,9 @@ msgstr ""
 "escriptura/verificació, marca el sector com a «reubicat» i mou les dades a "
 "una àrea reservada especial (àrea de reserva)"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:195
 msgid "Read Channel Margin"
 msgstr "Marge del canal de lectura"
@@ -299,9 +302,9 @@ msgstr "Marge del canal de lectura"
 msgid "Margin of a channel while reading data."
 msgstr "Marge del canal mentre es llegeixen dades."
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:203
 msgid "Seek Error Rate"
 msgstr "Ràtio d'errors de cerca"
@@ -310,9 +313,9 @@ msgstr "Ràtio d'errors de cerca"
 msgid "Frequency of errors while positioning"
 msgstr "Freqüència d'errors en posicionar-se"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:211
 msgid "Seek Timer Performance"
 msgstr "Rendiment del comptador de cerca"
@@ -321,9 +324,9 @@ msgstr "Rendiment del comptador de cerca"
 msgid "Average efficiency of operations while positioning"
 msgstr "Eficiència mitjana de les operacions en posicionar-se"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:219 src/disks/gduatasmartdialog.c:544
 msgid "Power-On Hours"
 msgstr "Hores de funcionament"
@@ -332,9 +335,9 @@ msgstr "Hores de funcionament"
 msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
 msgstr "Nombre d'hores que ha passat en l'estat d'engegat"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:227
 msgid "Spinup Retry Count"
 msgstr "Comptador de reintents d'increments de revolucions"
@@ -343,9 +346,9 @@ msgstr "Comptador de reintents d'increments de revolucions"
 msgid "Number of retry attempts to spin up"
 msgstr "Nombre d'intents d'increment de les revolucions"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:235
 msgid "Calibration Retry Count"
 msgstr "Comptador de reintents de calibratge"
@@ -354,9 +357,9 @@ msgstr "Comptador de reintents de calibratge"
 msgid "Number of attempts to calibrate the device"
 msgstr "Nombre d'intents per calibrar el dispositiu"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:243
 msgid "Power Cycle Count"
 msgstr "Comptador de cicles d'energia"
@@ -365,9 +368,9 @@ msgstr "Comptador de cicles d'energia"
 msgid "Number of power-on events"
 msgstr "Nombre d'esdeveniments d'engegada"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:251
 msgid "Soft read error rate"
 msgstr "Ràtio d'errors de lectura del programari"
@@ -376,9 +379,9 @@ msgstr "Ràtio d'errors de lectura del programari"
 msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
 msgstr "Freqüència d'errors en llegir del disc"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:260
 msgid "Reported Uncorrectable Errors"
 msgstr "Errors informats no corregibles"
@@ -387,9 +390,9 @@ msgstr "Errors informats no corregibles"
 msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
 msgstr "Nombre d'errors que no es poden recuperar utilitzant el maquinari ECC"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:268
 msgid "High Fly Writes"
 msgstr "Escriptures a més alçada"
@@ -401,9 +404,9 @@ msgstr ""
 "Nombre de vegades que un capçal d'escriptura està a més alçada del seu rang "
 "d'operació normal"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:276
 msgid "Airflow Temperature"
 msgstr "Temperatura del corrent d'aire"
@@ -412,9 +415,9 @@ msgstr "Temperatura del corrent d'aire"
 msgid "Airflow temperature of the drive"
 msgstr "Temperatura del corrent d'aire de la unitat"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:284 src/disks/gduatasmartdialog.c:454
 msgid "G-sense Error Rate"
 msgstr "Ràtio d'errors del sensor"
@@ -423,9 +426,9 @@ msgstr "Ràtio d'errors del sensor"
 msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
 msgstr "Freqüència d'errades com a resultat de càrregues d'impacte"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:292 src/disks/gduatasmartdialog.c:511
 msgid "Power-off Retract Count"
 msgstr "Comptador de retraccions d'apagada"
@@ -434,9 +437,9 @@ msgstr "Comptador de retraccions d'apagada"
 msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
 msgstr "Nombre de cicles de retraccions d'apagada o d'emergència"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:300 src/disks/gduatasmartdialog.c:487
 msgid "Load/Unload Cycle Count"
 msgstr "Comptador de cicles de càrrega/descàrrega"
@@ -445,9 +448,9 @@ msgstr "Comptador de cicles de càrrega/descàrrega"
 msgid "Number of cycles into landing zone position"
 msgstr "Nombre de cicles dins de la posició de la zona de cerca"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:308 src/disks/gduatasmartdialog.c:527
 #: src/disks/ui/smart-dialog.ui:179
 msgid "Temperature"
@@ -457,9 +460,9 @@ msgstr "Temperatura"
 msgid "Current internal temperature of the drive"
 msgstr "Temperatura interna actual de la unitat"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:316
 msgid "Hardware ECC Recovered"
 msgstr "Recuperacions de maquinari ECC"
@@ -468,9 +471,9 @@ msgstr "Recuperacions de maquinari ECC"
 msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
 msgstr "Nombre d'errors ECC en vol"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:324
 msgid "Reallocation Count"
 msgstr "Comptador de reubicacions"
@@ -485,9 +488,9 @@ msgstr ""
 "total d'intents (amb èxit o sense) de transferir dades de sectors reubicats "
 "a una àrea de reserva"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:335
 msgid "Current Pending Sector Count"
 msgstr "Comptador de sectors pendents actual"
@@ -505,9 +508,9 @@ msgstr ""
 "sector no faran que es remapi, només serà remapat quan falli un intent "
 "d'escriptura"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:347
 msgid "Uncorrectable Sector Count"
 msgstr "Comptador de sectors no corregibles"
@@ -522,9 +525,9 @@ msgstr ""
 "Si el valor augmenta indica que hi ha errades en la superfície del disc i/o "
 "problemes en el subsistema mecànic"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:357
 msgid "UDMA CRC Error Rate"
 msgstr "Ràtio d'errors CRC en UDMA"
@@ -533,9 +536,9 @@ msgstr "Ràtio d'errors CRC en UDMA"
 msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
 msgstr "Nombre d'errors CRC en mode UDMA"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:365
 msgid "Write Error Rate"
 msgstr "Ràtio d'errors d'escriptura"
@@ -548,9 +551,9 @@ msgstr ""
 "Nombre d'errors en escriure al disc (o) ràtio d'errors en múltiples zones "
 "(o) d'alçada dels capçals"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:373
 msgid "Soft Read Error Rate"
 msgstr "Ràtio d'errors de lectura del programari"
@@ -559,9 +562,9 @@ msgstr "Ràtio d'errors de lectura del programari"
 msgid "Number of off-track errors"
 msgstr "Nombre d'errors de fora de pista"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:381
 msgid "Data Address Mark Errors"
 msgstr "Errors de marca d'adreça de dades"
@@ -571,9 +574,9 @@ msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
 msgstr ""
 "Nombre d'errors de marca d'adreça de dades (DAM) (o) específics del fabricant"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:389
 msgid "Run Out Cancel"
 msgstr "Error de correcció d'errades"
@@ -582,20 +585,20 @@ msgstr "Error de correcció d'errades"
 msgid "Number of ECC errors"
 msgstr "Nombre d'errors ECC"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:397
 msgid "Soft ECC correction"
-msgstr "Correcció per programari ECC"
+msgstr "Correcció per a programari ECC"
 
