[chronojump] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Update Swedish translation
- Date: Tue, 5 Jan 2021 16:53:22 +0000 (UTC)
commit 77ea362611b2ccac4eaad3b113f5916b55512a6a
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Tue Jan 5 16:53:20 2021 +0000
Update Swedish translation
po/sv.po | 6472 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 3474 insertions(+), 2998 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index c133c6f3e..94fe06527 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,8 +1,8 @@
# Swedish translation of chronojump.
-# Copyright © 2006-2020 chronojump's copyright holder
+# Copyright © 2006-2021 chronojump's copyright holder
# This file is distributed under the same license as the chronojump package.
# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006.
-# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015, 2017, 2020.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015, 2017, 2020, 2021.
# Josef Andersson <l10nl18nsweja gmail com>, 2016, 2017, 2018.
# Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2017, 2019.
# Från ordlistan
@@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-07 18:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-15 21:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-04 18:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-05 17:44+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -31,521 +31,395 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,1564,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: ../glade/app1.glade.h:1 ../glade/error_window.glade.h:1
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:1
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:1 ../glade/generic_window.glade.h:1
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:11
msgid "Chronojump"
msgstr "Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:2
-msgid "_Session"
-msgstr "_Session"
+#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:34
+#: ../glade/report_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:209
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5070 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2920
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1724 ../src/report.cs:141
+msgid "Session"
+msgstr "Session"
#: ../glade/app1.glade.h:3
msgid "New session"
msgstr "Ny session"
-#: ../glade/app1.glade.h:4
-msgid "_Load"
-msgstr "_Läs in"
+#: ../glade/app1.glade.h:4 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:95
+msgid "Load session"
+msgstr "Läs in session"
-#: ../glade/app1.glade.h:5
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redigera"
+#: ../glade/app1.glade.h:5 ../glade/preferences_win.glade.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inställningar"
#: ../glade/app1.glade.h:6
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Ta bort"
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
#: ../glade/app1.glade.h:7
-msgid "delete current session"
-msgstr "ta bort aktuell session"
+msgid "Latest products"
+msgstr "Senaste produkter"
#: ../glade/app1.glade.h:8
-msgid "Import session from another Chronojump database"
-msgstr "Importera session från en annan Chronojump-databas"
+msgid "Exit"
+msgstr "Avsluta"
-#: ../glade/app1.glade.h:9
-msgid "Export session to _CSV (Spreadsheet)"
-msgstr "Exportera session till _CSV (kalkylblad)"
+#: ../glade/app1.glade.h:9 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:7
+msgid "Open menu"
+msgstr "Öppna meny"
-#: ../glade/app1.glade.h:10
-msgid ""
-"Useful to export to a Spreadsheet like MS Excel, LibreOffice or Google "
-"Spreadsheets"
-msgstr ""
-"Användbart att exportera till kalkylprogram som MS Excel, LibreOffice eller "
-"Google Spreadsheets"
+#: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:5
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
+#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:212
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:226 ../src/report.cs:146
+msgid "Persons"
+msgstr "Personer"
-#: ../glade/app1.glade.h:11
-msgid "Export session to _XML"
-msgstr "Exportera session till _XML"
+#: ../glade/app1.glade.h:11 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
-#: ../glade/app1.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:1
-msgid "Preferences"
-msgstr "Inställningar"
+#: ../glade/app1.glade.h:12 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1675 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1793
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1823 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:754
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:784 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
+msgid "Load"
+msgstr "Läs in"
#: ../glade/app1.glade.h:13
-msgid "_Mode"
-msgstr "_Läge"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:14
-msgid "Main menu"
-msgstr "Huvudmeny"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:38 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:429 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2541
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4483 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6746
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6751 ../src/gui/jump.cs:1267
-#: ../src/gui/jump.cs:1322 ../src/gui/jump.cs:1372
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
-msgid "Jumps"
-msgstr "Hopp"
+msgid "More"
+msgstr "Mer"
-#: ../glade/app1.glade.h:16 ../glade/report_window.glade.h:4
-#: ../src/constants.cs:520 ../src/gui/convertWeight.cs:61
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
-msgid "Simple"
-msgstr "Enkelt"
+#: ../glade/app1.glade.h:14 ../glade/person_select_window.glade.h:21
+msgid "Manage persons"
+msgstr "Hantera personer"
-#: ../glade/app1.glade.h:17 ../glade/person_select_window.glade.h:7
-msgid "Multiple"
-msgstr "Flera"
+#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/encoder_configuration.glade.h:6
+msgid "Manage"
+msgstr "Hantera"
-#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:52 ../glade/report_window.glade.h:11
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2542 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6746
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6751
-msgid "Races"
-msgstr "Lopp"
+#: ../glade/app1.glade.h:16 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:3
+msgid "Select previous person"
+msgstr "Välj föregående person"
-#: ../glade/app1.glade.h:19 ../glade/report_window.glade.h:6
-msgid "Intervallic"
-msgstr "Intervall"
+#: ../glade/app1.glade.h:17 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:4
+msgid "Select next person"
+msgstr "Välj nästa person"
-#: ../glade/app1.glade.h:20
-msgid "Races with encoder"
-msgstr "Lopp med kodare"
+#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/person_select_window.glade.h:3
+msgid "Create new"
+msgstr "Skapa ny"
-#: ../glade/app1.glade.h:21 ../src/chronopicRegister.cs:75
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1599 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
-msgid "Encoder"
-msgstr "Kodare"
+#: ../glade/app1.glade.h:19 ../glade/person_select_window.glade.h:4
+#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person/addModify.cs:232
+msgid "New person"
+msgstr "Ny person"
-#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/preferences_win.glade.h:59
-#: ../src/gui/overview.cs:119
-msgid "Gravitatory"
-msgstr "Gravitation"
+#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/person_select_window.glade.h:5
+msgid "One"
+msgstr "En"
-#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/preferences_win.glade.h:63
-#: ../src/gui/overview.cs:121
-msgid "Inertial"
-msgstr "Tröghet"
+#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/person_select_window.glade.h:6
+msgid "New persons (multiple)"
+msgstr "Nya personer (flera)"
-#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/preferences_win.glade.h:106
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2348
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:161 ../src/gui/session/load.cs:283
-msgid "Force sensor"
-msgstr "Kraftsensor"
+#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/person_select_window.glade.h:7
+msgid "Multiple"
+msgstr "Flera"
-#: ../glade/app1.glade.h:25 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2350
-#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56 ../src/gui/session/load.cs:272
-msgid "Reaction time"
-msgstr "Reaktionstid"
+#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/person_select_window.glade.h:8
+msgid "Load into session"
+msgstr "Läs in i session"
-#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:286 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2352
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6763
-msgid "Other"
-msgstr "Övrigt"
+#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/person_select_window.glade.h:9
+#: ../glade/person_win.glade.h:43
+msgid "Load person"
+msgstr "Läs in person"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:25 ../glade/person_select_window.glade.h:10
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:343
+msgid "Load persons from other session"
+msgstr "Läs in personer från en annan session"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:26
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Zooma bild"
-#: ../glade/app1.glade.h:27
-msgid "_Encoder"
-msgstr "_Kodare"
+#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:2
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:15
+msgid "Edit selected person"
+msgstr "Redigera markerad person"
-#: ../glade/app1.glade.h:28
-msgid "Export current set (to raw data)"
-msgstr "Exportera aktuell mängd (till rådata)"
+#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/person_select_window.glade.h:17
+msgid "Show all tests of this person"
+msgstr "Visa alla tester för denna person"
#: ../glade/app1.glade.h:29
-msgid "Export set to CSV (Spreadsheet)"
-msgstr "Exportera uppsättning till CSV (kalkylblad)"
+msgid "Delete person from this session."
+msgstr "Ta bort person från denna session."
#: ../glade/app1.glade.h:30
-msgid "Overview of this session"
-msgstr "Överblick av denna session"
+msgid "Camera seem to be recording"
+msgstr "Kamera verkar spela in"
#: ../glade/app1.glade.h:31
-msgid "_Force sensor"
-msgstr "_Kraftsensor"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/preferences_win.glade.h:15
-msgid "Open data folder"
-msgstr "Öppna datamapp"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:33
-msgid "Force sensor - Check version"
-msgstr "Kraftsensor - kontrollera version"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:34
-msgid "Check version"
-msgstr "Kontrollera version"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:35
-msgid "_View"
-msgstr "_Visa"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:36 ../glade/preferences_win.glade.h:4
-msgid "Persons on top"
-msgstr "Personer högst upp"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/preferences_win.glade.h:6
-msgid "Show persons photo"
-msgstr "Visa personbild"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:38
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjälp"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:39
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokument"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:40
-msgid "_Formulas"
-msgstr "_Formler"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:41
-msgid "Use Chronojump faster"
-msgstr "Använd Chronojump snabbare"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:42
-msgid "_Accelerators"
-msgstr "_Kortkommandon"
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
-#: ../glade/app1.glade.h:43
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
+#: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:3 ../glade/report_window.glade.h:10
+#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4489
+#: ../src/gui/jump.cs:1280 ../src/gui/jump.cs:1335 ../src/gui/jump.cs:1385
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
+msgid "Jumps"
+msgstr "Hopp"
-#: ../glade/app1.glade.h:44
-msgid "Check last version"
-msgstr "Kontrollera senaste version"
+#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:4 ../glade/report_window.glade.h:11
+msgid "Races"
+msgstr "Lopp"
-#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/dialog_about.glade.h:1
-msgid "About"
-msgstr "Om"
+#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/preferences_win.glade.h:6
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2509
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:248
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
+msgid "Force sensor"
+msgstr "Kraftsensor"
-#: ../glade/app1.glade.h:46
-msgid "Quit"
-msgstr "Avsluta"
+#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/preferences_win.glade.h:5
+#: ../src/chronopicRegister.cs:75 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
+msgid "Encoder"
+msgstr "Kodare"
-#: ../glade/app1.glade.h:47
-msgid "Camera seem to be recording"
-msgstr "Kamera verkar spela in"
+#: ../glade/app1.glade.h:36 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2511
+#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:237
+msgid "Reaction time"
+msgstr "Reaktionstid"
-#: ../glade/app1.glade.h:48
-msgid "Stop"
-msgstr "Stopp"
+#: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21 ../glade/report_window.glade.h:14
+#: ../src/constants.cs:303 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2513
+msgid "Other"
+msgstr "Övrigt"
-#: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/execute_auto.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:38 ../glade/execute_auto.glade.h:4
#: ../glade/person_select_window.glade.h:2
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:51
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:56
msgid "page 1"
msgstr "sida 1"
-#: ../glade/app1.glade.h:50
+#: ../glade/app1.glade.h:39 ../glade/report_window.glade.h:4
+#: ../src/constants.cs:537 ../src/gui/convertWeight.cs:61
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
+msgid "Simple"
+msgstr "Enkelt"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:40
msgid "Tests have 1 flight phase"
msgstr "Testerna har en fas utan markkontakt"
-#: ../glade/app1.glade.h:51
+#: ../glade/app1.glade.h:41
msgid "Tests have >1 flight phase"
msgstr "Testerna har mer än en fas utan markkontakt"
-#: ../glade/app1.glade.h:52
+#: ../glade/app1.glade.h:42
msgid "Measured with photocells"
msgstr "Mätt med fotoceller"
-#: ../glade/app1.glade.h:53
-msgid "Measured with encoder\t"
-msgstr "Mätt med kodare\t"
+#: ../glade/app1.glade.h:43
+msgid "Measured with encoder"
+msgstr "Mätt med kodare"
-#: ../glade/app1.glade.h:54
+#: ../glade/app1.glade.h:44
msgid "Races with photocells"
msgstr "Lopp med fotoceller"
-#: ../glade/app1.glade.h:55
+#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/report_window.glade.h:6
+msgid "Intervallic"
+msgstr "Intervall"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:46
msgid "Tests have 1 lap"
msgstr "Testerna har ett varv"
-#: ../glade/app1.glade.h:56
+#: ../glade/app1.glade.h:47
msgid "Tests have >1 lap"
msgstr "Testerna har mer än ett varv"
-#: ../glade/app1.glade.h:57
+#: ../glade/app1.glade.h:48 ../glade/preferences_win.glade.h:73
+#: ../src/gui/overview.cs:206
+msgid "Gravitatory"
+msgstr "Gravitation"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/preferences_win.glade.h:77
+#: ../src/gui/overview.cs:208
+msgid "Inertial"
+msgstr "Tröghet"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:50
msgid "Resistance is gravity"
msgstr "Motståndet är gravitation"
-#: ../glade/app1.glade.h:58
+#: ../glade/app1.glade.h:51
msgid "Resistance is inertia"
msgstr "Motståndet är tröghet"
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:52 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:27
msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"
-#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/execute_auto.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/execute_auto.glade.h:15
#: ../glade/person_select_window.glade.h:13
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
msgid "page 2"
msgstr "sida 2"
-#: ../glade/app1.glade.h:61 ../glade/session_load.glade.h:1
-#: ../src/gui/session/load.cs:117
-msgid "Load session"
-msgstr "Läs in session"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:62 ../glade/person_select_window.glade.h:21
-msgid "Manage persons"
-msgstr "Hantera personer"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
-#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:211
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2540 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6736
-#: ../src/gui/session/load.cs:263 ../src/report.cs:146
-msgid "Persons"
-msgstr "Personer"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:64
-msgid ""
-"Select previous person\n"
-"<Control>Up"
-msgstr ""
-"Välj föregående person\n"
-"<Control>Upp"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:66
-msgid ""
-"Select next person\n"
-"<Control>Down"
-msgstr ""
-"Välj nästa person\n"
-"<Control>Ned"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:68 ../glade/person_select_window.glade.h:3
-msgid "Create new"
-msgstr "Skapa ny"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:69 ../glade/person_select_window.glade.h:4
-#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person/addModify.cs:204
-msgid "New person"
-msgstr "Ny person"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:70 ../glade/person_select_window.glade.h:5
-msgid "One"
-msgstr "En"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:71 ../glade/person_select_window.glade.h:6
-msgid "New persons (multiple)"
-msgstr "Nya personer (flera)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:72 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:8 ../src/gui/app1/encoder.cs:1643
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1426 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1455
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:244 ../src/gui/runEncoder.cs:668
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:697
-msgid "Load"
-msgstr "Läs in"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:73 ../glade/person_select_window.glade.h:9
-#: ../glade/person_win.glade.h:37
-msgid "Load person"
-msgstr "Läs in person"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:74 ../glade/person_select_window.glade.h:10
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:315
-msgid "Load persons from other session"
-msgstr "Läs in personer från en annan session"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:75
-msgid "Zoom image"
-msgstr "Zooma bild"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:76
-msgid ""
-"Edit selected person\n"
-"<Control>p"
-msgstr ""
-"Redigera markerad person\n"
-"<Control>p"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:78 ../glade/person_select_window.glade.h:17
-msgid "Show all tests of this person"
-msgstr "Visa alla tester för denna person"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:79
-msgid "Delete person from this session."
-msgstr "Ta bort person från denna session."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:80
-msgid "Manage rest time"
-msgstr "Hantera vilotid"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:81
-msgid "Highlight rest"
-msgstr "Markera vila"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:82
-msgid "Highlight longer resting times than this value"
-msgstr "Markera vilotider längre än detta värde"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:83 ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:22
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
msgid "Capture"
msgstr "Spela in"
-#: ../glade/app1.glade.h:84
+#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
msgid "Analyze"
msgstr "Analys"
-#: ../glade/app1.glade.h:85
-msgid "Jumps profile"
-msgstr "Hopprofil"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:86
-msgid "FV Profile"
-msgstr "FV-profil"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:87
-msgid "Sprint"
-msgstr "Sprint"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:88 ../glade/preferences_win.glade.h:163
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancerat"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:89 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5151
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:157 ../src/gui/session/load.cs:273
-#: ../src/report.cs:184
+#: ../glade/app1.glade.h:56 ../glade/report_window.glade.h:16
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5171
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:238
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Pulsar"
-#: ../glade/app1.glade.h:90 ../src/exportSession.cs:228
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:158 ../src/gui/session/load.cs:274
+#: ../glade/app1.glade.h:57 ../src/exportSession.cs:229
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:239
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:170
msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1103 ../src/gui/app1/encoder.cs:4955
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2428 ../src/gui/executeAuto.cs:501
-#: ../src/gui/overview.cs:73 ../src/gui/overview.cs:147
-#: ../src/gui/overview.cs:155 ../src/gui/runEncoder.cs:1486
+#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/edit_event.glade.h:6
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1133 ../src/gui/app1/encoder.cs:5069
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2919 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1723
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/gui/overview.cs:87
+#: ../src/gui/overview.cs:239 ../src/gui/overview.cs:248
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
#: ../src/treeview/pulse.cs:46 ../src/treeview/reactionTime.cs:30
msgid "Person"
msgstr "Person"
-#: ../glade/app1.glade.h:92
+#: ../glade/app1.glade.h:59
msgid "Please, Wait!"
msgstr "Vänligen vänta!"
-#: ../glade/app1.glade.h:93
-msgid "Or press 'CTRL + space'"
-msgstr "Eller tryck ned ”CTRL + blanksteg”"
+#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:502
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
-#: ../glade/app1.glade.h:94
-msgid "Recalculate set with changed parameters"
-msgstr "Räkna om uppsättning med andra parametrar"
+#: ../glade/app1.glade.h:61 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3668
+msgid "Connect"
+msgstr "Anslut"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:62
+msgid "Overview of this session"
+msgstr "Överblick av denna session"
-#: ../glade/app1.glade.h:95 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:14
msgid "Feedback"
msgstr "Återkoppling"
-#: ../glade/app1.glade.h:96
-msgid "Delete last test <Control>d"
-msgstr "Ta bort senaste test <Control>d"
+#: ../glade/app1.glade.h:64
+msgid "Delete last test."
+msgstr "Ta bort senaste test."
-#: ../glade/app1.glade.h:97 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3985
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1263 ../src/gui/app1/encoder.cs:6705
+#: ../glade/app1.glade.h:65 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4021
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1293 ../src/gui/app1/encoder.cs:6840
msgid "Save comment"
msgstr "Spara kommentar"
-#: ../glade/app1.glade.h:98 ../glade/edit_event.glade.h:25
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:608
+#: ../glade/app1.glade.h:66 ../glade/edit_event.glade.h:25
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:532 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:624
msgid "Start"
msgstr "Starta"
-#: ../glade/app1.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:67
msgid "Start automatic mode"
msgstr "Starta automatiskt läge"
-#: ../glade/app1.glade.h:100
+#: ../glade/app1.glade.h:68
msgid "See order"
msgstr "Se ordning"
-#: ../glade/app1.glade.h:101
+#: ../glade/app1.glade.h:69
msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
msgstr "Hoppa över denna person (kommer att utföra tester mot slutet)"
-#: ../glade/app1.glade.h:102
+#: ../glade/app1.glade.h:70
msgid "Remove this person from automatic sequence"
msgstr "Ta bort denna person från automatisk sekvens"
-#: ../glade/app1.glade.h:103
+#: ../glade/app1.glade.h:71
msgid "End"
msgstr "Avsluta"
-#: ../glade/app1.glade.h:104
+#: ../glade/app1.glade.h:72
msgid "End automatic mode"
msgstr "Avsluta automatiskt läge"
-#: ../glade/app1.glade.h:105 ../glade/execute_auto.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:73 ../glade/execute_auto.glade.h:1
msgid "Automatic mode"
msgstr "Automatiskt läge"
-#: ../glade/app1.glade.h:106
-msgid "Finish test (save test until this moment). Or press 'Enter'."
-msgstr ""
-"Avsluta test (spara test fram till detta moment). Eller, tryck ned ”Retur”."
+#: ../glade/app1.glade.h:74
+msgid "Finish test (save test until this moment)."
+msgstr "Avsluta test (spara test fram till detta moment)."
-#: ../glade/app1.glade.h:107
+#: ../glade/app1.glade.h:75
msgid "Finish"
msgstr "Slutför"
-#: ../glade/app1.glade.h:108
-msgid "Cancel test. Or press 'escape'."
-msgstr "Avbryt test. Eller, tryck ned ”escape”."
+#: ../glade/app1.glade.h:76 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
+msgid "Cancel test"
+msgstr "Avbryt test"
-#: ../glade/app1.glade.h:109 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:14
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
+#: ../glade/app1.glade.h:77 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26
#: ../glade/person_select_window.glade.h:12 ../src/exportSession.cs:75
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2125 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:657
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:714 ../src/gui/person/addModify.cs:247
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:243 ../src/gui/preferences.cs:1359
-#: ../src/gui/preferences.cs:1434
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2169 ../src/gui/app1/session/backup.cs:49
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:87 ../src/gui/app1/session/export.cs:48
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:58 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:681
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:738 ../src/gui/person/addModify.cs:328
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1609
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../glade/app1.glade.h:110 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4169
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4619 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4967
-#: ../src/gui/app1/jump.cs:267 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101
-#: ../src/gui/app1/run.cs:151
+#: ../glade/app1.glade.h:78 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4209
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4632 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4988
+#: ../src/gui/app1/jump.cs:270 ../src/gui/app1/jump.cs:305
+#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:151
+#: ../src/gui/app1/run.cs:187
msgid "Phases"
msgstr "Faser"
-#: ../glade/app1.glade.h:111 ../glade/edit_event.glade.h:11
-#: ../src/encoder.cs:2339 ../src/exportSession.cs:430
-#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/exportSession.cs:724
-#: ../src/exportSession.cs:785 ../src/exportSession.cs:870
-#: ../src/forceSensor.cs:1723 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
-#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:213
+#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../src/encoder.cs:2410 ../src/exportSession.cs:431
+#: ../src/exportSession.cs:573 ../src/exportSession.cs:725
+#: ../src/exportSession.cs:786 ../src/exportSession.cs:871
+#: ../src/forceSensor.cs:1988 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:222
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:55 ../src/treeview/multiChronopic.cs:63
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:71 ../src/treeview/pulse.cs:47
@@ -553,153 +427,171 @@ msgstr "Faser"
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: ../glade/app1.glade.h:112
+#: ../glade/app1.glade.h:80
msgid "Jump distance"
msgstr "Hoppavstånd"
-#: ../glade/app1.glade.h:113 ../glade/edit_event.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
+#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:21
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../glade/app1.glade.h:114 ../glade/edit_event.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:82 ../glade/edit_event.glade.h:69
msgid "Jump angle"
msgstr "Hoppvinkel"
-#: ../glade/app1.glade.h:115 ../glade/edit_event.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:83 ../glade/edit_event.glade.h:20
msgid "degrees"
msgstr "grader"
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:84
msgid "Tare"
msgstr "Tarera"
-#: ../glade/app1.glade.h:117
+#: ../glade/app1.glade.h:85
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibrera"
-#: ../glade/app1.glade.h:118 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:22 ../src/gui/app1/encoder.cs:1149
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1644 ../src/gui/app1/encoder.cs:4942
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1456 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2415
+#. ---- button close start --->
+#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:22 ../src/gui/app1/encoder.cs:1179
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1676 ../src/gui/app1/encoder.cs:5056
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1824 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2906
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:785 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1710
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:210 ../src/gui/app1/session/export.cs:158
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:305
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:918 ../src/gui/runEncoder.cs:698
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:1473
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:962
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
-#: ../glade/app1.glade.h:119
+#: ../glade/app1.glade.h:87
+msgid "Adjust"
+msgstr "Justera"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:88
msgid "Connect Chronopics"
msgstr "Anslut Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:171 ../src/gui/runEncoder.cs:651
+#: ../glade/app1.glade.h:89 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:737 ../src/gui/chronopicRegister.cs:223
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
-#: ../glade/app1.glade.h:121
-msgid "Adjust"
-msgstr "Justera"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:122
+#: ../glade/app1.glade.h:90
msgid "Record video (on / off)"
msgstr "Spela in video (av / på)"
-#: ../glade/app1.glade.h:123 ../glade/preferences_win.glade.h:126
+#: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/preferences_win.glade.h:147
msgid "Preview video"
msgstr "Förhandsvisa video"
-#: ../glade/app1.glade.h:124
-msgid "Play Video <Control>v"
-msgstr "Spela video <Control>v"
+#: ../glade/app1.glade.h:92
+msgid "Play Video"
+msgstr "Spela video"
-#: ../glade/app1.glade.h:125
+#: ../glade/app1.glade.h:93
msgid "Tests will be filmed"
msgstr "Test kommer att filmas"
-#: ../glade/app1.glade.h:126
+#: ../glade/app1.glade.h:94
msgid "Inspect"
msgstr "Inspektera"
-#: ../glade/app1.glade.h:127
+#: ../glade/app1.glade.h:95
+msgid "Last"
+msgstr "Senaste"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:96
+msgid "Test:"
+msgstr "Test:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:97 ../src/gui/genericWindow.cs:492
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:545 ../src/gui/person/recuperate.cs:315
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:454 ../src/gui/stats.cs:211
+#: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275
+#: ../src/stats/main.cs:239
+msgid "All"
+msgstr "Alla"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:98
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:99
+msgid "Update"
+msgstr "Uppdatering"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:100
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
-#: ../glade/app1.glade.h:128 ../src/encoder.cs:2364 ../src/forceSensor.cs:1768
+#: ../glade/app1.glade.h:101 ../src/encoder.cs:2435 ../src/forceSensor.cs:2033
#: ../src/runType.cs:241
msgid "Average"
msgstr "Medel"
-#: ../glade/app1.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:102
msgid "Best"
msgstr "Bästa"
-#: ../glade/app1.glade.h:130
-msgid "Best (all sessions)"
-msgstr "Bäst (av alla sessioner)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:131
-msgid "Properties"
-msgstr "Egenskaper"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:132
-msgid "Update"
-msgstr "Uppdatering"
+#: ../glade/app1.glade.h:103
+msgid "(all sessions)"
+msgstr "(alla sessioner)"
-#: ../glade/app1.glade.h:133 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:499
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:687
-#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
-#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104 ../src/stats/rjEvolution.cs:72
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:77 ../src/stats/rjIndex.cs:34
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34 ../src/treeview/jump.cs:71
-#: ../src/treeview/jump.cs:270
+#: ../glade/app1.glade.h:104 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:500
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:99 ../src/gui/convertWeight.cs:122
+#: ../src/gui/jump.cs:696 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
+#: ../src/stats/djQ.cs:35 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:72 ../src/stats/rjEvolution.cs:77
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:34 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
+#: ../src/treeview/jump.cs:71 ../src/treeview/jump.cs:270
msgid "TC"
msgstr "KT"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:134 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
-#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:500
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:114 ../src/gui/jump.cs:696
-#: ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
-#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105 ../src/stats/rjEvolution.cs:73
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:78 ../src/stats/rjIndex.cs:33
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:64 ../src/treeview/jump.cs:72
-#: ../src/treeview/jump.cs:271
+#: ../glade/app1.glade.h:105 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:501
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:98 ../src/gui/convertWeight.cs:114
+#: ../src/gui/jump.cs:705 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
+#: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:73 ../src/stats/rjEvolution.cs:78
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:64
+#: ../src/treeview/jump.cs:72 ../src/treeview/jump.cs:271
msgid "TF"
msgstr "TL"
-#: ../glade/app1.glade.h:135 ../glade/preferences_win.glade.h:120
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:263
-#: ../src/exportSession.cs:324 ../src/exportSession.cs:501
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:746 ../src/gui/person/addModify.cs:762
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:778 ../src/stats/djIndex.cs:33
+#: ../glade/app1.glade.h:106 ../glade/preferences_win.glade.h:141
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
+#: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:502
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92 ../src/stats/djIndex.cs:33
#: ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/potency.cs:63
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
#: ../src/treeview/jump.cs:33 ../src/treeview/multiChronopic.cs:228
msgid "Height"
msgstr "Höjd"
-#: ../glade/app1.glade.h:136
+#: ../glade/app1.glade.h:107
msgid " "
msgstr " "
-#: ../glade/app1.glade.h:137
+#: ../glade/app1.glade.h:108
msgid "TF / TC"
msgstr "TL / KT"
-#: ../glade/app1.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:109
msgid "Last jump"
msgstr "Senaste hoppet"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:139 ../src/exportSession.cs:510
-#: ../src/exportSession.cs:672 ../src/exportSession.cs:790
-#: ../src/exportSession.cs:892 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
+#: ../glade/app1.glade.h:110 ../src/exportSession.cs:511
+#: ../src/exportSession.cs:673 ../src/exportSession.cs:791
+#: ../src/exportSession.cs:893 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
#: ../src/stats/graphs/fv.cs:109 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -721,145 +613,136 @@ msgstr "Senaste hoppet"
msgid "AVG"
msgstr "MED"
-#: ../glade/app1.glade.h:140 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:23 ../src/constants.cs:1336
-#: ../src/encoder.cs:2341 ../src/exportSession.cs:573
-#: ../src/forceSensor.cs:1729 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:74
-#: ../src/stats/runSimple.cs:52 ../src/treeview/run.cs:50
-#: ../src/treeview/run.cs:126
+#: ../glade/app1.glade.h:111 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1376
+#: ../src/encoder.cs:2412 ../src/exportSession.cs:574
+#: ../src/forceSensor.cs:1994 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../src/treeview/run.cs:50 ../src/treeview/run.cs:126
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"
-#: ../glade/app1.glade.h:141
+#: ../glade/app1.glade.h:112
msgid "Last lap"
msgstr "Senaste varvet"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:142 ../src/exportSession.cs:507
-#: ../src/exportSession.cs:669 ../src/exportSession.cs:788
+#: ../glade/app1.glade.h:113 ../src/exportSession.cs:508
+#: ../src/exportSession.cs:670 ../src/exportSession.cs:789
#: ../src/treeview/jump.cs:431 ../src/treeview/pulse.cs:130
#: ../src/treeview/run.cs:256
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../glade/app1.glade.h:143
+#: ../glade/app1.glade.h:114
msgid "Last pulse"
msgstr "Senaste puls"
-#: ../glade/app1.glade.h:144
+#: ../glade/app1.glade.h:115
msgid "Deleted test"
msgstr "Borttaget test"
-#: ../glade/app1.glade.h:145
+#: ../glade/app1.glade.h:116
msgid "Show graph"
msgstr "Visa diagram"
-#: ../glade/app1.glade.h:146
+#: ../glade/app1.glade.h:117
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Ändra zoom (z)"
-#: ../glade/app1.glade.h:147
-msgid "Play Video"
-msgstr "Spela video"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:148
+#: ../glade/app1.glade.h:118
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Redigera markerad (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:149 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1294 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1401
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1496 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1599
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1687 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1782
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1890 ../src/gui/executeAuto.cs:237
+#: ../glade/app1.glade.h:119 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1421
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1528 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1623
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1726 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1814
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1909 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2017
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:237
msgid "Delete selected"
msgstr "Ta bort markerade"
-#: ../glade/app1.glade.h:150 ../glade/preferences_win.glade.h:19
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:29 ../src/constants.cs:1339
-#: ../src/encoder.cs:2344 ../src/exportSession.cs:325
-#: ../src/exportSession.cs:502 ../src/forceSensor.cs:1731
-#: ../src/gui/overview.cs:161 ../src/stats/djPower.cs:32
+#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/preferences_win.glade.h:37
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1379
+#: ../src/encoder.cs:2415 ../src/exportSession.cs:326
+#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:1996
+#: ../src/gui/overview.cs:255 ../src/stats/djPower.cs:32
#: ../src/treeview/jump.cs:34
msgid "Power"
msgstr "Effekt"
-#: ../glade/app1.glade.h:151 ../glade/dialog_message.glade.h:2
-#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:8
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:20 ../src/exportSession.cs:326
-#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:188
+#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:38 ../src/exportSession.cs:327
+#: ../src/exportSession.cs:504 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:210
#: ../src/treeview/jump.cs:35
msgid "Stiffness"
msgstr "Stelhet"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/stats/global.cs:52
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:122 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
+#: ../src/stats/global.cs:52 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Hopp"
-#: ../glade/app1.glade.h:153
+#: ../glade/app1.glade.h:123
msgid "Play Video (v)"
msgstr "Spela video (v)"
-#: ../glade/app1.glade.h:154
+#: ../glade/app1.glade.h:124
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Reparera markerad (r)"
-#: ../glade/app1.glade.h:155
+#: ../glade/app1.glade.h:125
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Ta bort markerad (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:156
+#: ../glade/app1.glade.h:126
msgid "Jump multiple"
msgstr "Multipla hopp"
-#: ../glade/app1.glade.h:157 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:127 ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Race"
msgstr "Lopp"
-#: ../glade/app1.glade.h:158
+#: ../glade/app1.glade.h:128
msgid "Race Intervallic"
msgstr "Loppintervall"
-#: ../glade/app1.glade.h:159
+#: ../glade/app1.glade.h:129
msgid "Max:"
msgstr "Max:"
-#: ../glade/app1.glade.h:160
+#: ../glade/app1.glade.h:130
msgid "Current:"
msgstr "Aktuell:"
-#: ../glade/app1.glade.h:161
+#: ../glade/app1.glade.h:131
msgid "Min:"
msgstr "Min:"
-#: ../glade/app1.glade.h:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2058
+#: ../glade/app1.glade.h:132 ../src/gui/app1/encoder.cs:2086
msgid "Save image"
msgstr "Spara bild"
-#: ../glade/app1.glade.h:163
+#: ../glade/app1.glade.h:133
msgid "Pulse"
msgstr "Puls"
-#: ../glade/app1.glade.h:164
+#: ../glade/app1.glade.h:134
msgid "runs encoder"
msgstr "kör kodare"
-#: ../glade/app1.glade.h:165
+#: ../glade/app1.glade.h:135
msgid "Show table"
msgstr "Visa tabell"
-#: ../glade/app1.glade.h:166 ../glade/query_server_window.glade.h:4
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:502
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:167
+#: ../glade/app1.glade.h:136
msgid "See all"
msgstr "Se alla"
-#: ../glade/app1.glade.h:168
+#: ../glade/app1.glade.h:137
msgid "Add jump type"
msgstr "Lägg till hopptyp"
@@ -872,208 +755,207 @@ msgstr "Lägg till hopptyp"
#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
#. genericWin.SetSpin3Value(90);
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:169 ../src/gui/app1/encoder.cs:4816
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:1375
+#: ../glade/app1.glade.h:138 ../src/gui/app1/encoder.cs:4930
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1605
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
-#: ../glade/app1.glade.h:170
+#: ../glade/app1.glade.h:139
msgid "Delete jump type"
msgstr "Ta bort hopptyp"
-# https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues/254
-#: ../glade/app1.glade.h:171
-msgid "Sell all"
-msgstr "Sälj alla"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:172
+#: ../glade/app1.glade.h:140
msgid "Add race type"
msgstr "Lägg till lopptyp"
-#: ../glade/app1.glade.h:173
+#: ../glade/app1.glade.h:141
msgid "Delete race type"
msgstr "Ta bort lopptyp"
-#: ../glade/app1.glade.h:174
+#: ../glade/app1.glade.h:142
msgid "Races:"
msgstr "Lopp:"
-#: ../glade/app1.glade.h:175
+#: ../glade/app1.glade.h:143
msgid "5 m"
msgstr "5 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:176
+#: ../glade/app1.glade.h:144
msgid "10 m"
msgstr "10 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:177
+#: ../glade/app1.glade.h:145
msgid "15 m"
msgstr "15 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:178
+#: ../glade/app1.glade.h:146
msgid "20 m"
msgstr "20 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:179
+#: ../glade/app1.glade.h:147
msgid "Edit exercise type"
msgstr "Redigera övningstyp"
-#: ../glade/app1.glade.h:180 ../glade/edit_event.glade.h:1
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:32 ../glade/generic_window.glade.h:7
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:16 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1143
+#: ../glade/app1.glade.h:148 ../glade/edit_event.glade.h:1
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
+#: ../glade/generic_window.glade.h:8 ../glade/person_select_window.glade.h:16
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1270
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
-#: ../glade/app1.glade.h:181
+#: ../glade/app1.glade.h:149
msgid "Add exercise type"
msgstr "Lägg till övningstyp"
-#: ../glade/app1.glade.h:182
+#: ../glade/app1.glade.h:150
msgid "Delete exercise type"
msgstr "Ta bort övningstyp"
-#: ../glade/app1.glade.h:183
+#: ../glade/app1.glade.h:151
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Kör reaktionstid"
-#: ../glade/app1.glade.h:184 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
+#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
msgid "Discriminative"
msgstr "Diskriminerande"
-#: ../glade/app1.glade.h:185 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
msgid "Animation lights"
msgstr "Animationsljus"
-#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
+#: ../glade/app1.glade.h:154 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
msgid "Flicker"
msgstr "Fladdrande"
-#: ../glade/app1.glade.h:187
+#: ../glade/app1.glade.h:155
msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
msgstr "Detta test kräver Chronojumps reaktionstidsenhet."