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:398
 msgid "Number of errors corrected by software ECC"
 msgstr "Nombre d'errors corregits pel programari ECC"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:405
 msgid "Thermal Asperity Rate"
 msgstr "Ràtio d'aspresa de la temperatura"
@@ -604,9 +607,9 @@ msgstr "Ràtio d'aspresa de la temperatura"
 msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
 msgstr "Nombre d'errors de ràtio d'aspresa de la temperatura"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:413
 msgid "Flying Height"
 msgstr "Alçada del capçal"
@@ -615,9 +618,9 @@ msgstr "Alçada del capçal"
 msgid "Height of heads above the disk surface"
 msgstr "Alçada dels capçals per sobre de la superfície del disc"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:421
 msgid "Spin High Current"
 msgstr "Corrent d'engegada de la unitat"
@@ -626,9 +629,9 @@ msgstr "Corrent d'engegada de la unitat"
 msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
 msgstr "Quantitat de corrent utilitzat per engegar la unitat"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:429
 msgid "Spin Buzz"
 msgstr "Girs de buzz"
@@ -639,9 +642,9 @@ msgstr ""
 "Nombre de rutines de buzz amb les quals s'incrementaran les revolucions de "
 "la unitat"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:437
 msgid "Offline Seek Performance"
 msgstr "Rendiment de cerca en desconnexió"
@@ -650,9 +653,9 @@ msgstr "Rendiment de cerca en desconnexió"
 msgid "Drive’s seek performance during offline operations"
 msgstr "Rendiment de cerca de la unitat en operacions en desconnexió"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:445
 msgid "Disk Shift"
 msgstr "Desplaçament de disc"
@@ -663,7 +666,7 @@ msgid ""
 "as a result of falling (or) temperature"
 msgstr ""
 "El desplaçament del disc es pot deure a un fort cop a la carcassa de la "
-"unitat degut a una caiguda (o) a la temperatura"
+"unitat a causa d'una caiguda (o) a la temperatura"
 
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:455
 msgid ""
@@ -672,9 +675,9 @@ msgstr ""
 "Nombre d'errors com a resultat d'impactes de càrrega detectats pel sensor de "
 "cops"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:462
 msgid "Loaded Hours"
 msgstr "Hores carregat"
@@ -683,9 +686,9 @@ msgstr "Hores carregat"
 msgid "Number of hours in general operational state"
 msgstr "Nombre d'hores en estat operacional general"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:470
 msgid "Load/Unload Retry Count"
 msgstr "Comptador de reinicialitzacions de càrrega/descàrrega"
@@ -698,9 +701,9 @@ msgstr ""
 "Càrrega de la unitat deguda a diverses operacions recurrents com la lectura, "
 "escriptura, posició dels capçals, etc"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:479
 msgid "Load Friction"
 msgstr "Fricció de càrrega"
@@ -708,16 +711,16 @@ msgstr "Fricció de càrrega"
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:480
 msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
 msgstr ""
-"Càrrega de la unitat degut a la fricció de les parts mecàniques de la "
+"Càrrega de la unitat causada per la fricció de les parts mecàniques de la "
 "carcassa"
 
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:488
 msgid "Total number of load cycles"
 msgstr "Nombre total de cicles de càrrega"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:495
 msgid "Load-in Time"
 msgstr "Temps de càrrega"
@@ -726,9 +729,9 @@ msgstr "Temps de càrrega"
 msgid "General time for loading in a drive"
 msgstr "Temps mitjà de càrrega de la unitat"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:503
 msgid "Torque Amplification Count"
 msgstr "Comptador d'amplificació de torsió"
@@ -741,9 +744,9 @@ msgstr "Quantitat d'esforç del moment de rotació de la unitat"
 msgid "Number of power-off retract events"
 msgstr "Nombre d'esdeveniments de retracció d'apagada"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:519
 msgid "GMR Head Amplitude"
 msgstr "Amplitud del capçal GMR"
@@ -757,9 +760,9 @@ msgid "Temperature of the drive"
 msgstr "Temperatura de la unitat"
 