-#: ../glade/app1.glade.h:188 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
+#: ../glade/app1.glade.h:156 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
msgid "Free"
msgstr "Ledigt"
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/gui/app1/pulse.cs:64
-#: ../src/gui/preferences.cs:895 ../src/gui/preferences.cs:897
-#: ../src/gui/preferences.cs:906 ../src/gui/preferences.cs:1060
-#: ../src/gui/preferences.cs:1068
+#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/preferences_win.glade.h:12
+#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1177
+#: ../src/gui/preferences.cs:1179 ../src/gui/preferences.cs:1188
+#: ../src/gui/preferences.cs:1361 ../src/gui/preferences.cs:1369
msgid "Custom"
msgstr "Anpassad"
-#: ../glade/app1.glade.h:190
+#: ../glade/app1.glade.h:158
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "MultiChronopic-test"
-#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
+#: ../glade/app1.glade.h:159 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
msgid "Race analysis"
msgstr "Loppanalys"
-#: ../glade/app1.glade.h:192
+#: ../glade/app1.glade.h:160
msgid "Using arms"
msgstr "Använd armar"
-#: ../glade/app1.glade.h:193
+#: ../glade/app1.glade.h:161
msgid "Additional weight"
msgstr "Ytterligare vikt"
-#: ../glade/app1.glade.h:195
+#: ../glade/app1.glade.h:163
#, no-c-format
msgid "% body weight"
msgstr "% kroppsvikt"
-#: ../glade/app1.glade.h:196
+#: ../glade/app1.glade.h:164 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
+#: ../src/gui/jump.cs:1027 ../src/gui/jump.cs:1245
+msgid "Start inside"
+msgstr "Starta inifrån"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:165
msgid "Calculate falling height using a previous jump"
msgstr "Beräkna fallhöjd utifrån ett tidigare hopp"
-#: ../glade/app1.glade.h:197
+#: ../glade/app1.glade.h:166
msgid "Fall from a predefined height"
msgstr "Fall från en förbestämd höjd"
-#: ../glade/app1.glade.h:198 ../src/gui/jump.cs:1014 ../src/gui/jump.cs:1232
-msgid "Start inside"
-msgstr "Starta inifrån"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
msgid "Start outside"
msgstr "Starta utifrån"
-#: ../glade/app1.glade.h:200 ../glade/edit_event.glade.h:3
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1098
+#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1279
msgid "Falling height"
msgstr "Fallhöjd"
-#: ../glade/app1.glade.h:201 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:169 ../glade/edit_event.glade.h:63
msgid "Dominance"
msgstr "Dominans"
-#: ../glade/app1.glade.h:202 ../glade/edit_event.glade.h:5
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:4 ../glade/run_type_add.glade.h:7
-#: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:570
-#: ../src/exportSession.cs:623 ../src/exportSession.cs:723
-#: ../src/exportSession.cs:765 ../src/exportSession.cs:826
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:172 ../src/gui/convertWeight.cs:112
-#: ../src/gui/report.cs:135 ../src/gui/sprint.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:7
+#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:571
+#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/exportSession.cs:724
+#: ../src/exportSession.cs:766 ../src/exportSession.cs:827
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:224 ../src/gui/convertWeight.cs:112
+#: ../src/gui/report.cs:148 ../src/gui/sprint.cs:52
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../glade/app1.glade.h:203 ../glade/edit_event.glade.h:67
-#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:427
-#: ../src/stats/djIndex.cs:36 ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
+#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../src/exportSession.cs:323 ../src/exportSession.cs:428
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:94 ../src/stats/djIndex.cs:36
+#: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:37 ../src/treeview/jump.cs:32
msgid "Fall"
msgstr "Fall"
-#: ../glade/app1.glade.h:204 ../glade/edit_event.glade.h:64
-#: ../src/chronopicRegister.cs:85 ../src/sqlite/forceSensor.cs:283
-#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:285 ../src/sqlite/forceSensor.cs:318
-#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:326 ../src/sqlite/forceSensor.cs:357
-#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:363
+#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../src/chronopicRegister.cs:87 ../src/sqlite/forceSensor.cs:284
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:286 ../src/sqlite/forceSensor.cs:319
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:327 ../src/sqlite/forceSensor.cs:358
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:364
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: ../glade/app1.glade.h:205
+#: ../glade/app1.glade.h:173
msgid "This"
msgstr "Denna"
-#: ../glade/app1.glade.h:206 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:65
msgid "This limb"
msgstr "Denna kroppsdel"
-#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:66
msgid "Opposite"
msgstr "Motsatt"
-#: ../glade/app1.glade.h:208 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:60
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
-#: ../glade/app1.glade.h:209 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/edit_event.glade.h:61
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontell"
-#: ../glade/app1.glade.h:210 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/edit_event.glade.h:62
msgid "Lateral"
msgstr "Lateral"
-#: ../glade/app1.glade.h:211 ../glade/edit_event.glade.h:68
-#: ../src/sqlite/main.cs:1465
+#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../src/sqlite/main.cs:1467
msgid "Both"
msgstr "Båda"
-#: ../glade/app1.glade.h:212 ../glade/edit_event.glade.h:8
-#: ../src/gui/jump.cs:1230 ../src/gui/run.cs:1128
+#: ../glade/app1.glade.h:180 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../src/gui/jump.cs:1243 ../src/gui/run.cs:1141
msgid "Limited by"
msgstr "Begränsad av"
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:181
msgid "Allow finish after time"
msgstr "Tillåt avslut efter tiden"
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:182
msgid ""
"If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
"finish jump"
@@ -1081,304 +963,328 @@ msgstr ""
"Om ett multipelt hopp begränsas av tiden, och tiden har passerat, tillåt ett "
"avslutande hopp"
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:183
msgid "Measure reaction time"
msgstr "Mät reaktionstid"
-#: ../glade/app1.glade.h:216 ../src/json/compujumpOther.cs:77
-#: ../src/sqlite/main.cs:1471
+#: ../glade/app1.glade.h:184 ../src/json/compujumpOther.cs:78
+#: ../src/sqlite/main.cs:1473
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
-#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/json/compujumpOther.cs:75
-#: ../src/sqlite/main.cs:1468
+#: ../glade/app1.glade.h:185 ../src/json/compujumpOther.cs:76
+#: ../src/sqlite/main.cs:1470
msgid "Right"
msgstr "Höger"
-#: ../glade/app1.glade.h:218
+#. show now
+#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:519
+msgid "Detect stiffness of one band/tube"
+msgstr "Identifiera stelhet för ett band/slang"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:187 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1775
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2789 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:420
+msgid "Elastic"
+msgstr "Elastisk"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:188
msgid "Lights"
msgstr "Ljus"
-#: ../glade/app1.glade.h:219 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4989
+#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5010
msgid "red"
msgstr "röd"
-#: ../glade/app1.glade.h:220 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4993
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5014
msgid "yellow"
msgstr "gul"
-#: ../glade/app1.glade.h:221 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4997
+#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5018
msgid "green"
msgstr "grön"
-#: ../glade/app1.glade.h:222 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5001
+#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5022
msgid "buzzer"
msgstr "vibrerare"
-#: ../glade/app1.glade.h:223 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:193 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
msgid "Minimum"
msgstr "Minsta"
-#: ../glade/app1.glade.h:224 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
-#: ../src/encoder.cs:2373 ../src/forceSensor.cs:1789
+#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../src/encoder.cs:2444 ../src/forceSensor.cs:2054
msgid "Maximum"
msgstr "Högsta"
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:195
msgid "pulse step"
msgstr "pulssteg"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:226 ../glade/edit_event.glade.h:19
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:39 ../src/gui/app1/jump.cs:298
-#: ../src/gui/app1/run.cs:192 ../src/gui/jump.cs:627 ../src/gui/jump.cs:722
-#: ../src/gui/jump.cs:746 ../src/gui/jump.cs:880
-#: ../src/gui/old/queryServer.cs:785 ../src/gui/pulse.cs:174
-#: ../src/gui/pulse.cs:245 ../src/gui/pulse.cs:351 ../src/gui/run.cs:617
-#: ../src/gui/run.cs:698 ../src/gui/run.cs:797
+#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44 ../src/gui/app1/jump.cs:321
+#: ../src/gui/app1/run.cs:213 ../src/gui/jump.cs:628 ../src/gui/jump.cs:731
+#: ../src/gui/jump.cs:755 ../src/gui/jump.cs:889
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:785 ../src/gui/pulse.cs:175
+#: ../src/gui/pulse.cs:254 ../src/gui/pulse.cs:360 ../src/gui/run.cs:618
+#: ../src/gui/run.cs:707 ../src/gui/run.cs:806
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
-#: ../glade/app1.glade.h:227
+#: ../glade/app1.glade.h:197
msgid "ppm"
msgstr "ppm"
-#: ../glade/app1.glade.h:228 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:13
+#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:12
msgid "unlimited"
msgstr "obegränsad"
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:199
msgid "unlimited pulses"
msgstr "obegränsade pulsar"
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:200
msgid "total pulses"
msgstr "totala pulsar"
-#: ../glade/app1.glade.h:231
+#: ../glade/app1.glade.h:201
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Behöver ansluta två Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:232
+#: ../glade/app1.glade.h:202
msgid "Delete first"
msgstr "Ta bort första"
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:203
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Ta bort första KT och TL för varje chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:204
msgid "Synchronize"
msgstr "Synkronisera"
-#: ../glade/app1.glade.h:235
+#: ../glade/app1.glade.h:205
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Synkronisera Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:206
msgid "Total distance"
msgstr "Totalt avstånd"
-#: ../glade/app1.glade.h:237 ../glade/edit_event.glade.h:10
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:17 ../src/constants.cs:1342
-#: ../src/exportSession.cs:571 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:610 ../src/gui/run.cs:939
-#: ../src/gui/run.cs:1127 ../src/gui/runEncoder.cs:652
-#: ../src/gui/runType.cs:129 ../src/stats/runSimple.cs:53
-#: ../src/treeview/run.cs:56
+#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1382
+#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:738
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:626
+#: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:136
+#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:56
msgid "Distance"
msgstr "Avstånd"
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:208
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:209
msgid "Close and capture"
msgstr "Stäng och spela in"
-#: ../glade/app1.glade.h:240 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/app1.glade.h:210
+msgid "Recalculate set with changed parameters"
+msgstr "Räkna om uppsättning med andra parametrar"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:211
+msgid "Close and recalculate"
+msgstr "Stäng och räkna om"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:212
+msgid "Jumps profile"
+msgstr "Hopprofil"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:213
+msgid "FV Profile"
+msgstr "FV-profil"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:214
+msgid "Fatigue"
+msgstr "Utmattning"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:215
+msgid "Sprint"
+msgstr "Sprint"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:216 ../glade/preferences_win.glade.h:184
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancerat"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/gui/report.cs:149
msgid "Subtype"
msgstr "Undertyp"
-#: ../glade/app1.glade.h:241 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/app1.glade.h:218 ../src/gui/report.cs:150
msgid "Apply to"
msgstr "Verkställ"
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:219
msgid "Subtraction between"
msgstr "Subtrahera mellan"
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:220
msgid "and"
msgstr "och"
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:221
msgid "subtraction"
msgstr "subtraktion"
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:222
msgid "mark consecutives"
msgstr "markera efterföljande"
-#: ../glade/app1.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:223
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "markera bästa och efterföljande"
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:224
msgid "Current"
msgstr "Aktuell"
-#: ../glade/app1.glade.h:248 ../src/gui/genericWindow.cs:470
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:500 ../src/gui/genericWindow.cs:506
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:833 ../src/gui/person/recuperate.cs:301
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:413 ../src/gui/person/recuperate.cs:467
-#: ../src/gui/stats.cs:214 ../src/gui/stats.cs:522 ../src/gui/stats.cs:983
+#: ../glade/app1.glade.h:225 ../src/gui/cairo/xy.cs:572
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:495 ../src/gui/genericWindow.cs:525
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:531 ../src/gui/genericWindow.cs:875
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:317 ../src/gui/person/recuperate.cs:441
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:495 ../src/gui/stats.cs:214
+#: ../src/gui/stats.cs:522 ../src/gui/stats.cs:983
msgid "Selected"
msgstr "Markerad"
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:226
msgid "select"
msgstr "välj"
-#: ../glade/app1.glade.h:250 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:208 ../src/gui/app1/encoder.cs:4956
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2429 ../src/gui/runEncoder.cs:1487
-#: ../src/report.cs:141
-msgid "Session"
-msgstr "Session"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:251 ../src/gui/genericWindow.cs:467
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:520 ../src/gui/person/recuperate.cs:299
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:426 ../src/gui/stats.cs:211
-#: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275
-#: ../src/stats/main.cs:239
-msgid "All"
-msgstr "Alla"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:252 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
msgid "Limit"
msgstr "Gräns"
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:228
msgid "Person's average"
msgstr "Personmedel"
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:229
msgid "Person's bests"
msgstr "Personbästa"
-#: ../glade/app1.glade.h:255 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:230 ../glade/person_select_window.glade.h:18
msgid "Show tests"
msgstr "Visa tester"
-#: ../glade/app1.glade.h:256 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/app1.glade.h:231 ../src/gui/report.cs:153
msgid "Show sex"
msgstr "Visa kön"
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:232
msgid "Show description"
msgstr "Visa beskrivning"
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:233
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Efter ett test, använd det för att uppdatera statistik"
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:234
msgid "Update stats"
msgstr "Uppdatera statistik"
-#: ../glade/app1.glade.h:260 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:235 ../glade/generic_window.glade.h:4
msgid "Mark"
msgstr "Märk"
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:236
msgid "statistic's description"
msgstr "statistikbeskrivning"
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:237
msgid "Variables"
msgstr "Variabler"
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:238
msgid "Transpose graph"
msgstr "Transponera diagram"
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:239
msgid "Transpose"
msgstr "Transponera"
-#: ../glade/app1.glade.h:265 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:240 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
-#: ../glade/app1.glade.h:266 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:241 ../glade/report_window.glade.h:20
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Gör diagram av denna statistik"
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:242
msgid "Graph"
msgstr "Diagram"
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:243
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:244
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Lägg till denna statistik och dess diagram till rapportfönstret"
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:245
msgid "View report window"
msgstr "Visa rapportfönster"
-#: ../glade/app1.glade.h:271 ../glade/preferences_win.glade.h:119
+#: ../glade/app1.glade.h:246 ../glade/preferences_win.glade.h:140
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:247
msgid "Width of the line"
msgstr "Bredd på raden"
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:248
msgid "Line width"
msgstr "Radbredd"
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:249
msgid "Legend"
msgstr "Förklaring"
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:250
msgid "Palette"
msgstr "Palett"
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:251
msgid "Bottom"
msgstr "Nederst"
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:252
msgid "Top"
msgstr "Överst"
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:253
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr "Justera den här och nedre marginalen om atletens namn är för långt."
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:254
msgid "X axis font size"
msgstr "X-axelns typsnittsstorlek"
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:255
msgid "Graph and report"
msgstr "Diagram och rapport"
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:256
msgid "stats"
msgstr "statistik"
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:257
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1386,41 +1292,41 @@ msgstr ""
"Tyvärr, ingen statistik för denna testtyp\n"
"i aktuell Chronojump-version."
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:259
msgid "error"
msgstr "fel"
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:260
msgid "<b>Maximum Force</b>"
msgstr "<b>Maximal kraft</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:286
+#: ../glade/app1.glade.h:261
msgid "<b>Explosive Force</b>"
msgstr "<b>Explosiv kraft</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:262
msgid "<b>Elastic</b>"
msgstr "<b>Elastisk</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:288
+#: ../glade/app1.glade.h:263
msgid "<b>Arms using</b>"
msgstr "<b>Armar använder</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:264
msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
msgstr "<b>Reaktiv-reflex</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:290
+#: ../glade/app1.glade.h:265
msgid ""
"Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
msgstr ""
"Relaterad till delen av den absoluta kraften som kan aktiveras frivilligt."
-#: ../glade/app1.glade.h:291
+#: ../glade/app1.glade.h:266
msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
msgstr "Förmåga att mobilisera ej maximal last med maximal hastighet."
-#: ../glade/app1.glade.h:292
+#: ../glade/app1.glade.h:267
msgid ""
"Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
"stretch-shortening cycle."
@@ -1428,11 +1334,11 @@ msgstr ""
"Styrkeökning på grund av den elastiska energi som samlats under stretch-"
"shortening-cykeln."
-#: ../glade/app1.glade.h:293
+#: ../glade/app1.glade.h:268
msgid "Increasing of strength due to arm movement."
msgstr "Ökning av styrkan på grund av armrörelse."
-#: ../glade/app1.glade.h:294
+#: ../glade/app1.glade.h:269
msgid ""
"Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
"activation)."
@@ -1440,53 +1346,53 @@ msgstr ""
"Ökning av styrkan efter tidigare höjdminskning (aktivering av "
"reflexmekanism)."
-#: ../glade/app1.glade.h:295
+#: ../glade/app1.glade.h:270
msgid "All the definitions are related to jumps."
msgstr "Alla definitioner är relaterade till hopp."
-#: ../glade/app1.glade.h:296
+#: ../glade/app1.glade.h:271
msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
msgstr "Drop jump-mål i denna profil är högsta höjd."
-#: ../glade/app1.glade.h:297
+#: ../glade/app1.glade.h:272
msgid "Help on indexes"
msgstr "Hjälp för index"
-#: ../glade/app1.glade.h:298
+#: ../glade/app1.glade.h:273
msgid "<b>Type of training</b>"
msgstr "<b>Träningstyp</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:299
+#: ../glade/app1.glade.h:274
msgid "<b>Contraction</b>"
msgstr "<b>Kontraktion</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:276
#, no-c-format
msgid "<b>% max load</b>"
msgstr "<b>% max belastning</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:278
#, no-c-format
msgid "<b>% max power</b>"
msgstr "<b>% max kraft</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:304
+#: ../glade/app1.glade.h:279
msgid "<b>Repetitions</b>"
msgstr "<b>Repetitioner</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:305
+#: ../glade/app1.glade.h:280
msgid "<b>Series</b>"
msgstr "<b>Serier</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:281
msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
msgstr "<b>Återhämtning (min)</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:307
+#: ../glade/app1.glade.h:282
msgid "<b>Maximum force</b>"
msgstr "<b>Maximal kraft</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:283
msgid ""
"Weight lifting,\n"
"gym machines"
@@ -1494,7 +1400,7 @@ msgstr ""
"Tyngdlyftning,\n"
"gymmaskiner"
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:285
msgid ""
"Jumps,\n"
"inertial machines"
@@ -1502,7 +1408,7 @@ msgstr ""
"Hopp,\n"
"motståndsmaskiner"
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:287
msgid ""
"Jumps,\n"
"elastic bands"
@@ -1510,7 +1416,7 @@ msgstr ""
"Hopp,\n"
"elastiska band"
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:289
msgid ""
"Concentric,\n"
"isometric"
@@ -1518,13 +1424,13 @@ msgstr ""
"Koncentrisk,\n"
"isometrisk"
-#: ../glade/app1.glade.h:316 ../glade/preferences_win.glade.h:100
-#: ../src/encoder.cs:923
+#: ../glade/app1.glade.h:291 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:123 ../src/encoder.cs:967
msgid "Concentric"
msgstr "Koncentrisk"
# TODO: Eccentric? Excentric?
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:292
msgid ""
"Eccentric-\n"
"Concentric"
@@ -1532,7 +1438,7 @@ msgstr ""
"Excentrisk-\n"
"Koncentrisk"
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:294
msgid ""
"Body weight,\n"
"low resistance"
@@ -1540,189 +1446,243 @@ msgstr ""
"Kroppsvikt,\n"
"lågt motstånd"
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:296
msgid "General recommendations on improving indexes"
msgstr "Allmänna rekommendationer för att förbättra index"
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:297
msgid "Jump type"
msgstr "Hopptyp"
-#: ../glade/app1.glade.h:323
-msgid "Load file"
-msgstr "Läs in fil"
+#: ../glade/app1.glade.h:298
+msgid "Only the best jump on each weight"
+msgstr "Endast det bästa hoppet för varje vikt"
-#: ../glade/app1.glade.h:324
-msgid "Analysis:"
-msgstr "Analys:"
+#: ../glade/app1.glade.h:299
+msgid "Show full graph"
+msgstr "Visa fullständigt diagram"
-#: ../glade/app1.glade.h:325
-msgid "General analysis"
-msgstr "Allmän analys"
+#: ../glade/app1.glade.h:300
+msgid "Zoom to points"
+msgstr "Zooma till punkter"
-#: ../glade/app1.glade.h:326
-msgid "RFD Automatic"
-msgstr "RFD-automatisk"
+#: ../glade/app1.glade.h:301
+msgid "Only the best jump on each session"
+msgstr "Endast det bästa hoppet för varje session"
-#: ../glade/app1.glade.h:327
-msgid "Length of analysis:"
-msgstr "Analyslängd:"
+#: ../glade/app1.glade.h:302 ../src/gui/cairo/xy.cs:100
+msgid "Num"
+msgstr "Num"
-#: ../glade/app1.glade.h:328
-msgid "Length:"
+#: ../glade/app1.glade.h:303 ../glade/preferences_win.glade.h:48
+msgid "Show"
+msgstr "Visa"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:304 ../glade/edit_event.glade.h:2
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1281
+msgid "Flight time"
+msgstr "Tid i luften"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:305 ../glade/edit_event.glade.h:9
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1281
+msgid "Contact time"
+msgstr "Kontakttid"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:306
+msgid "Divide into"
+msgstr "Dela upp i"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:307
+msgid "Load file"
+msgstr "Läs in fil"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:308
+msgid "Model fitting"
+msgstr "Modellanpassning"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:309 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
+#: ../src/constants.cs:1378 ../src/encoder.cs:2414 ../src/forceSensor.cs:1989
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96
+msgid "Force"
+msgstr "Kraft"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:310 ../src/forceSensor.cs:1993
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:311 ../src/encoder.cs:2422 ../src/forceSensor.cs:2013
+#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
+msgid "Difference"
+msgstr "Skillnad"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:312 ../src/encoder.cs:2413 ../src/forceSensor.cs:1995
+msgid "Acceleration"
+msgstr "Acceleration"
+
+#. impulse
+#: ../glade/app1.glade.h:313 ../src/constants.cs:1411
+#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:966 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:639
+msgid "Impulse"
+msgstr "Impuls"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:314
+msgid "Variability"
+msgstr "Variabilitet"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:315
+msgid "Export data from A to B"
+msgstr "Exportera data från A till B"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:316
+msgid "Search best start/end inside AB range"
+msgstr "Sök bästa start/slut i intervallet AB"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:317
+msgid "Strictly use A for start and B for end"
+msgstr "Använd strikt A för start och B för slut"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:318
+msgid "Length of analysis:"
+msgstr "Analyslängd:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:319
+msgid "Duration:"
msgstr "Längd:"
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:320
msgid "Until this seconds:"
msgstr "Till detta antal sekunder:"
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:321
msgid "Until this decrease in max force:"
msgstr "Till denna minskning i maximal kraft:"
-#: ../glade/app1.glade.h:331 ../src/forceSensor.cs:1725
+#: ../glade/app1.glade.h:322
+msgid "Start and duration"
+msgstr "Start och längd"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:323 ../src/forceSensor.cs:1990
msgid "RFD"
msgstr "RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:324
msgid "At"
msgstr "Vid"
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:326
#, no-c-format
msgid "% maximum force"
msgstr "% maximal kraft"
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:327
msgid "From"
msgstr "Från"
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:328
msgid "to"
msgstr "till"
-#: ../glade/app1.glade.h:337 ../src/constants.cs:1371
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:623
-msgid "Impulse"
-msgstr "Impuls"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:329
msgid "Until"
msgstr "Till"
-#: ../glade/app1.glade.h:339 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:47
+#: ../glade/app1.glade.h:330 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
msgid "Back to default values"
msgstr "Tillbaka till standardvärden"
-#: ../glade/app1.glade.h:340
+#: ../glade/app1.glade.h:331
msgid "RFD calculation"
msgstr "RFD-beräkning"
-#: ../glade/app1.glade.h:341
+#: ../glade/app1.glade.h:332
msgid "Close and analyze"
msgstr "Stäng och analysera"
-#: ../glade/app1.glade.h:342 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:26
-#: ../src/constants.cs:1338 ../src/encoder.cs:2343 ../src/forceSensor.cs:1724
-msgid "Force"
-msgstr "Kraft"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:343 ../src/forceSensor.cs:1728
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:344 ../src/encoder.cs:2351 ../src/forceSensor.cs:1748
-#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
-msgid "Difference"
-msgstr "Skillnad"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:345 ../src/encoder.cs:2342 ../src/forceSensor.cs:1730
-msgid "Acceleration"
-msgstr "Acceleration"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:346
-msgid "Variability"
-msgstr "Variabilitet"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:347
-msgid "Export data from A to B"
-msgstr "Exportera data från A till B"
+#: ../glade/app1.glade.h:333 ../src/gui/app1/encoder.cs:2093
+msgid "Save table"
+msgstr "Spara tabell"
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:334
msgid "Triggers found on this set"
msgstr "Utlösare som hittats i denna uppsättning"
-#: ../glade/app1.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:335
msgid "Show triggers"
msgstr "Visa utlösare"
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:336 ../glade/preferences_win.glade.h:53
+msgid "Calculations"
+msgstr "Beräkningar"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:337
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Kontakter (platta eller fotocell)"
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/execute/run.cs:317
+#: ../src/gui/networks.cs:582
msgid "Please, wait!"
msgstr "Vänligen vänta!"
-#: ../glade/app1.glade.h:352 ../src/gui/overview.cs:159
+#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/gui/overview.cs:253
msgid "Extra mass"
msgstr "Extra massa"
-#: ../glade/app1.glade.h:353 ../src/gui/app1/encoder.cs:4072
+#: ../glade/app1.glade.h:340 ../src/gui/app1/encoder.cs:4146
msgid "Weights"
msgstr "Vikter"
-#: ../glade/app1.glade.h:354
-msgid "Capture 1 set"
-msgstr "Spela in 1-uppsättning"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:355
-msgid "Capture continuously"
-msgstr "Spela in kontinuerligt"
+#: ../glade/app1.glade.h:341
+msgid "Upload"
+msgstr "Skicka"
-#: ../glade/app1.glade.h:356 ../src/gui/app1/encoder.cs:1616
-msgid "Load set"
-msgstr "Läs in uppsättning"
+#: ../glade/app1.glade.h:342 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:9
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3673
+msgid "Execute test"
+msgstr "Genomför test"
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:343
msgid "Delete set"
msgstr "Ta bort uppsättning"
-#: ../glade/app1.glade.h:358
-msgid "Finish capture (save test until this moment). Or press 'Enter'."
-msgstr ""
-"Avsluta inspelning (spara test fram till detta moment). Eller, tryck ned "
-"”Retur”."
+#: ../glade/app1.glade.h:344 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:15
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1647
+msgid "Load set"
+msgstr "Läs in uppsättning"
-#: ../glade/app1.glade.h:359
-msgid "Cancel process. Or press 'escape'."
-msgstr "Avbryt bearbetning. Eller tryck ned ”escape”."
+#: ../glade/app1.glade.h:345
+msgid "Finish capture (save test until this moment)."
+msgstr "Avsluta inspelning (spara test fram till detta moment)."
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:346
+msgid "Cancel process."
+msgstr "Avbryt process."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:347
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Avsluta kontinuerligt läge"
-#: ../glade/app1.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:348
msgid "Adaptative rhythm"
msgstr "Adaptiv rytm"
-#: ../glade/app1.glade.h:362 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:234
+#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:237
msgid "Rhythm"
msgstr "Rytm"
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:350
msgid "Capturing with triggers"
msgstr "Spela in med utlösare"
-#: ../glade/app1.glade.h:364 ../src/constants.cs:715
+#: ../glade/app1.glade.h:351 ../src/constants.cs:736
msgid "Detecting ..."
msgstr "Identifierar …"
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:352
msgid "Connect encoder"
msgstr "Anslut kodare"
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:353
msgid "Select them to save"
msgstr "Markera dem för att spara"
@@ -1735,21 +1695,77 @@ msgstr "Markera dem för att spara"
#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames,
Catalog.GetString(es.exerciseName));
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:367 ../glade/overview.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:354 ../glade/overview.glade.h:5
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:243
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:246
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:499 ../src/gui/session/load.cs:278
-#: ../src/gui/session/load.cs:281
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:499
msgid "Repetitions"
msgstr "Repetitioner"
-#: ../glade/app1.glade.h:368 ../src/gui/app1/encoder.cs:4329
+#: ../glade/app1.glade.h:355 ../src/gui/app1/encoder.cs:4403
msgid "Save repetitions"
msgstr "Spara repetitioner"
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:356
msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
msgstr "v,p,f är genomsnitt för framåtdrivande fas."
+#: ../glade/app1.glade.h:357
+msgid ""
+"Start with the rope completely unwrapped,\n"
+"then click this button."
+msgstr ""
+"Starta med repet helt olindat,\n"
+"klicka sedan på denna knapp."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:359
+msgid "Calbrate again"
+msgstr "Kalibrera igen"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:360
+msgid "Record"
+msgstr "Spela in"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/preferences_win.glade.h:153
+msgid "Play"
+msgstr "Spela upp"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:362 ../glade/preferences_win.glade.h:158
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1633 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1779
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:740
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:363
+msgid "Record video on capture"
+msgstr "Spela in video av inspelning"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:364
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnamn"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:365
+msgid "Folder"
+msgstr "Mapp"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:366
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Öppna mapp"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:367 ../src/gui/app1/encoder.cs:1626
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1773 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:735
+msgid "Set"
+msgstr "Uppsättning"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:368
+msgid "Data without smoothing"
+msgstr "Data utan utjämning"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:369 ../glade/preferences_win.glade.h:93
+msgid "capture"
+msgstr "spela in"
+
#: ../glade/app1.glade.h:370
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Visa/redigera träningsbeskrivning."
@@ -1775,20 +1791,22 @@ msgstr "Total massa"
msgid "1RM window"
msgstr "1RM-fönster"
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#. inertial
+#: ../glade/app1.glade.h:376 ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:619
msgid "Diameter"
msgstr "Diameter"
-#: ../glade/app1.glade.h:377
+#: ../glade/app1.glade.h:377 ../glade/preferences_win.glade.h:102
msgid "Inertia moment"
msgstr "Tröghetsmoment"
#: ../glade/app1.glade.h:378 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
-#: ../src/constants.cs:1366 ../src/gui/app1/encoder.cs:546
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:600 ../src/gui/app1/encoder.cs:1432
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1899 ../src/gui/app1/encoder.cs:4073
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5273 ../src/gui/app1/encoder.cs:5277
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:607
+#: ../src/constants.cs:1406 ../src/gui/app1/encoder.cs:566
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:620 ../src/gui/app1/encoder.cs:1462
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1931 ../src/gui/app1/encoder.cs:4147
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5392 ../src/gui/app1/encoder.cs:5396
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618
msgid "Inertia M."
msgstr "Tröghetsm."
@@ -1796,23 +1814,23 @@ msgstr "Tröghetsm."
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "Kg*cm^2"
-#: ../glade/app1.glade.h:380 ../src/constants.cs:955 ../src/constants.cs:1348
+#: ../glade/app1.glade.h:380 ../src/constants.cs:981 ../src/constants.cs:1388
msgid "Mass"
msgstr "Massa"
-#: ../glade/app1.glade.h:381 ../glade/preferences_win.glade.h:125
+#: ../glade/app1.glade.h:381 ../glade/preferences_win.glade.h:146
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurera"
-#: ../glade/app1.glade.h:382 ../src/gui/app1/encoder.cs:1104
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1596 ../src/gui/app1/encoder.cs:4799
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4935 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1407
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2361 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2369
+#: ../glade/app1.glade.h:382 ../src/gui/app1/encoder.cs:1134
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1627 ../src/gui/app1/encoder.cs:4913
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5049 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1774
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2844 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2854
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:736 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1566
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1601 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1703
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:603 ../src/gui/overview.cs:75
-#: ../src/gui/overview.cs:149 ../src/gui/overview.cs:157
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:650 ../src/gui/runEncoder.cs:1343
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:1371 ../src/gui/runEncoder.cs:1466
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:611 ../src/gui/overview.cs:89
+#: ../src/gui/overview.cs:242 ../src/gui/overview.cs:251
msgid "Exercise"
msgstr "Träning"
@@ -1820,351 +1838,617 @@ msgstr "Träning"
msgid "Phase"
msgstr "Fas"
-#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/constants.cs:1365
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1597 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1410
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:604
+#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/constants.cs:1405
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1628 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1777
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
msgid "Laterality"
msgstr "Sida"
#: ../glade/app1.glade.h:385
-msgid ""
-"Start with the rope completely unwrapped,\n"
-"then click this button."
-msgstr ""
-"Starta med repet helt olindat,\n"
-"klicka sedan på denna knapp."
+msgid "Current set"
+msgstr "Aktuell uppsättning"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:386
+msgid "Current session"
+msgstr "Aktuell session"
#: ../glade/app1.glade.h:387
-msgid "Calbrate again"
-msgstr "Kalibrera igen"
+msgid "All sessions"
+msgstr "Alla sessioner"
-#: ../glade/app1.glade.h:388 ../glade/preferences_win.glade.h:99
-msgid "Eccentric"
-msgstr "Excentrisk"
+#: ../glade/app1.glade.h:388
+msgid "Individual"
+msgstr "Individuell"
#: ../glade/app1.glade.h:389
-msgid "Record"
-msgstr "Spela in"
+msgid "Groupwise"
+msgstr "Gruppvis"
-#: ../glade/app1.glade.h:390 ../glade/preferences_win.glade.h:132
-msgid "Play"
-msgstr "Spela upp"
+#: ../glade/app1.glade.h:390
+msgid "Data:"
+msgstr "Data:"
-#: ../glade/app1.glade.h:391 ../glade/preferences_win.glade.h:137
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1602 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1412
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:654
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+#: ../glade/app1.glade.h:391
+msgid "Load another set"
+msgstr "Läs in en annan uppsättning"
#: ../glade/app1.glade.h:392
-msgid "Record video on capture"
-msgstr "Spela in video av inspelning"
+msgid "Export (to raw data)"
+msgstr "Exportera (till rådata)"
#: ../glade/app1.glade.h:393
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnamn"
+msgid "Select repetitions"
+msgstr "Välj repetitioner"
#: ../glade/app1.glade.h:394
-msgid "Folder"
-msgstr "Mapp"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:395
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Öppna mapp"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:396 ../src/gui/app1/encoder.cs:1595
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1406 ../src/gui/runEncoder.cs:649
-msgid "Set"
-msgstr "Uppsättning"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:397
-msgid "Data without smoothing"
-msgstr "Data utan utjämning"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:398
-msgid "capture"
-msgstr "spela in"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:399
-msgid "Data:"
-msgstr "Data:"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:400
-msgid "Individual / current set"
-msgstr "Individuell / aktuell uppsättning"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:401
-msgid "Individual / current session"
-msgstr "Individuell / aktuell session"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:402
-msgid "Individual / all sessions"
-msgstr "Individuell / alla sessioner"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:403
-msgid "Groupal / current session"
-msgstr "Grupp / aktuell session"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:404
-msgid "Current set"
-msgstr "Aktuell uppsättning"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:405
-msgid "Load another set"
-msgstr "Läs in en annan uppsättning"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:406
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:407 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
+#: ../glade/app1.glade.h:395 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: ../glade/app1.glade.h:408 ../glade/edit_event.glade.h:35
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
+#: ../glade/app1.glade.h:396 ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:397 ../glade/preferences_win.glade.h:92
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:398
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:411 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
-msgid "Select"
-msgstr "Markera"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:412 ../glade/execute_auto.glade.h:23
-msgid "page 3"
-msgstr "sida 3"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:413
-msgid "page 4"
-msgstr "sida 4"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:414
-msgid "page 5"
-msgstr "sida 5"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:415
-msgid "Change current session"
-msgstr "Ändra aktuell session"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:399
msgid "Mode:"
msgstr "Läge:"
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:400
msgid "Powerbars"
msgstr "Effektmätare"
-#: ../glade/app1.glade.h:418
+#: ../glade/app1.glade.h:401
msgid "Cross variables"
msgstr "Korsvariabler"
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:402
msgid "Instantaneous analysis"
msgstr "Omedelbar analys"
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:403 ../src/gui/app1/encoder.cs:3923
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Neuromuskulärprofil"
-#: ../glade/app1.glade.h:421
+#: ../glade/app1.glade.h:404
+msgid "Change current session"
+msgstr "Ändra aktuell session"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:405
+msgid "Options:"
+msgstr "Alternativ:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:406
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Excentrisk-koncentrisk tillsammans"
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:407
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Excentrisk-koncentrisk separerade"
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:408
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Analysera medelvärden"
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:409
msgid "Mean values"
msgstr "Medelvärden"
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:410
msgid "Analyze max values"
msgstr "Analysera maxvärden"
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:411
msgid "Max values"
msgstr "Maxvärden"
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:412
msgid "Date on X"
msgstr "Datum på X"
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:413
msgid "Profile:"
msgstr "Profil:"
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:414
msgid "By days"
msgstr "Efter dagar"
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:415
msgid "Separate session by days"
msgstr "Dela upp session efter dagar"
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:416
msgid "Show:"
msgstr "Visa:"
-#: ../glade/app1.glade.h:432
+#: ../glade/app1.glade.h:417
msgid "Show impulse"
msgstr "Visa impuls"
-#: ../glade/app1.glade.h:433
-msgid "Show range"
-msgstr "Visa intervall"
+#: ../glade/app1.glade.h:418 ../src/constants.cs:1385
+msgid "Range"
+msgstr "Intervall"
-#: ../glade/app1.glade.h:434
-msgid "Show Time to Peak Power"
-msgstr "Visa tid till högsta effekt"
+#: ../glade/app1.glade.h:419 ../src/constants.cs:1383
+msgid "Time to Peak Power"
+msgstr "Tid till maxeffekt"
-#: ../glade/app1.glade.h:435 ../src/gui/app1/encoder.cs:3759
+#: ../glade/app1.glade.h:420 ../src/gui/app1/encoder.cs:3821
msgid "Single repetition"
msgstr "Enstaka repetition"
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:421
msgid "Show position"
msgstr "Visa position"
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:422
msgid "Show speed"
msgstr "Visa hastighet"
-#: ../glade/app1.glade.h:438
+#: ../glade/app1.glade.h:423
msgid "Show acceleration"
msgstr "Visa acceleration"
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:424
msgid "Show force"
msgstr "Visa kraft"
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:425
msgid "Show power"
msgstr "Visa effekt"
-#: ../glade/app1.glade.h:441
+#: ../glade/app1.glade.h:426
msgid "Repetition number"
msgstr "Antal repetitioner"
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:427
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "Jämförelse sida-vid-sida tillåter högst 12 diagram."