 # FIXME
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:535
 msgid "Endurance Remaining"
 msgstr "Esborraments permesos"
@@ -773,9 +776,9 @@ msgstr ""
 "percentatge del nombre màxim de cicles d'esborrament físic que permet la "
 "unitat"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:552
 msgid "Uncorrectable ECC Count"
 msgstr "Comptador d'errors no corregibles ECC"
@@ -784,9 +787,9 @@ msgstr "Comptador d'errors no corregibles ECC"
 msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
 msgstr "Nombre d'errors no corregibles ECC"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:560
 msgid "Good Block Rate"
 msgstr "Ràtio de blocs reservats disponibles"
@@ -799,9 +802,9 @@ msgstr ""
 "Nombre de blocs reservats disponibles com a percentatge del nombre total de "
 "blocs reservats"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:569
 msgid "Head Flying Hours"
 msgstr "Temps de posicionament"
@@ -810,9 +813,9 @@ msgstr "Temps de posicionament"
 msgid "Time while head is positioning"
 msgstr "Temps en què el capçal s'està posicionant"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:577
 msgid "Read Error Retry Rate"
 msgstr "Ràtio de reinicialitzacions de l'error de lectura"
@@ -821,9 +824,9 @@ msgstr "Ràtio de reinicialitzacions de l'error de lectura"
 msgid "Number of errors while reading from a disk"
 msgstr "Nombre d'errors en llegir del disc"
 
-#. Translators: SMART attribute, see https://en.wikipedia.org/wiki/S.M.A.R.T.#Known_ATA_S.M.A.R.T._attributes
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. https://en.wikipedia.org/wiki/S.M.A.R.T.#Known_ATA_S.M.A.R.T._attributes
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:585
 msgid "Total LBAs Written"
 msgstr "LBAs totals escrits"
@@ -832,9 +835,9 @@ msgstr "LBAs totals escrits"
 msgid "The amount of data written during the lifetime of the disk"
 msgstr "La quantitat de dades escrites durant la vida útil del disc"
 
-#. Translators: SMART attribute, see https://en.wikipedia.org/wiki/S.M.A.R.T.#Known_ATA_S.M.A.R.T._attributes
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. https://en.wikipedia.org/wiki/S.M.A.R.T.#Known_ATA_S.M.A.R.T._attributes
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:593
 msgid "Total LBAs Read"
 msgstr "LBAs totals llegits"
@@ -862,7 +865,8 @@ msgstr "Ha fallat en el passat"
 msgid "OK"
 msgstr "D'acord"
 
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
+#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an
+#. attribute
 #. * for a sector-based unit
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:740
 #, c-format
@@ -871,24 +875,26 @@ msgid_plural "%d sectors"
 msgstr[0] "%d sector"
 msgstr[1] "%d sectors"
 
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f
+#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an
+#. attribute
+#. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees
+#. Celcius, second %f
 #. * is the temperature in degrees Fahrenheit
 #. Translators: Used to format a temperature.
 #. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
 #. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
-#.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:752 src/disks/gduatasmartdialog.c:885
 #, c-format
 msgid "%.0f° C / %.0f° F"
 msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
 
 #. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
+#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an
+#. attribute
 #. * where the value cannot be interpreted
-#. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the value is
+#. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the
+#. value is
 #. * not applicable, e.g. meaningless. See http://en.wikipedia.org/wiki/N/A
-#.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:763 src/disks/gduatasmartdialog.c:1133
 msgid "N/A"
 msgstr "No disponible"
@@ -918,38 +924,44 @@ msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed"
 msgstr "Ha fallat l'última comprovació automàtica"
 
-#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with
+#. the electrical subsystem
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:804
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (electrical)"
 msgstr "Ha fallat l'última comprovació automàtica (elèctric)"
 
-#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see 
http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with
+#. the servo subsystem - see http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:809
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (servo)"
 msgstr "Ha fallat l'última comprovació automàtica (servo)"
 
-#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with
+#. the reading subsystem -
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:814
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (read)"
 msgstr "Ha fallat l'última comprovació automàtica (lectura)"
 
-#. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage 
(e.g. physical damage to the hard disk)
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected
+#. of having handling damage (e.g. physical damage to the hard disk)
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:819
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (handling)"
 msgstr "Ha fallat l'última comprovació automàtica (gestió)"
 
-#. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
+#. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the
+#. percentage of the test remaining.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:824
 #, c-format
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Self-test in progress — %d%% remaining"
 msgstr "S'està executant la comprovació automàtica — queda un %d%%"
 
-#. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
+#. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-
+#. code from the API code.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:831
 #, c-format
 msgctxt "smart-self-test-result"
@@ -1010,7 +1022,6 @@ msgstr "El disc està bé"
 #. Translators: Used to convey the status and temperature in one line.
 #. * The first %s is the status of the drive.
 #. * The second %s is the temperature of the drive.
-#.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:1036
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
@@ -1059,67 +1070,79 @@ msgid "An error occurred when trying to toggle whether SMART is enabled"
 msgstr ""
 "S'ha produït un error quan s'intentava canviar l'estat d'activació de l'SMART"
 
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the
+#. Attribute ID (0-255)
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:1530
 msgid "ID"
 msgstr "Identificador"
 
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and 
description
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the
+#. attribute name and description
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:1542
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atribut"
 
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the
+#. value
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:1556
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the
+#. normalized value
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:1568
 msgid "Normalized"
 msgstr "Normalitzat"
 
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the
+#. threshold value
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:1580
 msgid "Threshold"
 msgstr "Llindar"
 
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the
+#. worst value
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:1592
 msgid "Worst"
 msgstr "Pitjor"
 
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the
+#. type
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:1604
 #: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:105
 msgid "Type"
 msgstr "Tipus"
 
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online / 
Offline)
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the
+#. update type (Online / Offline)
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:1616
 msgid "Updates"
 msgstr "Actualitzacions"
 
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the
+#. assessment of the attribute
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:1628 src/disks/ui/disks.ui:452
 msgid "Assessment"
 msgstr "Avaluació"
 