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:428
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "Högst 12 diagram"
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:429
msgid "Cancel process"
msgstr "Avbryt process"
-#: ../glade/app1.glade.h:445
+#: ../glade/app1.glade.h:430
msgid "Option:"
msgstr "Alternativ:"
-#: ../glade/app1.glade.h:446 ../src/gui/app1/encoder.cs:3771
+#: ../glade/app1.glade.h:431 ../src/gui/app1/encoder.cs:3836
msgid "Side compare"
msgstr "Sidojämförelse"
-#: ../glade/app1.glade.h:447 ../src/gui/app1/encoder.cs:3780
+#: ../glade/app1.glade.h:432 ../src/gui/app1/encoder.cs:3848
msgid "Superpose"
msgstr "Placera över"
-#: ../glade/app1.glade.h:448 ../src/gui/app1/encoder.cs:3787
+#: ../glade/app1.glade.h:433 ../src/gui/app1/encoder.cs:3858
msgid "All set"
msgstr "Alluppsättning"
-#: ../glade/app1.glade.h:449
+#: ../glade/app1.glade.h:434
msgid "Same X scale"
msgstr "Samma X-skala"
-#: ../glade/app1.glade.h:450 ../src/encoder.cs:2340
+#: ../glade/app1.glade.h:435 ../src/encoder.cs:2411
msgid "Displacement"
msgstr "Förflyttning"
-#: ../glade/app1.glade.h:451
+#: ../glade/app1.glade.h:436
msgid "Send by email"
msgstr "Skicka via e-post"
-#: ../glade/app1.glade.h:452
+#: ../glade/app1.glade.h:437
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Spara 1RM-värde"
-#: ../glade/app1.glade.h:453
+#: ../glade/app1.glade.h:438
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Exportera repetition från A till B"
-#: ../glade/app1.glade.h:454 ../src/gui/app1/encoder.cs:2064
-msgid "Save table"
-msgstr "Spara tabell"
+#: ../glade/app1.glade.h:439
+msgid "Edit session"
+msgstr "Redigera session"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:440
+msgid "Delete session"
+msgstr "Ta bort session"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:441 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
+#: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/person_select_window.glade.h:19
+msgid "Delete"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:442
+msgid "Export to CSV"
+msgstr "Exportera till CSV"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:443
+msgid "Jumps and races with photocells"
+msgstr "Hopp och lopp med fotoceller"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:444
+msgid "Export session"
+msgstr "Exportera session"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:445
+msgid "Export to another database"
+msgstr "Exportera till en annan databas"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:446
+msgid "This session:"
+msgstr "Denna session:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:447
+msgid "Import a session"
+msgstr "Importera en session"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:448
+msgid "Make a copy of all the data"
+msgstr "Skapa en kopia av alla data"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:449
+msgid "Backup all data"
+msgstr "Säkerhetskopiera alla data"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:450
+msgid "View data folder"
+msgstr "Visa datamapp"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:451
+msgid "Database"
+msgstr "Databas"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:452
+msgid "Import a session from another database"
+msgstr "Importera en session från en annan databas"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:453
+msgid "Where do you want to import?"
+msgstr "Var vill du importera?"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:454
+msgid "Import into a new session"
+msgstr "Importera till en ny session"
#: ../glade/app1.glade.h:455
-msgid "Your email"
-msgstr "Din e-post"
+msgid "Import into the current session"
+msgstr "Importera till aktuell session"
#: ../glade/app1.glade.h:456
-msgid "Preferred response language "
-msgstr "Föredraget svarsspråk "
+msgid "Import from already opened database"
+msgstr "Importera från redan öppnad databas"
#: ../glade/app1.glade.h:457
-msgid "Catalan"
-msgstr "Katalanska"
+msgid "Use same database"
+msgstr "Använd samma databas"
#: ../glade/app1.glade.h:458
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spanska"
+msgid "Open database file"
+msgstr "Öppna databasfil"
-#: ../glade/app1.glade.h:459
-msgid "English"
-msgstr "Engelska"
+#: ../glade/app1.glade.h:459 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../src/gui/preferences.cs:1610
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
-#: ../glade/app1.glade.h:460
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugisiska"
+#: ../glade/app1.glade.h:460 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+msgid "Search filter"
+msgstr "Sökfilter"
-#: ../glade/app1.glade.h:461
-msgid "Add comments"
-msgstr "Lägg till kommentarer"
+#: ../glade/app1.glade.h:461 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:219
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
+msgid "Tags"
+msgstr "Taggar"
#: ../glade/app1.glade.h:462
-msgid "Send error log"
-msgstr "Skicka felrapport"
+msgid "Jumps and races"
+msgstr "Hopp och lopp"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:463 ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
+msgid "Other tests"
+msgstr "Andra tester"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:464
+msgid "Show more columns"
+msgstr "Visa fler kolumner"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:465 ../src/gui/app1/encoder.cs:2170
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:682
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:739 ../src/gui/executeAuto.cs:540
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:329
+msgid "Accept"
+msgstr "Acceptera"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:466
+msgid "Loading ..."
+msgstr "Läser in…"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:467
+msgid "The current session will be modified."
+msgstr "Aktuell session kommer att modifieras."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:468
+msgid "The data from session:"
+msgstr "Data från session:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:469
+msgid "From file:"
+msgstr "Från fil:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:470
+msgid "Will be imported into the current session."
+msgstr "Kommer att importeras till aktuell session."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:471
+msgid "Imported to a new session. You can load it now in Session - Load."
+msgstr ""
+"Importerade till en ny session. Du kan läsa in den nu i Session - Läs in."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:472
+msgid "Data merged into the open session."
+msgstr "Data sammanfogad till den öppna sessionen."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:473 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
+msgid "Result"
+msgstr "Resultat"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:474
+msgid "Import another session"
+msgstr "Importera en annan session"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:475
+msgid "Are you sure you want to delete the current session"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort aktuell session"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:476
+msgid "and all the session tests?"
+msgstr "och alla sessionstester?"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:477 ../src/constants.cs:237
+msgid "Sorry, this session cannot be modified."
+msgstr "Denna session kan inte modifieras."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:478
+msgid "Deleted session and all its tests."
+msgstr "Tog bort session och alla dess tester."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:479 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
+#: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:212
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:118
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:597 ../src/gui/executeAuto.cs:189
+#: ../src/gui/jump.cs:1026 ../src/gui/jump.cs:1242
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:126 ../src/gui/run.cs:951
+#: ../src/gui/run.cs:1139 ../src/gui/server.cs:163
+#: ../src/gui/session/selectStats.cs:78 ../src/report.cs:229
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:480 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:225
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
+#: ../src/report.cs:230
+msgid "Place"
+msgstr "Plats"
+
+#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
+#: ../glade/app1.glade.h:481 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1632 ../src/gui/app1/encoder.cs:5070
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1778 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2920
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:739 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1724
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:207 ../src/gui/cairo/xy.cs:97
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163 ../src/gui/session/selectStats.cs:80
+#: ../src/report.cs:230 ../src/treeview/jump.cs:38
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:482 ../src/exportSession.cs:873
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 ../src/treeview/multiChronopic.cs:65
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
+msgid "Change"
+msgstr "Ändring"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:483 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/person_win.glade.h:35 ../src/exportSession.cs:249
+#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:251
+#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
+#: ../src/gui/session/selectStats.cs:81 ../src/report.cs:231
+#: ../src/runType.cs:201 ../src/runType.cs:217 ../src/runType.cs:284
+#: ../src/runType.cs:304
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentarer"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:484
+msgid "Session data"
+msgstr "Sessionsdata"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:485 ../glade/person_win.glade.h:32
+#: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:228
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
+msgid "Sport"
+msgstr "Sport"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:486
+msgid "Different sports"
+msgstr "Olika sporter"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:487
+msgid "All the same"
+msgstr "Alla lika"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:488 ../glade/person_win.glade.h:36
+msgid "Add new sport"
+msgstr "Lägg till ny sport"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:489 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:229
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
+msgid "Specialty"
+msgstr "Specialitet"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:490
+msgid "Different specialties"
+msgstr "Olika specialiteter"
-#: ../glade/app1.glade.h:463
+#: ../glade/app1.glade.h:491 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:230
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
+msgid "Level"
+msgstr "Nivå"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:492
+msgid "Different levels"
+msgstr "Olika nivåer"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:493
+msgid "Person's data"
+msgstr "Persondata"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:494
+msgid ""
+"Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
+"secure from data loss."
+msgstr ""
+"Att säkerhetskopiera dina data regelbundet kommer hålla dina viktiga filer "
+"säkra och skyddade från dataförlust."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:495
+msgid "Select destination"
+msgstr "Välj mål"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:496
+msgid "Start backup"
+msgstr "Starta säkerhetskopiering"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:497
+msgid "Directory"
+msgstr "Katalog"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:498
+msgid "Subdirectory"
+msgstr "Underkatalog"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:499
+msgid "Backup"
+msgstr "Säkerhetskopia"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:500
+msgid "Start export"
+msgstr "Starta export"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:501 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
+#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:59
+msgid "Export"
+msgstr "Export"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:502
msgid "Encoder disconnected."
msgstr "Kodare frånkopplad."
-#: ../glade/app1.glade.h:464
+#: ../glade/app1.glade.h:503
msgid "Please, connect it and click here:"
msgstr "Anslut den och klicka här:"
-#: ../glade/app1.glade.h:465
+#: ../glade/app1.glade.h:504
msgid "Check connection"
msgstr "Kontrollera anslutning"
-#: ../glade/app1.glade.h:466 ../src/constants.cs:231
+#: ../glade/app1.glade.h:505 ../src/constants.cs:248
msgid "RFID has been disconnected!"
msgstr "RFID har frånkopplats!"
-#: ../glade/app1.glade.h:467 ../src/constants.cs:232
-msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
-msgstr "Anslut den och starta om Chronojump."
+#: ../glade/app1.glade.h:506 ../src/constants.cs:249
+msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
+msgstr "Anslut den och starta om Chronojump."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:507
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokument"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:508 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Kortkommandon"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:509 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:510
+msgid "English"
+msgstr "Engelska"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:511
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanska"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:512
+msgid "Open in browser"
+msgstr "Öppna i bläddrare"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:513 ../src/constants.cs:878
+msgid "Sorry, cannot open website."
+msgstr "Det gick inte att öppna webbplatsen."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:514
+msgid "Your email"
+msgstr "Din e-post"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:515
+msgid "Preferred response language "
+msgstr "Föredraget svarsspråk "
+
+#: ../glade/app1.glade.h:516
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugisiska"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:517
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalanska"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:518
+msgid "Add comments"
+msgstr "Lägg till kommentarer"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:519 ../src/chronojump.cs:735
+msgid "Send error log"
+msgstr "Skicka felrapport"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:520
+msgid "Check last version"
+msgstr "Kontrollera senaste version"
-#: ../glade/confirm_window.glade.h:1
-msgid "Chronojump - Confirm"
-msgstr "Chronojump - Bekräfta"
+#: ../glade/app1.glade.h:521
+msgid "Open Chronojump"
+msgstr "Öppna Chronojump"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:522
+msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
+msgstr "Är du säker på att du vill avsluta Chronojump?"
#: ../glade/convert_weight.glade.h:1
msgid "Convert weight of tests"
@@ -2188,53 +2472,29 @@ msgid "New jumper weight"
msgstr "Nya hopparens vikt"
#: ../glade/dialog_about.glade.h:2
-msgid "<b>Chronojump CEO's</b>"
-msgstr "<b>Chronojump CEO</b>"
-
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:3
msgid "<b>Software</b>"
msgstr "<b>Program</b>"
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:3
+msgid "<b>Scientific support</b>"
+msgstr "<b>Vetenskapligt stöd</b>"
+
#: ../glade/dialog_about.glade.h:4
msgid "<b>Hardware: Chronopic</b>"
msgstr "<b>Hårdvara: Chronopic</b>"
#: ../glade/dialog_about.glade.h:5
-msgid "<b>Hardware: Devices</b>"
-msgstr "<b>Hårdvara: Enheter</b>"
-
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:6
-msgid "<b>Mathematics and Statistics support</b>"
-msgstr "<b>Matematik- och statistikstöd</b>"
-
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:7
-msgid "<b>OpenCV</b>"
-msgstr "<b>OpenCV</b>"
-
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:8
msgid "Developers"
msgstr "Utvecklare"
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:9
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:6
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumenterare"
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:10
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:7
msgid "Translators"
msgstr "Översättare"
-#: ../glade/dialog_help_ports.glade.h:1
-msgid "Chronopic port help"
-msgstr "Chronopic porthjälp"
-
-#: ../glade/dialog_help_ports.glade.h:2 ../src/gui/helpPorts.cs:98
-msgid "Check Chronopic port"
-msgstr "Kontrollera Chronopic-port"
-
-#: ../glade/dialog_help_ports.glade.h:3 ../src/gui/helpPorts.cs:114
-msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
-msgstr "Tvinga Chronopic-port till COM1 - COM4"
-
#: ../glade/dialog_image_test.glade.h:1
msgid "Test image and description"
msgstr "Testbild och beskrivning"
@@ -2279,6 +2539,79 @@ msgstr "Andra stationer med tilldelade uppgifter"
msgid "Server stats"
msgstr "Serverstatistik"
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:6
+msgid "Close any window"
+msgstr "Stäng fönster"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8 ../glade/person_win.glade.h:15
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:10
+msgid "Finish test"
+msgstr "Gör klart test"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:11
+msgid "Delete test"
+msgstr "Ta bort test"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../glade/edit_event.glade.h:18
+msgid "Play video"
+msgstr "Spela video"
+
+#.
+#. * on 2.0 mac will also use ctrl until we find the way to use command
+#. *
+#. if(isMac) {
+#. kCtrl = "Command";
+#. kEnter = "Command";
+#. }
+#.
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:13 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3662
+#: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
+msgid "Space"
+msgstr "Blanksteg"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14 ../glade/overview.glade.h:1
+msgid "Overview"
+msgstr "Översikt"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:16
+msgid "Configure test"
+msgstr "Konfigurera test"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:17
+msgid "Add weight"
+msgstr "Lägg till vikt"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:18
+msgid "Remove weight"
+msgstr "Ta bort vikt"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:19 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:1
+msgid "All tests"
+msgstr "Alla tester"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:20
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Räkna om"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:23
+msgid "Zoom change"
+msgstr "Zooma förändring"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:24
+msgid "Edit selected test"
+msgstr "Redigera markerat test"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:25
+msgid "Delete selected test"
+msgstr "Ta bort markerat test"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:26
+msgid "Repair selected test"
+msgstr "Reparera markerat test"
+
#: ../glade/dialog_threshold.glade.h:1
msgid "Chronojump threshold"
msgstr "Chronojump-tröskelvärde"
@@ -2287,18 +2620,11 @@ msgstr "Chronojump-tröskelvärde"
msgid "About threshold"
msgstr "Om tröskelvärde"
-#: ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
-msgid "Other tests"
-msgstr "Andra tester"
-
-#: ../glade/edit_event.glade.h:2 ../src/gui/eventExecute.cs:1100
-msgid "Flight time"
-msgstr "Tid i luften"
-
-#: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1598 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:605 ../src/gui/jump.cs:1015
-#: ../src/gui/jump.cs:1233 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
+#: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1629 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:613 ../src/gui/jump.cs:1028
+#: ../src/gui/jump.cs:1246 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
#: ../src/treeview/jump.cs:31
msgid "Extra weight"
msgstr "Extra vikt"
@@ -2307,15 +2633,11 @@ msgstr "Extra vikt"
msgid "Identifier"
msgstr "Identifierare"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:9 ../src/gui/eventExecute.cs:1100
-msgid "Contact time"
-msgstr "Kontakttid"
-
#: ../glade/edit_event.glade.h:13
msgid "<b>Simulated</b>"
msgstr "<b>Simulerad</b>"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:24
+#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:42
msgid "Knee angle"
msgstr "Knävinkel"
@@ -2327,20 +2649,17 @@ msgstr "Misstag"
msgid "Video available"
msgstr "Tillgänglig video"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:904
-#: ../src/encoder.cs:1007 ../src/forceSensor.cs:163 ../src/gui/event.cs:302
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:706 ../src/gui/jump.cs:1031
-#: ../src/gui/jump.cs:1036 ../src/gui/jump.cs:1073 ../src/gui/jump.cs:1076
-#: ../src/gui/jump.cs:1105 ../src/gui/jump.cs:1108 ../src/gui/jump.cs:1249
-#: ../src/gui/jump.cs:1254 ../src/gui/jump.cs:1333 ../src/gui/jump.cs:1336
-#: ../src/gui/jump.cs:1383 ../src/gui/jump.cs:1386 ../src/runEncoder.cs:136
+#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../glade/preferences_win.glade.h:26
+#: ../src/constants.cs:929 ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:163
+#: ../src/gui/event.cs:302 ../src/gui/genericWindow.cs:746
+#: ../src/gui/jump.cs:1044 ../src/gui/jump.cs:1049 ../src/gui/jump.cs:1086
+#: ../src/gui/jump.cs:1089 ../src/gui/jump.cs:1118 ../src/gui/jump.cs:1121
+#: ../src/gui/jump.cs:1262 ../src/gui/jump.cs:1267 ../src/gui/jump.cs:1346
+#: ../src/gui/jump.cs:1349 ../src/gui/jump.cs:1396 ../src/gui/jump.cs:1399
+#: ../src/runEncoder.cs:136
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:18
-msgid "Play video"
-msgstr "Spela video"
-
#: ../glade/edit_event.glade.h:22
msgid "m"
msgstr "m"
@@ -2349,7 +2668,7 @@ msgstr "m"
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:24 ../src/gui/person/addMultiple.cs:366
+#: ../glade/edit_event.glade.h:24 ../src/gui/person/addMultiple.cs:370
msgid "Kg"
msgstr "Kg"
@@ -2526,19 +2845,15 @@ msgid "Rotary friction"
msgstr "Rotationsfriktion"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:4
-msgid "Rotary axis"
-msgstr "Rotationsaxel"
-
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
-msgid "Manage"
-msgstr "Hantera"
-
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:6
msgid "Connected to axis"
msgstr "Ansluten till axel"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:7
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:14 ../src/gui/chronopicRegister.cs:232
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+msgid "Rotary axis"
+msgstr "Rotationsaxel"
+
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:7 ../glade/generic_window.glade.h:7
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:14 ../src/gui/chronopicRegister.cs:284
msgid "Selected:"
msgstr "Markerade:"
@@ -2595,47 +2910,20 @@ msgid "Force multiplier"
msgstr "Kraftmultiplicerare"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:21
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Noggrannhet"
+
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:22
msgid "Calculate inertial momentum"
msgstr "Beräkna tröghetsmoment"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:22
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
msgid "Calculate IM"
msgstr "Beräkna IM"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
-msgid "Accuracy"
-msgstr "Noggrannhet"
-
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:24 ../glade/session_load.glade.h:11
-#: ../src/gui/preferences.cs:1435
-msgid "Import"
-msgstr "Import"
-
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:25 ../src/exportSession.cs:76
-msgid "Export"
-msgstr "Export"
-
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:27 ../glade/generic_window.glade.h:8
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:19
-msgid "Delete"
-msgstr "Ta bort"
-
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
-
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
-#: ../glade/session_add_edit.glade.h:3 ../src/exportSession.cs:245
-#: ../src/exportSession.cs:260 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:573
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:189 ../src/gui/jump.cs:1013
-#: ../src/gui/jump.cs:1229 ../src/gui/person/recuperate.cs:110
-#: ../src/gui/run.cs:938 ../src/gui/run.cs:1126 ../src/gui/server.cs:163
-#: ../src/gui/session/load.cs:257 ../src/gui/session/selectStats.cs:78
-#: ../src/report.cs:229
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+msgid "Select"
+msgstr "Markera"
#. Catalog.GetString("Time") + ":" +
#. position of name in the data to be printed
@@ -2643,18 +2931,18 @@ msgstr "Namn"
#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:30
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:15 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
-#: ../glade/person_win.glade.h:28 ../glade/run_type_add.glade.h:4
-#: ../src/exportSession.cs:262 ../src/exportSession.cs:329
-#: ../src/exportSession.cs:433 ../src/exportSession.cs:574
-#: ../src/exportSession.cs:630 ../src/exportSession.cs:725
-#: ../src/exportSession.cs:767 ../src/exportSession.cs:827
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4750 ../src/gui/app1/encoder.cs:4804
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:574 ../src/gui/executeAuto.cs:191
-#: ../src/gui/jump.cs:1016 ../src/gui/jump.cs:1234
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:113 ../src/gui/run.cs:940
-#: ../src/gui/run.cs:1130 ../src/gui/runEncoder.cs:1345
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:1373 ../src/runType.cs:196 ../src/runType.cs:230
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:23 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
+#: ../glade/person_win.glade.h:30 ../glade/run_type_add.glade.h:4
+#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:330
+#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/exportSession.cs:575
+#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/exportSession.cs:726
+#: ../src/exportSession.cs:768 ../src/exportSession.cs:828
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4864 ../src/gui/app1/encoder.cs:4918
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1568 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1603
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:598 ../src/gui/executeAuto.cs:191
+#: ../src/gui/jump.cs:1029 ../src/gui/jump.cs:1247
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:129 ../src/gui/run.cs:953
+#: ../src/gui/run.cs:1143 ../src/runType.cs:196 ../src/runType.cs:230
#: ../src/runType.cs:270 ../src/runType.cs:298 ../src/treeview/event.cs:41
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
@@ -2668,7 +2956,7 @@ msgid "grams"
msgstr "gram"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:35
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:14 ../src/exportSession.cs:330
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:22 ../src/exportSession.cs:331
#: ../src/treeview/jump.cs:37 ../src/treeview/multiChronopic.cs:229
msgid "Angle"
msgstr "Vinkel"
@@ -2697,11 +2985,11 @@ msgstr "E-posten kommer aldrig att visas offentligt."
msgid "E-mail"
msgstr "E-post"
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:6 ../glade/session_add_edit.glade.h:6
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:6
msgid "change"
msgstr "ändra"
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:27
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:29
#: ../glade/query_server_window.glade.h:8
msgid "Country"
msgstr "Land"
@@ -2718,15 +3006,6 @@ msgstr "mer info"
msgid "Date of birth"
msgstr "Födelsedatum"
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:11 ../glade/person_win.glade.h:33
-#: ../glade/session_add_edit.glade.h:14 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/exportSession.cs:265 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:191
-#: ../src/gui/session/load.cs:286 ../src/gui/session/selectStats.cs:81
-#: ../src/report.cs:231 ../src/runType.cs:201 ../src/runType.cs:217
-#: ../src/runType.cs:284 ../src/runType.cs:304
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentarer"
-
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:12
msgid "Evaluator data"
msgstr "Utvärderingsdata"
@@ -2735,9 +3014,9 @@ msgstr "Utvärderingsdata"
msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Välj din kronometer"
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:174
-#: ../src/constants.cs:175 ../src/gui/person/addModify.cs:612
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:629
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:191
+#: ../src/constants.cs:192 ../src/gui/person/addModify.cs:695
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:737
msgid "Undefined"
msgstr "Ej definierad"
@@ -2895,7 +3174,11 @@ msgstr "Beskrivning (valfri)"
msgid "Select exercises"
msgstr "Välj övningar"
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:24 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:23
+msgid "page 3"
+msgstr "sida 3"
+
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:24 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:28
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
@@ -2909,7 +3192,7 @@ msgstr "N/m"
#. empty all
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:4
-#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:268
+#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:313
msgid "Add new elastic band/tube"
msgstr "Lägg till ett nytt elastiskt band/slang"
@@ -2918,33 +3201,33 @@ msgid "Add new"
msgstr "Lägg till nytt"
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:7
-#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:189
-msgid "Brand"
-msgstr "Märke"
-
-#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:9
msgid "(of each one)"
msgstr "(för varje)"
#. Not referred as an email attachment, referred as rubber elastic bands attached together
-#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
-#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:187
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:9
+#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:209
msgid "Attached units"
msgstr "Hopkopplade enheter"
-#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:10
msgid "In use"
msgstr "Används"
-#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:14
+#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:211
+msgid "Brand"
+msgstr "Märke"
+
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
msgid "Save"
msgstr "Spara"
-#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:17
msgid "This elastic band has been used on sessions:"
msgstr "Detta elastiska band har använts i sessionerna:"
-#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:17
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:18
msgid ""
"If you delete this elastic band, you can safely load that data,\n"
"but if you want to recalculate it (changing any parameters),\n"
@@ -2955,7 +3238,7 @@ msgstr ""
"(med ändrade parametrar) så kommer du behöva skapa det elastiska\n"
"bandet på nytt."
-#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:20
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:21
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Bekräfta borttagning"
@@ -2964,12 +3247,12 @@ msgid "What force do you want to show?"
msgstr "Vilken kraft vill du visa?"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:3
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:295
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:416
msgid "Raw data"
msgstr "Rådata"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:4
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:297
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:418
msgid "Resultant force"
msgstr "Resulterande kraft"
@@ -2977,17 +3260,11 @@ msgstr "Resulterande kraft"
msgid "Fixation"
msgstr "Fixering"
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2791
msgid "Not elastic"
msgstr "Ej elastisk"
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1408
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:299
-msgid "Elastic"
-msgstr "Elastisk"
-
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:8
msgid "Total mass management"
msgstr "Hantering av total massa"
@@ -3008,15 +3285,52 @@ msgstr "Kroppsmassa att lägga till"
msgid "Subtract the effect of mass from raw data"
msgstr "Subtrahera effekten av massa från rådata"
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
+msgid "Detect repetitions"
+msgstr "Upptäck repetitioner"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:14
+msgid "Show eccentric phase"
+msgstr "Visa excentrisk fas"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:15
+msgid "Use value on preferences to detect repetitions"
+msgstr "Använd värde i inställningar för att upptäcka repetitioner"
+
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:16
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
+msgid "Minimal range of movement"
+msgstr "Minimalt intervall för förflyttning"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
+msgid "Eccentric"
+msgstr "Excentrisk"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
+msgid "Minimal height"
+msgstr "Minimal höjd"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:20
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
+msgid "Minimal force"
+msgstr "Minimal kraft"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:24
+msgid "Help:"
+msgstr "Hjälp:"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:25
msgid "Examples"
msgstr "Exempel"
-#: ../glade/generic_window.glade.h:2
+#: ../glade/generic_window.glade.h:2 ../glade/person_win.glade.h:17
msgid "Feet"
msgstr "Fot"
-#: ../glade/generic_window.glade.h:3
+#: ../glade/generic_window.glade.h:3 ../glade/person_win.glade.h:18
msgid "Inches"
msgstr "Tum"
@@ -3024,17 +3338,12 @@ msgstr "Tum"
msgid "button"
msgstr "knapp"
-#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1603
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1413
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:143
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:655
+#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1634
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1780 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:741
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:156
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: ../glade/jumps_runs_more.glade.h:1
-msgid "All tests"
-msgstr "Alla tester"
-
#: ../glade/jumps_runs_more.glade.h:2
msgid "Delete type"
msgstr "Ta bort typ"
@@ -3047,15 +3356,15 @@ msgstr "Skapa ny hopptyp"
msgid "Create a new jump type in the database"
msgstr "Skapa en ny hopptyp i databasen"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:7
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:6
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:8
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:7
msgid "no"
msgstr "nej"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:9 ../glade/run_type_add.glade.h:5
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:8 ../glade/run_type_add.glade.h:5
msgid ""
"Main\n"
"options"
@@ -3067,20 +3376,20 @@ msgstr ""
msgid "Limited by "
msgstr "Begränsad av "
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:12 ../glade/run_type_add.glade.h:10
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:12 ../glade/run_type_add.glade.h:9
msgid "value"
msgstr "värde"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:176
-#: ../src/gui/app1/jump.cs:297 ../src/gui/old/queryServer.cs:777
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:185
+#: ../src/gui/app1/jump.cs:320 ../src/gui/old/queryServer.cs:777
msgid "jumps"
msgstr "hopp"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1344
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1384
msgid "time"
msgstr "tid"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:16 ../glade/run_type_add.glade.h:14
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:16 ../glade/run_type_add.glade.h:13
msgid "simple"
msgstr "enkel"
@@ -3092,30 +3401,48 @@ msgstr "repetitiv"
msgid "fixed: "
msgstr "fast: "
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:19
-msgid "Normal jump"
-msgstr "Normalt hopp"
+#. A rebound jump means: when a person fall from some height to the floor and just after this person
performs the jump.
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:21
+msgid "Rebound"
+msgstr "Återstuds"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:20
-msgid "Drop jump"
-msgstr "Drop jump"
+#. A rebound jump means: when a person fall from some height to the floor and just after this person
performs the jump.
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:23
+msgid "Rebound can also start inside platform."
+msgstr "Återstuds kan också starta inuti platta."
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:21
-msgid "Drop jump can also start inside platform."
-msgstr "Drop jump kan också starta inuti platta."
+#: ../glade/old/dialog_help_ports.glade.h:1
+msgid "Chronopic port help"
+msgstr "Chronopic porthjälp"
-#: ../glade/overview.glade.h:1
-msgid "Overview"
-msgstr "Översikt"
+#: ../glade/old/dialog_help_ports.glade.h:2 ../src/gui/old/helpPorts.cs:98
+msgid "Check Chronopic port"
+msgstr "Kontrollera Chronopic-port"
+
+#: ../glade/old/dialog_help_ports.glade.h:3 ../src/gui/old/helpPorts.cs:114
+msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
+msgstr "Tvinga Chronopic-port till COM1 - COM4"
#. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:4955
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2428 ../src/gui/overview.cs:76
-#: ../src/gui/overview.cs:153 ../src/gui/runEncoder.cs:1486
-#: ../src/gui/session/load.cs:278 ../src/gui/session/load.cs:281
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5069
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2919 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1723
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:243
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:246 ../src/gui/overview.cs:90
+#: ../src/gui/overview.cs:246
msgid "Sets"
msgstr "Uppsättningar"
+#. Catalog.GetString("Selected\nrepetitions"),
+#. Catalog.GetString("All\nrepetitions")
+#: ../glade/overview.glade.h:3 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:481
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:653
+msgid "Saved repetitions"
+msgstr "Sparade repetitioner"
+
+#: ../glade/overview.glade.h:4
+msgid "Select this person"
+msgstr "Välj denna person"
+
#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:1
msgid "Add multiple persons"
msgstr "Lägg till flera personer"
@@ -3201,10 +3528,6 @@ msgstr "Från session"
msgid "Check"
msgstr "Kontrollera"
-#: ../glade/person_recuperate.glade.h:6 ../glade/session_load.glade.h:10
-msgid "Search filter"
-msgstr "Sökfilter"
-
#: ../glade/person_select_window.glade.h:1
msgid "Select person"
msgstr "Välj person"
@@ -3213,10 +3536,6 @@ msgstr "Välj person"
msgid "<b>Manage persons</b>"
msgstr "<b>Hantera personer</b>"
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:15 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6737
-msgid "Edit selected person"
-msgstr "Redigera markerad person"
-
#: ../glade/person_select_window.glade.h:20
msgid "Are you sure?"
msgstr "Är du säker?"
@@ -3233,14 +3552,14 @@ msgstr "visa endast personer i aktuell session"
msgid "Person:"
msgstr "Person:"
-#: ../glade/person_win.glade.h:2 ../src/gui/person/addMultiple.cs:363
+#: ../glade/person_win.glade.h:2 ../src/gui/person/addMultiple.cs:367
msgid "Full name"
msgstr "Fullständigt namn"
#: ../glade/person_win.glade.h:3 ../glade/query_server_window.glade.h:7
-#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/overview.cs:74
-#: ../src/gui/overview.cs:148 ../src/gui/overview.cs:156
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:364 ../src/gui/person/recuperate.cs:111
+#: ../src/exportSession.cs:262 ../src/gui/overview.cs:88
+#: ../src/gui/overview.cs:240 ../src/gui/overview.cs:249
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:368 ../src/gui/person/recuperate.cs:127
msgid "Sex"
msgstr "Kön"
@@ -3253,8 +3572,8 @@ msgid "woman"
msgstr "kvinna"
#: ../glade/person_win.glade.h:6
-msgid "Use metric units"
-msgstr "Använd metriska enheter"
+msgid "pounds\t"
+msgstr "pund\t"
#. A club can have many players on Chronojump database - "Club ID" means the ID of the player on the
club - It does not mean a ID of a club (compared with others club) So if unsure, translate this:
"Person's ID at club"
#: ../glade/person_win.glade.h:8
@@ -3262,10 +3581,10 @@ msgid "Club ID"
msgstr "Klubb-ID för person"
#. decimals
-#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1347
-#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:305
-#: ../src/exportSession.cs:404 ../src/gui/person/addModify.cs:732
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:365 ../src/stats/djPower.cs:37
+#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1387
+#: ../src/exportSession.cs:264 ../src/exportSession.cs:306
+#: ../src/exportSession.cs:405 ../src/gui/person/addMultiple.cs:369
+#: ../src/stats/djPower.cs:37
msgid "Weight"
msgstr "Vikt"
@@ -3277,7 +3596,7 @@ msgstr "Läs in från fil"
msgid "Add photo from file"
msgstr "Lägg till foto från fil"
-#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:127
+#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:148
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsvisa"
@@ -3289,215 +3608,246 @@ msgstr "Ta skärmbild"
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: ../glade/person_win.glade.h:15
-msgid "General"
-msgstr "Allmänt"
-
#: ../glade/person_win.glade.h:16
msgid "Person's height"
msgstr "Höjd för person"
-#: ../glade/person_win.glade.h:17
+#: ../glade/person_win.glade.h:19
msgid "Used on sprint analysis"
msgstr "Används vid sprintanalys"
-#: ../glade/person_win.glade.h:18
+#: ../glade/person_win.glade.h:20
msgid "Leg length"
msgstr "Benlängd"
-#: ../glade/person_win.glade.h:19
+#: ../glade/person_win.glade.h:21
msgid "Measured from trochanter to toe with foot extended"
msgstr "Mätt från höftknöl till tå med foten utsträckt"
-#: ../glade/person_win.glade.h:20
+#: ../glade/person_win.glade.h:22
msgid "Hips height on SJ flexion"
msgstr "Höfthöjd vid SJ-flexion"
-#: ../glade/person_win.glade.h:21
+#: ../glade/person_win.glade.h:23
msgid "Measured from trochanter to the ground in Squat jump flexion"
msgstr "Mätt från höftknöl till marken vid Squat jump-flexion"
-#: ../glade/person_win.glade.h:22
+#: ../glade/person_win.glade.h:24
msgid "Used on jump force/speed profile"
msgstr "Använd vid hoppkraft/hastighetsprofil"
-#: ../glade/person_win.glade.h:23
+#: ../glade/person_win.glade.h:25
msgid "Test specific"
msgstr "Testspecifik"
-#: ../glade/person_win.glade.h:24 ../src/exportSession.cs:261
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:112
+#: ../glade/person_win.glade.h:26 ../src/exportSession.cs:262
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:128
msgid "Date of Birth"
msgstr "Födelsedatum"
-#: ../glade/person_win.glade.h:25
+#: ../glade/person_win.glade.h:27
msgid "Change date"
msgstr "Ändra datum"
-#: ../glade/person_win.glade.h:26 ../glade/query_server_window.glade.h:12
+#: ../glade/person_win.glade.h:28 ../glade/query_server_window.glade.h:12
msgid "Continent"
msgstr "Kontinent"
-#: ../glade/person_win.glade.h:29
+#: ../glade/person_win.glade.h:31
msgid "Data of person"
msgstr "Persondata"
-#: ../glade/person_win.glade.h:30 ../glade/query_server_window.glade.h:9
-#: ../glade/session_add_edit.glade.h:7 ../src/exportSession.cs:264
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:429 ../src/gui/session/load.cs:264
-msgid "Sport"
-msgstr "Sport"
-
-#: ../glade/person_win.glade.h:31 ../glade/query_server_window.glade.h:11
-#: ../glade/session_add_edit.glade.h:8 ../src/exportSession.cs:264
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:431 ../src/gui/session/load.cs:265
-msgid "Specialty"
-msgstr "Specialitet"
-
-#: ../glade/person_win.glade.h:32 ../glade/query_server_window.glade.h:10
-#: ../glade/session_add_edit.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433 ../src/gui/session/load.cs:266
-msgid "Level"
-msgstr "Nivå"
-
-#: ../glade/person_win.glade.h:34 ../glade/session_add_edit.glade.h:12
-msgid "Add new sport"
-msgstr "Lägg till ny sport"
-
-#: ../glade/person_win.glade.h:35
+#: ../glade/person_win.glade.h:37
msgid "Data of person in this session"
msgstr "Persondata i denna session"
-#: ../glade/person_win.glade.h:36
+#: ../glade/person_win.glade.h:38
msgid "Other data"
msgstr "Andra data"
+#: ../glade/person_win.glade.h:39
+msgid "Units:"
+msgstr "Enheter:"
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:40
+msgid "metric"
+msgstr "metriska"
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:41
+msgid "imperial"
+msgstr "imperiella"
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:42
+msgid "(pound, feet, inch)"
+msgstr "(pund, fot, tum)"
+
#: ../glade/preferences_win.glade.h:2
-msgid "Start Chronojump maximized"
-msgstr "Starta Chronojump maximerad"
+msgid "View"
+msgstr "Visa"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:7
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:249
+msgid "Race analyzer"
+msgstr "Loppanalysator"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:8
+msgid "View more tabs"
+msgstr "Visa fler flikar"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:9
+msgid "Background color:"
+msgstr "Bakgrundsfärg:"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:10
+msgid "System color"
+msgstr "Systemfärg"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:13
+msgid "Choose"
+msgstr "Välj"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:14
+msgid "(needs restart)"
+msgstr "(kräver omstart)"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:15
+msgid "Load last session at start"
+msgstr "Läs in senaste session vid start"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:16
+msgid "Load last mode at start"
+msgstr "Läs in senaste läge vid start"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:17
+msgid "Show animated logo"
+msgstr "Visa animerad logotyp"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:18
+msgid "Fonts used on graphs:"
+msgstr "Typsnitt som används i diagram:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:3
-msgid "Undecorated (remove title bar and resize controls)"
-msgstr "Odekorerad (ta bort namnlist och kontroller för att ändra storlek)"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:19
+msgid "Highlight rest time"
+msgstr "Markera vilotid"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:5
-msgid "Hide left persons tab and show a button at top"
-msgstr "Dölj personflik till vänster och visa en knapp högst upp"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:20
+msgid "Highlight longer resting times than this value"
+msgstr "Markera vilotider längre än detta värde"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:7
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:21
+msgid "Import configuration"
+msgstr "Importera konfiguration"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:22
+msgid "Main"
+msgstr "Huvud"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:23
msgid "Recommended options for small screens"
msgstr "Rekommenderade alternativ för små skärmar"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:8
-msgid "Import configuration"
-msgstr "Importera konfiguration"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:24
+msgid "Show persons photo"
+msgstr "Visa personbild"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:9
-msgid "Appearance"
-msgstr "Utseende"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:25
+msgid "Persons on top (manage them by clicking a button)"
+msgstr "Personer högst upp (hantera dem genom att klicka på en knapp)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:10
-msgid "Backup all data"
-msgstr "Säkerhetskopiera alla data"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:27
+msgid "Only icons"
+msgstr "Endast ikoner"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:11
-msgid "Make a copy of all the data"
-msgstr "Skapa en kopia av alla data"
+#. aka == -1.0
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:28 ../src/constants.cs:925
+#: ../src/encoder.cs:1064 ../src/forceSensor.cs:165 ../src/forceSensor.cs:175
+#: ../src/gui/event.cs:306 ../src/gui/jump.cs:1046 ../src/gui/jump.cs:1051
+#: ../src/gui/jump.cs:1264 ../src/gui/jump.cs:1269 ../src/runEncoder.cs:138
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:12
-msgid "Directory"
-msgstr "Katalog"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:29
+msgid "Start Chronojump maximized"
+msgstr "Starta Chronojump maximerad"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:13
-msgid "Subdirectory"
-msgstr "Underkatalog"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:30
+msgid "Undecorated (remove title bar and resize controls)"
+msgstr "Odekorerad (ta bort namnlist och kontroller för att ändra storlek)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:14
-msgid "Backup data"
-msgstr "Säkerhetskopiera data"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
+msgid "At menu show:"
+msgstr "Visa i menyn:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:16
-msgid "Restore data"
-msgstr "Återställ data"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
+msgid "Everything"
+msgstr "Allting"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:17
-msgid "Others"
-msgstr "Övriga"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:33
+msgid "Only text"