-#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
+#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per
+#. second
 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:332
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-graph"
 msgid "%d MB/s"
 msgstr "%d MB/s"
 
-#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
+#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of
+#. milliseconds
 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:337
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-graph"
 msgid "%3g ms"
 msgstr "%3g ms"
 
-#. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second
+#. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s"
+#. means per second
 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:661
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-transfer-rate"
@@ -1133,11 +1156,13 @@ msgid_plural "%u samples"
 msgstr[0] "%u mostra"
 msgstr[1] "%u mostres"
 
-#. Translators: The first %s is the date and time the benchmark took place in the preferred
-#. * format for the locale (e.g. "%c" for strftime()/g_date_time_format()), for example
-#. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right
+#. Translators: The first %s is the date and time the benchmark took place in
+#. the preferred
+#. * format for the locale (e.g. "%c" for strftime()/g_date_time_format()), for
+#. example
+#. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is
+#. from right
 #. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes".
-#.
 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-updated"
@@ -1297,14 +1322,13 @@ msgstr "La seguretat de la contrasenya"
 #. *              separation character '—' is not appropriate. The strings come
 #. *              from UDisks, first is description, second the name:
 #. *              "Partition 1 of 32 GB Flash Disk — /dev/sdb1".
-#.
 #: src/disks/gducreateconfirmpage.c:110
 #, c-format
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
-#. Translators: Disk usage in the format '3 GB (7%)', unit string comes from UDisks.
-#.
+#. Translators: Disk usage in the format '3 GB (7%)', unit string comes from
+#. UDisks.
 #: src/disks/gducreateconfirmpage.c:128
 #, c-format
 msgid "%s (%.1f%%)"
@@ -1312,8 +1336,8 @@ msgstr "%s: %2.1f%%"
 
 #. Translators: The suggested name for the disk image to create.
 #. *              The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
-#. *              The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
-#.
+#. *              The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976
+#. 6:25AM".
 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:274
 #, c-format
 msgid "Disk Image of %s (%s).img"
@@ -1322,7 +1346,6 @@ msgstr "Imatge de disc de %s (%s).img"
 #. Translators: A descriptive string for the sound played when
 #. * there's a read error that's being ignored, see
 #. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
-#.
 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:307
 msgid "Disk image read error"
 msgstr "Errada en la lectura d'una imatge de disc"
@@ -1337,13 +1360,13 @@ msgstr "S'estan obtenint les claus del DVD"
 
 #. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data.
 #. *              The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB").
-#.
 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:356
 #, c-format
 msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)"
 msgstr "No es pot llegir %s (es reemplaça per zeros)"
 
-#. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
+#. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see
+#. CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:410
 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:613
 msgid "Disk image copying complete"
@@ -1353,17 +1376,18 @@ msgstr "Completada la còpia de la imatge de disc"
 msgid "Error creating disk image"
 msgstr "S'ha produït un error en crear la imatge de disc"
 
-#. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image
+#. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable
+#. while creating a disk image
 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:480
 msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image"
 msgstr ""
 "Errades de lectura no recuperables durant la creació de la imatge de disc"
 
-#. Translators: Secondary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image.
+#. Translators: Secondary message in dialog shown if some data was unreadable
+#. while creating a disk image.
 #. * The %f is the percentage of unreadable data (ex. 13.0).
 #. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB").
 #. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/").
-#.
 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:489
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1376,7 +1400,8 @@ msgstr ""
 "Normalment això és degut al fet que el medi està ratllat o que la unitat pot "
 "tenir algun cop"
 
-#. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
+#. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable
+#. while creating a disk image
 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:495
 msgid "_Delete Disk Image File"
 msgstr "_Suprimeix el fitxer d'imatge de disc"
@@ -1424,7 +1449,7 @@ msgstr "_Reemplaça"
 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:978
 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:247
 msgid "Error opening file for writing"
-msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer per escriure-hi"
+msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer per a escriure-hi"
 
 #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:994
@@ -1567,8 +1592,8 @@ msgid ""
 "changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase…</i>"
 msgstr ""
 "Només es canviarà la contrasenya referenciada pel fitxer <i>/etc/crypttab</"
-"i>. Per canviar la contrasenya del disc utilitzeu <i>Canvia la contrasenya…</"
-"i>"
+"i>. Per a canviar la contrasenya del disc utilitzeu <i>Canvia la contrasenya…"
+"</i>"
 
 #: src/disks/gdudevicetreemodel.c:496
 msgid "(None)"
@@ -1623,52 +1648,64 @@ msgstr "0 (inhabilitat)"
 msgid "Error setting configuration"
 msgstr "S'ha produït un error en establir la configuració"
 
-#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as
+#. short as possible
 #: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:414
 msgid "Never"
 msgstr "Mai"
 
-#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as
+#. short as possible
 #: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:416
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minuts"
 
-#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as
+#. short as possible
 #: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:418
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 minuts"
 
-#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as
+#. short as possible
 #: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:420
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 minuts"
 
-#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as
+#. short as possible
 #: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:422
 msgid "3 hours"
 msgstr "3 hores"
 
-#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
+#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short
+#. as possible
 #: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:426
 msgid "Save Power"
 msgstr "Estalvia energia"
 
-#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow 
("←") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow 
("→") instead.
+#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short
+#. as possible. The left arrow ("←") is to signify that the left part of the
+#. scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow ("→")
+#. instead.
 #: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:428
 msgid "← Spindown"
 msgstr "← Redueix la velocitat"
 
-#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
+#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short
+#. as possible
 #: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:430
 msgid "Perform Better"
 msgstr "Millora el rendiment"
 
-#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
+#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short
+#. as possible
 #: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:434
 msgid "Quiet (Slow)"
 msgstr "Silenciós (lent)"
 