+msgstr "Endast text"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:18
-msgid "Database"
-msgstr "Databas"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:35
+msgid "Recommended"
+msgstr "Rekommenderad"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:21
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
+msgid "Small screens"
+msgstr "Små skärmar"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:39
msgid "Indexes between TF and TC"
msgstr "Index mellan TL och KT"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:22
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:40
msgid "QIndex"
msgstr "QIndex"
# Ordlistan rekommenderar att inte översätta termen Drop Jump
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:23
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:41
msgid "DjIndex"
msgstr "Dj-index"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:25
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:43
msgid "Initial speed"
msgstr "Initial hastighet"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:26
-msgid "Variables to show at capture graphs of reactive jumps:"
-msgstr "Variabler att visa i inspelningsdiagram för reaktiva hopp:"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
+msgid "Variables to show at reactive jumps:"
+msgstr "Variabler att visa vid reaktiva hopp:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:27
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
msgid "Heights: fall height, jump height"
msgstr "Höjder: fallhöjd, hopphöjd"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:28
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:46
msgid "Times: contact time, flight time"
msgstr "Tider: kontakttid, tid i luften"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:29
-msgid "On statistics show elevation as:"
-msgstr "Visa höjning i statistik som:"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:30
-msgid "Height (cm)"
-msgstr "Höjd (cm)"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
msgid "Weight units:"
msgstr "Viktenheter:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
-msgid "Show"
-msgstr "Visa"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:33
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
msgid "Arms Use Index"
msgstr "Armanvändningsindex"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:34
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
msgid "Use height"
msgstr "Använd höjd"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
msgid "default"
msgstr "standard"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
msgid "Use flight time"
msgstr "Använd tid i luften"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:37
-msgid "Calculations"
-msgstr "Beräkningar"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:39
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
msgid "Speed units:"
msgstr "Hastighetsenheter:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:40 ../src/gui/preferences.cs:1209
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:55 ../src/gui/preferences.cs:1510
msgid ""
"\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
"first platform or photocell.\n"
@@ -3507,419 +3857,418 @@ msgstr ""
"plattan eller fotocellen.\n"
"Den startar före och kommer dit med lite fart."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:42
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
msgid "What to do on speed start or reaction time measurement?"
msgstr "Vad ska ske vid hastig start eller mätning av reaktionstid?"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:43
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
msgid "Race time starts on arrival at first device or pressing push button"
msgstr ""
"Tävlingstiden startar då man kommer till första enheten eller trycker ned "
"knappen"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
msgid "Race time starts on leaving first device"
msgstr "Tävlingstiden startar då man lämnar första enheten"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
msgid "Prevent double contacts (recommended)"
msgstr "Förhindra dubbla kontakter (rekommenderas)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:46
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
msgid "Fix if found two or more contacts in"
msgstr "Fix om två eller fler kontakter i"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:48
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
msgid "Each track ends before biggest contact time."
msgstr "Varje spår slutar innan största kontakttid."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
msgid "on simple races"
msgstr "vid enkla löpningar"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
msgid "on intervallic races"
msgstr "på intervallopp"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
msgid "Prevent double contacts"
msgstr "Förhindra dubbla kontakter"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:53
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
msgid "Recording time"
msgstr "Inspelningstid"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
msgid "s"
msgstr "s"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:55
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
msgid "End at n inactivity seconds"
msgstr "Sluta vid n inaktiva sekunder"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
-msgid "Minimal range of movement"
-msgstr "Minimalt intervall för förflyttning"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
-msgid "Minimal height"
-msgstr "Minimal höjd"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
msgid "Minimal length"
msgstr "Minimal längd"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
msgid "Discard first repetitions"
msgstr "Förkasta de första repetitionerna"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
msgid "Recommended: 3"
msgstr "Rekommenderad: 3"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
msgid "Show only bars"
msgstr "Visa endast staplar"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
msgid "This change needs restarting Chronojump"
msgstr "Denna ändring kräver omstart av Chronojump"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
msgid "Repetitions to show during capture graph"
msgstr "Repetitioner att visa under inspelningsdiagram"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
msgid "Show all repetitions"
msgstr "Visa alla repetitioner"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
msgid "Show only last repetitions"
msgstr "Visa endast senaste repetitioner"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
msgid "Font size at capture"
msgstr "Typsnittsstorlek vid inspelning"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
+msgid "Appearance"
+msgstr "Utseende"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
msgid "Show start and duration of each repetition"
msgstr "Visa start och pågående för varje repetition"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
msgid "Do not use triggers"
msgstr "Använd inte utlösare"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
-msgid "Recommended"
-msgstr "Rekommenderad"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
msgid "Cut sets into repetitions using triggers"
msgstr "Hacka upp uppsättningar i repetitioner med hjälp av utlösare"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
msgid "First repetition starts when \"capture\" button is pressed"
msgstr "Första repetitionen börjar när knappen ”spela in” trycks ned"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
msgid "First repetition starts when trigger button is pressed"
msgstr "Första repetitionen börjar när utlösarknappen trycks ned"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
-msgid ""
-"Encoder\n"
-"Capture"
-msgstr ""
-"Kodare\n"
-"Inspelning"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
+msgid "Capture sets continuously"
+msgstr "Spela in uppsättningar kontinuerligt"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
+msgid "Not recommended"
+msgstr "Inte rekommenderat"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:78 ../src/constants.cs:1369
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:94 ../src/constants.cs:1409
msgid "Propulsive"
msgstr "Framåtdrivande"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
msgstr "Vid koncentrisk, beräkna endast framåtdrivande fas"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
msgid "On inertial machines this option is not used."
msgstr "På motståndsmaskiner används inte detta alternativ."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:594
+#. work and impulse are in separate string variables because maybe we will select to show one or the other
+#. work
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:97 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:959
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:602
msgid "Work"
msgstr "Arbete"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
msgid "Units"
msgstr "Enheter"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
-msgid "Smooth"
-msgstr "Mjuk"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+msgid "X variable to show on inertial analyze graphs"
+msgstr "X-variabel att visa i tröghetsanalysdiagram"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
-msgid "Recommended:"
-msgstr "Rekommenderad:"
+#. inertial
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:100 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
+msgid "Equivalent mass"
+msgstr "Ekvivalent massa"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+msgid "(Recommended)"
+msgstr "(Rekommenderad)"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
msgid "Smoothing"
msgstr "Utjämning"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
+msgid "Recommended:"
+msgstr "Rekommenderad:"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
msgid "Non weighted"
msgstr "Ej viktad"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
msgid "Weighted"
msgstr "Viktad"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
msgid "Weighted^2"
msgstr "Viktad^2"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
msgid "Weighted^3"
msgstr "Viktad^3"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
msgid "Recommended: Weighted^2"
msgstr "Rekommenderad: Viktad^2"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
msgid "1RM prediction"
msgstr "1RM-förutsägelse"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
-msgid ""
-"Encoder\n"
-"Other"
-msgstr ""
-"Kodare\n"
-"Andra"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
+msgid "other"
+msgstr "övrigt"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
msgid "Interval displayed on graph"
msgstr "Intervall visat på diagram"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
msgid "Behaviour when signal gets to the right of the screen"
msgstr "Beteende då signal kommer till höger ände av skärmen"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
msgid "Scroll"
msgstr "Rulla"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
msgid "Zoom out"
msgstr "Zooma ut"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
msgid "Capture graph"
msgstr "Inspelningsdiagram"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
-msgid "Minimal force"
-msgstr "Minimal kraft"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
+msgid "Method to calcule variability"
+msgstr "Metod för att beräkna variabilitet"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
-msgid "Detect repetitions"
-msgstr "Upptäck repetitioner"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
+msgid "Old Chronojump method"
+msgstr "Gamla Chronojump-metoden"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
+msgid "A, B slider increment"
+msgstr "A, B-skjutreglageökning"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
+msgid "Default:"
+msgstr "Standard:"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
msgid "Graphs line width"
msgstr "Linjebredd för diagram"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
msgid "Minimum acceleration"
msgstr "Minsta acceleration"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
msgid "Detection"
msgstr "Upptäckt"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109 ../src/gui/session/load.cs:284
-msgid "Race analyzer"
-msgstr "Loppanalysator"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
msgid "Play sounds while capturing"
msgstr "Spela ljud under inspelning"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
msgid "Play sound (on / off)"
msgstr "Spela ljud (på / av)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
-msgid "Not recommended"
-msgstr "Inte rekommenderat"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:31
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:60
msgid "Test \"Good\" bell"
msgstr "Testa klockljud för ”Bra”"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
msgid "Test sound"
msgstr "Testa ljud"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
msgid "Sounds"
msgstr "Ljud"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
msgid "Select camera"
msgstr "Välj kamera"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
msgid "Resolution"
msgstr "Upplösning"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
msgid "Framerate"
msgstr "Bildfrekvens"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
msgid "Pixel format"
msgstr "Pixelformat"
#. Substantive
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
msgstr "På Windows krävs minst Windows 7."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
msgid "Show advanced controls"
msgstr "Visa avancerade inställningar"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
msgid "Check if camera is running"
msgstr "Kontrollera om kamera kör"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
msgid "Force stop"
msgstr "Påtvingat stopp"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
msgid "Camera will be stopped n seconds after end test"
msgstr "Kamera kommer stoppas n sekunder efter slut på test"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
msgid "To ensure the end of test is recorded, it is recommended 2 seconds."
msgstr ""
"För att försäkra att slut på test spelas in, är det rekommenderade värdet 2 "
"sekunder."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>Avancerat</b>"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
msgid "Language"
msgstr "Språk"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
msgid "Use detected language"
msgstr "Använd identifierat språk"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
msgid "recommended"
msgstr "rekommenderad"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
msgid "Force language"
msgstr "Tvinga språk"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
msgid "Spreadsheet import and export format"
msgstr "Format för import och export av kalkylblad"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
msgid "Latin"
-msgstr "Latin"
+msgstr "Latinskt"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
msgid "Non-Latin"
-msgstr "Ej latin"
+msgstr "Ej latinskt"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
msgid "Translate statistics graphs"
msgstr "Översätt statistikdiagram"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
msgid "Translate"
msgstr "Översätt"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
msgid "Do not translate"
msgstr "Översätt ej"
# Network devices
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
msgid "Allow to change devices"
msgstr "Tillåt byte av enheter"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
-msgid "Networks"
-msgstr "Nätverk"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Begär bekräftelse innan borttagning av test"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Fråga om användaren verkligen vill ta bort ett test"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
-msgid "Decimal number"
-msgstr "Decimaltal"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
+msgid "Decimal places"
+msgstr "Antal decimaler"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
msgid "Do not write debug messages"
msgstr "Skriv inte ut felsökningsmeddelanden"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
msgid "Mute logs"
msgstr "Dämpa loggning"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
msgid "default: False"
msgstr "standard: Falskt"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
msgid "Open logs folder"
msgstr "Öppna loggmapp"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
msgid "Open temp folder"
msgstr "Öppna temporär mapp"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
msgid "Enter debug mode"
msgstr "Gå in i felsökningsläge"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:180
msgid "SQL short test"
msgstr "SQL-korttest"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:181
msgid "SQL long test"
msgstr "SQL-långtest"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:182
+msgid "Python version"
+msgstr "Python-version"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:183
msgid "Developer options"
msgstr "Utvecklaralternativ"
@@ -4031,131 +4380,164 @@ msgstr "<b>Tid</b> (s)"
msgid "Conditions"
msgstr "Villkor"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:14
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:15
msgid "Main variable"
msgstr "Huvudvariabel"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:15
-msgid "this set"
-msgstr "denna uppsättning"
-
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:16
-msgid "historical of this person"
-msgstr "historik för denna person"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:17
msgid "Feedback relative to the maximum repetition of ..."
msgstr "Återkoppling relativ till högsta repetition av …"
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:17
+msgid "this set"
+msgstr "denna uppsättning"
+
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:18
-msgid "Show secondary variable"
-msgstr "Visa sekundärvariabler"
+msgid "historical of this person on same exercise/encoder configuration"
+msgstr "historik för denna person med samma övning/kodarkonfiguration"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:19
-msgid "Show manual feedback"
-msgstr "Visa manuell återkoppling"
+msgid "On eccentric-concentric have feedback ..."
+msgstr "Ha återkoppling för excentrisk-koncentrisk…"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:20
+msgid "on both phases"
+msgstr "i båda faser"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:21
+msgid "on eccentric"
+msgstr "då excentrisk"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22
+msgid "on concentric"
+msgstr "då koncentrisk"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:23
+msgid "Show eccentric overload on inertial"
+msgstr "Visa excentrisk överlastning vid tröghetsläge"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:24
+msgid "Show also percentage"
+msgstr "Visa även procentandel"
+
+#. Loss means: while capturing, person will experiment fatigue and the repetitions will start being
worse in terms of speed or power or whatever is configured as Main variable. So if repetitions are getting
worse in speed, is shown as "loss" of speed.
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:26
+msgid "Show loss"
+msgstr "Visa förlust"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:27
+msgid "Show secondary variable"
+msgstr "Visa sekundärvariabler"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:28
+msgid "Feedback - Automatic"
+msgstr "Återkoppling - Automatisk"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:29
msgid "<b>Height</b> (cm)"
msgstr "<b>Höjd</b> (cm)"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:21
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:30
msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>Medelhastighet</b> (m/s)"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:31
msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>Högsta hastighet</b> (m/s)"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:24
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
msgid "<b>Mean force</b> (N)"
msgstr "<b>Medelkraft</b> (N)"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:34
msgid "<b>Max force</b> (N)"
msgstr "<b>Maxkraft</b> (N)"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:27
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:36
msgid "<b>Mean power</b> (W)"
msgstr "<b>Medeleffekt</b> (W)"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:28
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:37
msgid "<b>Peak power</b> (W)"
msgstr "<b>Maxeffekt</b> (W)"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:30
-msgid "Test bells"
-msgstr "Testa klockljud"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32
-msgid "Test \"Bad\" bell"
-msgstr "Testa klockljud för ”Dåligt”"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
-msgid "Show feedback rectangle"
-msgstr "Visa återkopplingsrektangel"
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:39
+msgid "Feedback - Manual"
+msgstr "Återkoppling - Manuell"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:40
msgid "Show rhythm while capturing"
msgstr "Visa rytm under inspelning"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:36
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:41
msgid "Duration of eccentric phase"
msgstr "Excentriska fasens längd"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:37
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:42
msgid "Duration of concentric phase"
msgstr "Koncentriska fasens längd"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:43
msgid "Total duration"
msgstr "Total längd"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:40
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:45
msgid "Rest between repetitions"
msgstr "Vila mellan repetitioner"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:41
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:801
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:864
msgid "Use clusters"
msgstr "Använd kluster"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:42
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:47
msgid "Repetitions in cluster"
msgstr "Repetitioner i kluster"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:43
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:48
msgid "Rest between clusters"
msgstr "Vila mellan kluster"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:49
msgid "On encoder (gravitatory mode) rest starts ..."
msgstr "Vid kodning (gravitationsläge) börjar vila ..."