-#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
+#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short
+#. as possible
 #: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:436
 msgid "Loud (Fast)"
 msgstr "Sorollós (ràpid)"
@@ -1684,7 +1721,6 @@ msgstr "S'ha produït un error en establir l'etiqueta"
 #. Translators: Used to convey that something takes at least
 #. * some specificed duration but may take longer. The %s is a
 #. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes"
-#.
 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:104
 #, c-format
 msgid "At least %s"
@@ -1693,7 +1729,6 @@ msgstr "Com a mínim %s"
 #. Translators: Used to convey that something takes
 #. * approximately some specificed duration. The %s is a time
 #. * duration e.g. "2 hours and 2 minutes"
-#.
 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:115
 #, c-format
 msgid "Approximately %s"
@@ -1771,7 +1806,7 @@ msgid ""
 "private information from falling into the wrong hands"
 msgstr ""
 "<b>Consell</b>: si teniu pensat reciclar, vendre o donar un ordinador vell o "
-"un disc, hauríeu d'utilitzar un mètode d'esborrat més exhaustiu per "
+"un disc, hauríeu d'utilitzar un mètode d'esborrat més exhaustiu per a "
 "assegurar-vos que les vostres dades privades no acaben a les mans equivocades"
 
 #. Translators: warning used when overwriting data
@@ -1859,7 +1894,6 @@ msgstr "S'ha produït un error en actualitzar una entrada a /etc/fstab"
 
 #. Translators: The suggested name for the disk image to create.
 #. *              The %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
-#.
 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:192
 #, c-format
 msgid "Unnamed (%s).img"
@@ -1952,7 +1986,7 @@ msgstr "Ajusta a la mida"
 #: src/disks/gduresizedialog.c:825
 msgid "Error mounting filesystem to calculate minimum size"
 msgstr ""
-"S'ha produït un error en muntar el sistema de fitxers per calcular la mida "
+"S'ha produït un error en muntar el sistema de fitxers per a calcular la mida "
 "mínima"
 
 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:277
@@ -1960,8 +1994,8 @@ msgid "File does not appear to be XZ compressed"
 msgstr "Sembla que el fitxer no estigui comprimit amb XZ"
 
 #. Translators: Shown for a compressed disk image in the "Size" field.
-#. *              The %s is the uncompressed size as a long string, e.g. "4.2 MB (4,300,123 bytes)".
-#.
+#. *              The %s is the uncompressed size as a long string, e.g. "4.2
+#. MB (4,300,123 bytes)".
 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:286
 #, c-format
 msgid "%s when decompressed"
@@ -1987,7 +2021,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en restaurar la imatge de disc"
 
 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:923
 msgid "Error opening file for reading"
-msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer per llegir-lo"
+msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer per a llegir-lo"
 
 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:938
 msgid "Error determining size of file"
@@ -2055,18 +2089,18 @@ msgctxt "volume-grid"
 msgid "Swap"
 msgstr "Intercanvi"
 
-#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
+#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a
+#. name/label.
 #. *              The %d is the partition number. The %s is the name
-#.
 #: src/disks/gduvolumegrid.c:1699
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %u: %s"
 msgstr "Partició %u: %s"
 
-#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
+#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no
+#. name/label.
 #. *              The %d is the partition number
-#.
 #: src/disks/gduvolumegrid.c:1706
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
@@ -2114,16 +2148,18 @@ msgstr ""
 "Si se selecciona, el dispositiu de bucle s'utilitzarà només en mode lectura. "
 "És útil si no voleu que es modifiqui el fitxer que conté"
 
-#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
+#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g.
+#. /dev/sdb1
 #: src/disks/gduwindow.c:1674
 #, c-format
 msgid "%s (Read-Only)"
 msgstr "%s (Només lectura)"
 
 #. Translators: Used for job progress.
-#. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
-#. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
-#.
+#. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex.
+#. "1 minute" or "5 minutes").
+#. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per
+#. second (ex. "8.9 MB").
 #: src/disks/gduwindow.c:1712
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining-with-rate"
@@ -2131,19 +2167,22 @@ msgid "%s remaining (%s/sec)"
 msgstr "Manquen %s (%s/s)"
 
 #. Translators: Used for job progress.
-#. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
-#.
+#. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex.
+#. "1 minute" or "5 minutes").
 #: src/disks/gduwindow.c:1720
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining"
 msgid "%s remaining"
 msgstr "Manquen %s"
 
-#. Translators: Used to convey job progress where the amount of bytes to process is known.
+#. Translators: Used to convey job progress where the amount of bytes to
+#. process is known.
 #. *              The first %s is the amount of bytes processed (ex. "650 MB").
-#. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
-#. *              The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
-#.
+#. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex.
+#. "8.5 GB").
+#. *              The third %s is the estimated amount of time remaining
+#. including speed (if known) (ex. "1 minute remaining", "5 minutes remaining
+#. (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
 #: src/disks/gduwindow.c:1735
 #, c-format
 msgid "%s of %s — %s"
@@ -2152,7 +2191,6 @@ msgstr "%s de %s – %s"
 #. Translators: Used in job progress bar.
 #. *              The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
 #. *              The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
-#.
 #: src/disks/gduwindow.c:1860
 #, c-format
 msgid "%s: %2.1f%%"
@@ -2162,16 +2200,17 @@ msgstr "%s: %2.1f%%"
 msgid "Block device is empty"
 msgstr "El dispositiu de bloc és buit"
 
-#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
+#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-
+#. level type.
 #: src/disks/gduwindow.c:1963
 #, c-format
 msgctxt "partitioning"
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "Desconeguda (%s)"
 
-#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
+#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat
+#. than where
 #. * our application is running.
-#.
 #: src/disks/gduwindow.c:2122
 msgid "Connected to another seat"
 msgstr "Connectat a un altre terminal"
@@ -2180,12 +2219,14 @@ msgstr "Connectat a un altre terminal"
 msgid "Loop device is empty"
 msgstr "El dispositiu de bucle és buit"
 
-#. Translators: Shown in 'Size' field for a filesystem where we know the amount of unused
+#. Translators: Shown in 'Size' field for a filesystem where we know the amount
+#. of unused
 #. *              space.
-#. *              The first %s is a short string with the size (e.g. '69 GB (68,719,476,736 bytes)').
-#. *              The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
+#. *              The first %s is a short string with the size (e.g. '69 GB
+#. (68,719,476,736 bytes)').
+#. *              The second %s is a short string with the space free (e.g. '43
+#. GB').
 #. *              The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
-#.
 #: src/disks/gduwindow.c:2484
 #, c-format
 msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
@@ -2196,14 +2237,15 @@ msgctxt "partition type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconeguda"
 
-#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
-#.
+#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit
+#. as a hyperlink
 #: src/disks/gduwindow.c:2552
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Filesystem Root"
 msgstr "Arrel del sistema de fitxers"
 
-#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount
+#. point, e.g. /media/foobar
 #: src/disks/gduwindow.c:2560
 #, c-format
 msgctxt "volume-content-fs"
@@ -2222,19 +2264,22 @@ msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Active"
 msgstr "Actiu"
 
-#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in
+#. use
 #: src/disks/gduwindow.c:2595
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Not Active"
 msgstr "No actiu"
 
-#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is
+#. unlocked
 #: src/disks/gduwindow.c:2610
 msgctxt "volume-content-crypto"
 msgid "Unlocked"
 msgstr "Desblocat"
 
-#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is
+#. unlocked
 #: src/disks/gduwindow.c:2616
 msgctxt "volume-content-crypto"
 msgid "Locked"
@@ -2245,10 +2290,12 @@ msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Partició ampliada"
 
-#. Translators: Shown in 'Contents' field for a member that can be "mounted" (e.g. filesystem or swap area).
-#. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
-#. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", 
"Unlocked" or "Locked".
-#.
+#. Translators: Shown in 'Contents' field for a member that can be "mounted"
+#. (e.g. filesystem or swap area).
+#. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or
+#. "Ext4 (version 1.0)".
+#. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not
+#. Mounted, "Active", "Not Active", "Unlocked" or "Locked".
 #: src/disks/gduwindow.c:2650
 #, c-format
 msgctxt "volume-contents-combiner"
@@ -2296,7 +2343,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Una reparació del sistema de fitxers no sempre és possible i pot provocar "
 "pèrdua de dades. Considereu fer una còpia de seguretat en primer lloc en "
-"comptes d'utilitzar eines de recuperació forenses per recuperar fitxers "
+"comptes d'utilitzar eines de recuperació forenses per a recuperar fitxers "
 "perduts. Depenent de la quantitat de dades, aquesta operació triga més temps."
 
 #: src/disks/gduwindow.c:3091
@@ -2515,7 +2562,7 @@ msgid ""
 "device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
 "to another. Please back up important data before using the write benchmark."
 msgstr ""
-"Un test de referència són proves per mesurar la ràtio de transferència de "
+"Un test de referència són proves per a mesurar la ràtio de transferència de "
 "diverses parts del dispositiu, així com la mesura de quant de temps tarda a "
 "desplaçar-se d'un punt aleatori a un altre. Feu una còpia de seguretat de "
 "les dades importants abans de fer un test de referència d'escriptura."
@@ -2547,10 +2594,11 @@ msgid ""
 "other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or "
 "device can be in use)."
 msgstr ""
-"Un test de referència per establir la ràtio d'escriptura d'un disc requereix "
-"accés en exclusiu al disc (p. ex. el disc o les seves particions no poden ni "
-"estar muntades ni fer-se servir) i requereix que es pugui llegir dades del "
-"disc i després escriure-les. Per tant, les dades del disc no es canvien.\n"
+"Un test de referència per a establir la ràtio d'escriptura d'un disc "
+"requereix accés en exclusiu al disc (p. ex. el disc o les seves particions "
+"no poden ni estar muntades ni fer-se servir) i requereix que es pugui llegir "
+"dades del disc i després escriure-les. Per tant, les dades del disc no es "
+"canvien.\n"
 "\n"
 "Si no es marca, la part del test de referència sobre la ràtio d'escriptura "
 "no es farà i a més a més no farà falta tenir l'accés exclusiu al disc (p. "
@@ -2619,7 +2667,7 @@ msgstr "_Mostra la contrasenya"
 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:130
 #: src/disks/ui/create-password-page.ui:101
 msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
-msgstr "Seleccioneu aquesta casella per veure la contrasenya introduïda"
+msgstr "Seleccioneu aquesta casella per a veure la contrasenya introduïda"
 
 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:164
 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:165
@@ -2660,7 +2708,8 @@ msgstr "Volum"
 msgid "Used"
 msgstr "Utilitzat"
 
-#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 
'USB connector II'
+#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or
+#. 'Bay 11 of Promise VTrak' or 'USB connector II'
 #: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:113 src/disks/ui/disks.ui:378
 msgid "Location"
 msgstr "Ubicació"
@@ -2872,7 +2921,7 @@ msgid ""
 "Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is "
 "connected"
 msgstr ""
-"Activa-ho per configurar el temps d'espera en repòs en iniciar i quan es "
+"Activa-ho per a configurar el temps d'espera en repòs en iniciar i quan es "
 "connecti el disc"
 
 #: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:104
@@ -2889,7 +2938,7 @@ msgstr "Aplica els paràmetres de gestió d'energia avançada"
 
 #: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:199
 msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected"
-msgstr "Activa-ho per configurar l'APM en iniciar i quan es connecti el disc"
+msgstr "Activa-ho per a configurar l'APM en iniciar i quan es connecti el disc"
 
 #: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:232
 msgid "APM Level"
@@ -2915,8 +2964,8 @@ msgstr "Aplica els paràmetres de gestió acústica automàtica"
 #: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:350
 msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected"
 msgstr ""
-"Activa-ho per configurar la gestió acústica automàtica en iniciar i quan es "
-"connecti el disc"
+"Activa-ho per a configurar la gestió acústica automàtica en iniciar i quan "
+"es connecti el disc"
 
 #: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:384
 msgid "Vendor Recommended"
@@ -2939,7 +2988,7 @@ msgid ""
 "Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is "
 "connected"
 msgstr ""
-"Activa-ho per configurar els paràmetres de memòria cau d'escriptura en "
+"Activa-ho per a configurar els paràmetres de memòria cau d'escriptura en "
 "iniciar i quan es connecti el disc"
 
 #: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:549
@@ -3030,7 +3079,8 @@ msgstr "Neteja automàtica"
 msgid "Detach loop device after unmount action"
 msgstr "Desacobla el dispositiu de bucle després de desmuntar-lo"
 
-#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
+#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop
+#. device.
 #: src/disks/ui/disks.ui:706
 msgid "Backing File"
 msgstr "S'està creant una còpia del fitxer"
@@ -3124,7 +3174,8 @@ msgctxt "Accessibility label for toolbutton-volume-menu"
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
-#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap 
(version 2)'
+#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)',
+#. 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap (version 2)'
 #: src/disks/ui/disks.ui:1022
 msgid "Contents"
 msgstr "Contingut"
@@ -3183,7 +3234,7 @@ msgid ""
 "passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
 "crypttab</b> file"
 msgstr ""
-"Desactiveu les <i>opcions per defecte de la sessió d'usuari</i> per "
+"Desactiveu les <i>opcions per defecte de la sessió d'usuari</i> per a "
 "gestionar les opcions d'encriptació i de contrasenya del dispositiu. Les "
 "opcions corresponen a una entrada al fitxer <b>/etc/crypttab</b>"
 
@@ -3237,15 +3288,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:325
 msgid "Require additional authori_zation to unlock"
-msgstr "Requereix una autorització _addicional per desbloquejar-lo"
+msgstr "Requereix una autorització _addicional per a desbloquejar-lo"
 
 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:331
 msgid ""
 "If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
 "udisks-auth]"
 msgstr ""
-"Si se selecciona, es requerirà una autorització addicional per desbloquejar "
-"el dispositiu [x-udisks-auth]"
+"Si se selecciona, es requerirà una autorització addicional per a "
+"desbloquejar el dispositiu [x-udisks-auth]"
 
 #: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:7
 #: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:8
@@ -3274,7 +3325,7 @@ msgid ""
 "the <i>active</i> partition"
 msgstr ""
 "Un senyalador que utilitza el carregador de l'arrencada de la plataforma per "
-"decidir d'on s'ha d'iniciar el sistema operatiu. A vegades la partició que "
+"a decidir d'on s'ha d'iniciar el sistema operatiu. A vegades la partició que "
 "té aquest senyalador activat se l'anomena partició <i>activa</i>"
 
 #: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:7
@@ -3301,7 +3352,7 @@ msgid ""
 "options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
 "fstab</b> file"
 msgstr ""
-"Desactiveu les <i>Opcions per defecte de la sessió d'usuari</i> per "
+"Desactiveu les <i>Opcions per defecte de la sessió d'usuari</i> per a "
 "gestionar el punt de muntatge i les opcions de muntatge del dispositiu. Les "
 "opcions corresponen a una entrada al fitxer <b>/etc/fstab</b>"
 
@@ -3315,7 +3366,7 @@ msgid ""
 "hierarchy to control the scope of the entry"
 msgstr ""
 "El <b>fitxer de dispositiu especial</b> - utilitzeu enllaços simbòlics de la "
-"jerarquia de <b>/dev/disk</b> per controlar l'àmbit de l'entrada"
+"jerarquia de <b>/dev/disk</b> per a controlar l'àmbit de l'entrada"
 
 #: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:111
 msgid ""
@@ -3323,7 +3374,7 @@ msgid ""
 "the scope of the entry"
 msgstr ""
 "El fitxer de dispositiu especial - utilitzeu enllaços simbòlics de la "
-"jerarquia /dev/disk per controlar l'àmbit de l'entrada"
+"jerarquia /dev/disk per a controlar l'àmbit de l'entrada"
 
 #: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:141
 msgid "Mount _Point"
@@ -3378,15 +3429,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:308
 msgid "Require additional authori_zation to mount"
-msgstr "Requereix una autorit_zació addicional per muntar-lo"
+msgstr "Requereix una autorit_zació addicional per a muntar-lo"
 
 #: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:313 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:314
 msgid ""
 "If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
 "udisks-auth]"
 msgstr ""
-"Si està seleccionat, es requerirà una autorització addicional per muntar el "
-"dispositiu [x-udisks-auth]"
+"Si està seleccionat, es requerirà una autorització addicional per a muntar "
+"el dispositiu [x-udisks-auth]"
 
 #: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:328
 msgid "Mount at system _startup"
@@ -3441,7 +3492,7 @@ msgid ""
 "Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
 "overwrite the contents"
 msgstr ""
-"S'utilitza per indicar que la partició i el seu contingut són necessaris "
+"S'utilitza per a indicar que la partició i el seu contingut són necessaris "
 "perquè funcioni el sistema operatiu/plataforma. S'hauria d'anar amb "
 "precaució per no suprimir-la o sobreescriure'n el contingut"
 
@@ -3545,7 +3596,7 @@ msgstr "Restaura una imatge de disc"
 
 #: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:44
 msgid "_Image to Restore"
-msgstr "_Imatge per restaurar"
+msgstr "_Imatge per a restaurar"
 
 #: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:63
 msgid "Select Disk Image to Restore"
@@ -3561,7 +3612,7 @@ msgstr "_Destinació"
 
 #: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:141
 msgid "Image to Restore"
-msgstr "Imatge per restaurar"
+msgstr "Imatge per a restaurar"
 
 #: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:174
 msgid "Image Size"
@@ -3661,7 +3712,7 @@ msgstr "_Inicia l'autocomprovació"
 
 #: src/disks/ui/smart-dialog.ui:28
 msgid "Click to start a SMART self-test"
-msgstr "Feu clic per iniciar una comprovació automàtica de l'SMART"
+msgstr "Feu clic per a iniciar una comprovació automàtica de l'SMART"
 
 #: src/disks/ui/smart-dialog.ui:40
 msgid "_Stop Self-test"
@@ -3669,11 +3720,12 @@ msgstr "_Atura l'autocomprovació"
 
 #: src/disks/ui/smart-dialog.ui:44
 msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress"
-msgstr "Feu clic per aturar l'autocomprovació de l'SMART actualment en curs"
+msgstr "Feu clic per a aturar l'autocomprovació de l'SMART actualment en curs"
 
 #: src/disks/ui/smart-dialog.ui:74
 msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"
-msgstr "Feu clic per forçar la relectura de les dades de l'SMART del disc dur"
+msgstr ""
+"Feu clic per a forçar la relectura de les dades de l'SMART del disc dur"
 
 #: src/disks/ui/smart-dialog.ui:113
 msgid "Powered On"
@@ -3697,7 +3749,7 @@ msgstr "Avaluació general"
 
 #: src/disks/ui/smart-dialog.ui:317
 msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
-msgstr "Feu clic per canviar l'estat d'activació de l'SMART en el disc dur"
+msgstr "Feu clic per a canviar l'estat d'activació de l'SMART en el disc dur"
 
 #: src/disks/ui/smart-dialog.ui:339
 msgid "SMART _Attributes"
@@ -3717,12 +3769,12 @@ msgstr "Conformitat"
 
 #: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:8
 msgid "Enter passphrase to unlock"
-msgstr "Introduïu la contrasenya per desbloquejar"
+msgstr "Introduïu la contrasenya per a desbloquejar"
 
 #: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:41
 msgid "This volume might be a VeraCrypt volume as it contains random data."
 msgstr ""
-"Aquest volum podria ser un volum VeraCrypt ja que conté dades aleatòries."
+"Aquest volum podria ser un volum VeraCrypt, ja que conté dades aleatòries."
 
 #: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:79
 #: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:186
@@ -3763,7 +3815,7 @@ msgid ""
 "use for this volume."
 msgstr ""
 "Si és establert, el valor numèric de VeraCrypt PIM (Personal Iterations "
-"Multiplier) a usar per aquest volum."
+"Multiplier) a usar per a aquest volum."
 
 #: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:204
 msgid "_Keyfiles"
@@ -3771,7 +3823,7 @@ msgstr "_Fitxers de clau"
 
 #: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:221
 msgid "Select a keyfile to unlock this volume"
-msgstr "Seleccioneu un fitxer de clau per desbloquejar aquest volum"
+msgstr "Seleccioneu un fitxer de clau per a desbloquejar aquest volum"
 
 #: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:260
 msgid "_Unlock"
@@ -3893,35 +3945,40 @@ msgid_plural "%d milli-seconds"
 msgstr[0] "%d mil·lisegon"
 msgstr[1] "%d mil·lisegons"
 
-#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, 
third %s is days
+#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of
+#. years, second %s is months, third %s is days
 #: src/libgdu/gduutils.c:549
 #, c-format
 msgctxt "duration-year-to-inf"
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s i %s"
 
-#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of 
months, second %s is days
+#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one
+#. month. First %s is number of months, second %s is days
 #: src/libgdu/gduutils.c:554
 #, c-format
 msgctxt "duration-months-to-year"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s i %s"
 
-#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, 
second %s is hours
+#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one
+#. day. First %s is number of days, second %s is hours
 #: src/libgdu/gduutils.c:559
 #, c-format
 msgctxt "duration-day-to-month"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s i %s"
 
-#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, 
second %s is minutes
+#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour.
+#. First %s is number of hours, second %s is minutes
 #: src/libgdu/gduutils.c:564
 #, c-format
 msgctxt "duration-hour-to-day"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s i %s"
 
-#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of 
minutes, second %s is seconds
+#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one
+#. minute. First %s is number of minutes, second %s is seconds
 #: src/libgdu/gduutils.c:575
 #, c-format
 msgctxt "duration-minute-to-hour"
@@ -3934,21 +3991,24 @@ msgctxt "duration"
 msgid "Less than a minute"
 msgstr "Menys d'un minut"
 
-#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of 
seconds
+#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one
+#. second. First %s is number of seconds
 #: src/libgdu/gduutils.c:589
 #, c-format
 msgctxt "duration-second-to-minute"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
+#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of
+#. milli-seconds
 #: src/libgdu/gduutils.c:595
 #, c-format
 msgctxt "duration-zero-to-second"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
+#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will
+#. be affected by the action
 #: src/libgdu/gduutils.c:831
 msgctxt "confirmation-list-of-devices"
 msgid "Affected Devices"
@@ -3965,7 +4025,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en blocar el dispositiu"
 #: src/libgdu/gduutils.c:1452
 msgid "Error disabling autoclear for loop device"
 msgstr ""
-"S'ha produït un error en desactivar l'autoneteja pel dispositiu de bucle"
+"S'ha produït un error en desactivar l'autoneteja per al dispositiu de bucle"
 
 #. Translators: This is used as the title of the SMART failure notification
 #: src/notify/gdusdmonitor.c:356


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]