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:45
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
msgid "after eccentric"
msgstr "efter excentrisk"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:51
msgid "after concentric"
msgstr "efter koncentrisk"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:48
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:53
msgid "Rhythm of the repetition"
msgstr "Repetitionens rytm"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:49
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:54
msgid "Rhythm by phases"
msgstr "Rytm genom faser"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:55
msgid "Duration of repetition"
msgstr "Repetitionens längd"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:53
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:58
msgid "Configure rhythm"
msgstr "Konfigurera rytm"
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:59
+msgid "Show feedback rectangle"
+msgstr "Visa återkopplingsrektangel"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:61
+msgid "Test \"Bad\" bell"
+msgstr "Testa klockljud för ”Dåligt”"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:62
+msgid "Test bells"
+msgstr "Testa klockljud"
+
#: ../glade/report_window.glade.h:1
msgid "Chronojump Report window"
msgstr "Rapportfönster för Chronojump"
@@ -4185,7 +4567,7 @@ msgstr "Inkludera individ"
msgid "Data"
msgstr "Data"
-#: ../glade/report_window.glade.h:15 ../src/exportSession.cs:224
+#: ../glade/report_window.glade.h:15 ../src/exportSession.cs:225
#: ../src/report.cs:181
msgid "Reaction times"
msgstr "Reaktionstider"
@@ -4194,11 +4576,11 @@ msgstr "Reaktionstider"
msgid "general data"
msgstr "allmän data"
-#: ../glade/report_window.glade.h:18
+#: ../glade/report_window.glade.h:18 ../src/gui/app1/shortcuts.cs:49
msgid "Up"
msgstr "Upp"
-#: ../glade/report_window.glade.h:19
+#: ../glade/report_window.glade.h:19 ../src/gui/app1/shortcuts.cs:50
msgid "Down"
msgstr "Ned"
@@ -4206,7 +4588,7 @@ msgstr "Ned"
msgid "See graph"
msgstr "Se diagram"
-#: ../glade/report_window.glade.h:22 ../src/gui/report.cs:353
+#: ../glade/report_window.glade.h:22 ../src/gui/report.cs:366
msgid "Add comment"
msgstr "Lägg till kommentar"
@@ -4231,39 +4613,35 @@ msgid "Create a new race type in the database"
msgstr "Skapa en ny löptyp i databasen"
#: ../glade/run_type_add.glade.h:8
-msgid ""
-"Limited by\n"
-"(how it finishes)"
-msgstr ""
-"Begränsat av\n"
-"(hur det slutar)"
+msgid "Limited by (how it finishes)"
+msgstr "Begränsat av (hur det slutar)"
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:11 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:224
-#: ../src/gui/app1/run.cs:191
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:10 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:233
+#: ../src/gui/app1/run.cs:212
msgid "laps"
msgstr "varv"
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:12
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:11
msgid "time (s)"
msgstr "tid (s)"
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:16
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:14
msgid "intervallic"
msgstr "intervall"
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:18
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:17
msgid "Variable (user will select distance at each test)"
msgstr "Variabel (användare väljer avstånd för varje test)"
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:19
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:18
msgid "Fixed (distance will be always the same)"
msgstr "Fast (avstånd kommer alltid att vara detsamma)"
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:20
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:19
msgid "(m)"
msgstr "(m)"
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:21
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:20
msgid ""
"Different (each lap have different distance\n"
"suitable for agility tests and RSA)"
@@ -4271,116 +4649,18 @@ msgstr ""
"Olika (varje varv har olika avstånd)\n"
"passande för riktningsändringstester och RSA)"
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:23
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:22
msgid "Number of different laps"
msgstr "Antal olika varv"
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:24
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:23
msgid "Help RSA"
msgstr "RSA-hjälp"
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:25
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:24
msgid "Distance of each lap"
msgstr "Avstånd för varje varv"
-#: ../glade/session_add_edit.glade.h:1
-msgid ""
-"Please fill these values\n"
-"(bold titles are required)"
-msgstr ""
-"Fyll i dessa värden\n"
-"(feta titlar är obligatoriska)"
-
-#: ../glade/session_add_edit.glade.h:4 ../src/exportSession.cs:246
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:150 ../src/gui/session/load.cs:262
-#: ../src/gui/session/selectStats.cs:79 ../src/report.cs:230
-msgid "Place"
-msgstr "Plats"
-
-#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/session_add_edit.glade.h:5 ../src/exportSession.cs:247
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1601 ../src/gui/app1/encoder.cs:4956
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1411 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2429
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223 ../src/gui/runEncoder.cs:653
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:1487 ../src/gui/session/load.cs:252
-#: ../src/gui/session/selectStats.cs:80 ../src/report.cs:230
-#: ../src/treeview/jump.cs:38
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: ../glade/session_add_edit.glade.h:10
-msgid "Different"
-msgstr "Olika"
-
-#: ../glade/session_add_edit.glade.h:11
-msgid "All the same"
-msgstr "Alla lika"
-
-#: ../glade/session_add_edit.glade.h:13
-msgid "Person's data"
-msgstr "Persondata"
-
-#: ../glade/session_load.glade.h:2
-msgid "Where do you want to import?"
-msgstr "Var vill du importera?"
-
-#: ../glade/session_load.glade.h:3
-msgid "Import into a new session"
-msgstr "Importera till en ny session"
-
-#: ../glade/session_load.glade.h:4
-msgid "Import into the current session"
-msgstr "Importera till aktuell session"
-
-#: ../glade/session_load.glade.h:5
-msgid "Import from already opened database"
-msgstr "Importera från redan öppnad databas"
-
-#: ../glade/session_load.glade.h:6
-msgid "Use same database"
-msgstr "Använd samma databas"
-
-#: ../glade/session_load.glade.h:7
-msgid "Open database file"
-msgstr "Öppna databasfil"
-
-#: ../glade/session_load.glade.h:8
-msgid "Show data of jump and race tests"
-msgstr "Visa data för hopp och lopptester"
-
-#: ../glade/session_load.glade.h:9
-msgid "Show data of other tests"
-msgstr "Visa data för andra tester"
-
-#: ../glade/session_load.glade.h:12
-msgid "The current session will be modified."
-msgstr "Aktuell session kommer att modifieras."
-
-#: ../glade/session_load.glade.h:13
-msgid "The data from session:"
-msgstr "Data från session:"
-
-#: ../glade/session_load.glade.h:14
-msgid "From file:"
-msgstr "Från fil:"
-
-#: ../glade/session_load.glade.h:15
-msgid "Will be imported into the current session."
-msgstr "Kommer att importeras till aktuell session."
-
-#: ../glade/session_load.glade.h:16
-msgid "Imported to a new session. You can load it now in Session - Load."
-msgstr ""
-"Importerade till en ny session. Du kan läsa in den nu i Session - Läs in."
-
-#: ../glade/session_load.glade.h:17
-msgid "Data merged into the open session."
-msgstr "Data sammanfogad till den öppna sessionen."
-
-#: ../glade/session_load.glade.h:18
-msgid "Import another session"
-msgstr "Importera en annan session"
-
#: ../glade/session_upload.glade.h:1
msgid "Upload session to server"
msgstr "Skicka sessionen till servern"
@@ -4413,28 +4693,28 @@ msgstr "alla"
msgid "none"
msgstr "ingen"
-#: ../src/chronojump.cs:251
+#: ../src/chronojump.cs:260
msgid "Chronojump is already running"
msgstr "Chronojump kör redan"
-#: ../src/chronojump.cs:252 ../src/chronojump.cs:513 ../src/chronojump.cs:890
-#: ../src/chronojump.cs:898
+#: ../src/chronojump.cs:261 ../src/chronojump.cs:523 ../src/chronojump.cs:902
+#: ../src/chronojump.cs:910
msgid "Chronojump will exit now."
msgstr "Chronojump kommer nu att avslutas."
-#: ../src/chronojump.cs:307
+#: ../src/chronojump.cs:317
msgid "no tables, creating ..."
msgstr "inga tabeller, skapar …"
#. check (spanish)
#. http://mail.gnome.org/archives/chronojump-devel-list/2008-March/msg00011.html
-#: ../src/chronojump.cs:357
+#: ../src/chronojump.cs:367
msgid "Failed database conversion, ensure you have libsqlite3-0 installed."
msgstr ""
"Misslyckad databaskonvertering, försäkra dig om att du har libsqlite3-0 "
"installerat."
-#: ../src/chronojump.cs:358
+#: ../src/chronojump.cs:368
#, csharp-format
msgid ""
"If you have no data on your database (you just installed Chronojump), you "
@@ -4443,15 +4723,15 @@ msgstr ""
"Om du inte har någon data i din databas (du installerade nyss Chronojump) "
"kan du åtgärda dessa problem genom att radera denna fil:{0}"
-#: ../src/chronojump.cs:360
+#: ../src/chronojump.cs:370
msgid "And starting Chronojump again."
msgstr "Och starta Chronojump igen."
-#: ../src/chronojump.cs:373
+#: ../src/chronojump.cs:383
msgid "All DJ jumps have been renamed as 'DJna' (Drop Jumps with No Arms)."
msgstr "Alla DJ-hopp har bytt namn till ”DJna” (Drop jump utan armar)."
-#: ../src/chronojump.cs:374
+#: ../src/chronojump.cs:384
msgid ""
"If your Drop Jumps were executed using the arms, please rename them manually "
"as 'DJa'."
@@ -4460,20 +4740,20 @@ msgstr ""
"till ”DJa”."
#. Console.Clear();
-#: ../src/chronojump.cs:384
+#: ../src/chronojump.cs:394
#, csharp-format
msgid "Sorry, this Chronojump version ({0}) is too old for your database."
msgstr "Denna Chronojump-version {0} är tyvärr för gammal för din databas."
-#: ../src/chronojump.cs:385
+#: ../src/chronojump.cs:395
msgid "Please update Chronojump"
msgstr "Uppdatera Chronojump"
-#: ../src/chronojump.cs:393
+#: ../src/chronojump.cs:403
msgid "tables already created"
msgstr "tabellerna redan skapade"
-#: ../src/chronojump.cs:456
+#: ../src/chronojump.cs:466
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
@@ -4484,82 +4764,82 @@ msgstr ""
"Ny Chronojump-version finns tillgänglig på webbplatsen.\n"
"Din Chronojump-version är: {1}"
-#: ../src/chronojump.cs:458
+#: ../src/chronojump.cs:468
msgid "Please, update to new version."
msgstr "Uppdatera till den nya versionen."
-#: ../src/chronojump.cs:466
+#: ../src/chronojump.cs:476
msgid "Chronojump crashed before."
msgstr "Chronojump kraschade tidigare."
-#: ../src/chronojump.cs:467 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
+#: ../src/chronojump.cs:477 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
msgid "Please, update to new version: "
msgstr "Uppdatera till den nya versionen: "
-# dialout group on linux
-#: ../src/chronojump.cs:578
-msgid "Need dialout permissions to read from device."
-msgstr "Behöver dialout-rättigheter för att läsa från enhet."
+#: ../src/chronojump.cs:588
+msgid "Need permissions to read from device."
+msgstr "Behöver rättigheter för att läsa från enhet."
-#: ../src/chronojump.cs:579
+#: ../src/chronojump.cs:589
msgid "Check software page on Chronojump website"
msgstr "Se programvarusidan på Chronojumps webbplats"
-#: ../src/chronojump.cs:725
+#: ../src/chronojump.cs:737
#, csharp-format
msgid "Chronojump {0} crashed before."
msgstr "Chronojump {0} kraschade tidigare."
-#: ../src/chronojump.cs:726
+#: ../src/chronojump.cs:738
+#, csharp-format
msgid ""
-"Please, fill your email and click on 'Send error log' in order to fix this "
-"fast and contact you if appropriate."
+"Please, fill your email and click on '{0}' in order to fix this fast and "
+"contact you if appropriate."
msgstr ""
-"Fyll i din e-post och klicka på ”Skicka felrapport” för att åtgärda detta "
-"snabbt och för att vi ska kunna kontakta dig om nödvändigt."
+"Fyll i din e-post och klicka på ”{0}” för att åtgärda detta snabbt och för "
+"att vi ska kunna kontakta dig om nödvändigt."
-#: ../src/chronojump.cs:727
+#: ../src/chronojump.cs:739
msgid "Your help is needed."
msgstr "Din hjälp behövs."
-#: ../src/chronojump.cs:857
+#: ../src/chronojump.cs:869
#, csharp-format
msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
msgstr "Kan inte flytta databaskatalogen från {0} till {1}"
-#: ../src/chronojump.cs:859
+#: ../src/chronojump.cs:871
msgid "Trying to move/copy each file now"
msgstr "Försöker att flytta/kopiera varje fil nu"
-#: ../src/chronojump.cs:888
+#: ../src/chronojump.cs:900
#, csharp-format
msgid "Cannot create directory {0}"
msgstr "Kan inte skapa katalog {0}"
-#: ../src/chronojump.cs:889 ../src/chronojump.cs:897
+#: ../src/chronojump.cs:901 ../src/chronojump.cs:909
msgid "Please, do it manually."
msgstr "Gör det manuellt."
-#: ../src/chronojump.cs:896
+#: ../src/chronojump.cs:908
#, csharp-format
msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
msgstr "Kan inte kopiera {0} filer från {1} till {2}"
-#: ../src/chronojump.cs:904
+#: ../src/chronojump.cs:916
#, csharp-format
msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
msgstr "Kan inte flytta {0} filer från {1} till {2}"
-#: ../src/chronojump.cs:905
+#: ../src/chronojump.cs:917
msgid "Please, do it manually"
msgstr "Gör det manuellt"
-#: ../src/chronojump.cs:911
+#: ../src/chronojump.cs:923
#, csharp-format
msgid "Database is now here: {0}"
msgstr "Databasen finns nu här: {0}"
-#: ../src/chronojumpImporter.cs:195
+#: ../src/chronojumpImporter.cs:200
msgid ""
"Trying to import a newer database version than this Chronojump\n"
"Please, update the running Chronojump."
@@ -4584,88 +4864,141 @@ msgstr "Klicka på högerpilen!"
msgid "Jumps/Races"
msgstr "Hopp/Lopp"
-#: ../src/constants.cs:43
+#: ../src/constants.cs:38
msgid "Main developer."
msgstr "Huvudutvecklare."
-#: ../src/constants.cs:45
+#: ../src/constants.cs:40
msgid "Installation support: Autotools, packaging, bundle."
msgstr "Installationsstöd: Autotools, pakethantering."
-#: ../src/constants.cs:47
+#: ../src/constants.cs:42
+msgid "R scripts."
+msgstr "R-skript."
+
+#: ../src/constants.cs:44
msgid "Backend developer."
msgstr "Bakändesutvecklare."
+#: ../src/constants.cs:44
+msgid "Import sessions."
+msgstr "Sessionsimport."
+
+#: ../src/constants.cs:49
+msgid "Django developer."
+msgstr "Django-utvecklare."
+
#: ../src/constants.cs:51
+msgid "Django migration."
+msgstr "Django-migrering."
+
+#: ../src/constants.cs:53
+msgid "Client-Server integration."
+msgstr "Klient-Server-integration."
+
+#: ../src/constants.cs:53
+msgid "First Flask iteration."
+msgstr "Första Flask-iteration."
+
+#: ../src/constants.cs:55
+msgid "Web services support."
+msgstr "Stöd för webbtjänster."
+
+#: ../src/constants.cs:60
+msgid "Sports sciences"
+msgstr "Idrottsvetenskap"
+
+#: ../src/constants.cs:60 ../src/constants.cs:62
+msgid "Engineering"
+msgstr "Ingenjörskonst"
+
+#: ../src/constants.cs:64
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektronik"
+
+#: ../src/constants.cs:66 ../src/constants.cs:68
+msgid "Maths and statistics"
+msgstr "Matematik och statistik"
+
+#: ../src/constants.cs:82
+msgid "Chronojump Manual English translation."
+msgstr "Chronojumps handbok, engelsk översättning."
+
+#: ../src/constants.cs:87
msgid "Translation of Firmware to C."
msgstr "Översättning av fast programvara till C."
-#: ../src/constants.cs:52
+#: ../src/constants.cs:88
msgid "New firmware features."
msgstr "Nya funktioner i fast programvara."
-#: ../src/constants.cs:52
+#: ../src/constants.cs:89
msgid "Encoder hardware layer."
msgstr "Hårdvarukodeklager."
-#: ../src/constants.cs:53
+#: ../src/constants.cs:90
msgid "Skypic, Chronopic, connection between hardware and software."
msgstr "Skypic, Chronopic, anslutning mellan hårdvara och program."
-#: ../src/constants.cs:54
-msgid "Chronopic reaction time advanced implementation."
-msgstr "Chronopic reaktionstid, avancerad implementation."
-
-#: ../src/constants.cs:55
+#. 2010 he made the visit to the lab
+#: ../src/constants.cs:91
msgid "Chronopic3 industrial prototype."
msgstr "Chronopic3 industriell prototyp."
-#: ../src/constants.cs:81
-msgid "Chronojump Manual author."
-msgstr "Författaren av Chronojumps handbok."
+#: ../src/constants.cs:93
+msgid "Chronopic validation."
+msgstr "Chronopic-validering."
-#: ../src/constants.cs:83
-msgid "Chronojump Manual English translation."
-msgstr "Chronojumps handbok, engelsk översättning."
+#: ../src/constants.cs:94 ../src/constants.cs:97
+msgid "Chronopic reaction time advanced implementation."
+msgstr "Chronopic reaktionstid, avancerad implementation."
+
+#: ../src/constants.cs:95
+msgid "Other functionalities."
+msgstr "Annan funktionalitet."
-#: ../src/constants.cs:102
+#: ../src/constants.cs:96
+msgid "Improved timers."
+msgstr "Förbättrade tidtagare."
+
+#: ../src/constants.cs:116
msgid "Chronojump profile"
msgstr "Chronojump-profil"
#. Dummy variables that exists for translating purposes
#. pragma warning is to avoid warnings of "defined and not used" for these variables.
-#: ../src/constants.cs:170
+#: ../src/constants.cs:187
msgid "Any"
msgstr "Valfri"
-#: ../src/constants.cs:171
+#: ../src/constants.cs:188
msgid "--Undefined"
msgstr "--Inte definierad"
-#: ../src/constants.cs:172
+#: ../src/constants.cs:189
msgid "--Any"
msgstr "--Valfri"
# TODO: double hyphen??
-#: ../src/constants.cs:173
+#: ../src/constants.cs:190
msgid "-None"
msgstr "-Ingen"
-#: ../src/constants.cs:176
+#: ../src/constants.cs:193
msgid "Sedentary/Occasional practice"
msgstr "Stillasittande/Sporadisk träning"
-#: ../src/constants.cs:177
+#: ../src/constants.cs:194
msgid "Bench press"
msgstr "Bänkpress"
-#: ../src/constants.cs:178
+#: ../src/constants.cs:195
msgid "Squat"
msgstr "Squat"
#. The next two variables got moved from src/execute/event.cs from EventExecute::runATouchPlatform() and
#. EventExecute::RunANoStrides() and I'm not sure that are used. Left it here for now to avoid any
regressions.
-#: ../src/constants.cs:182
+#: ../src/constants.cs:199
msgid ""
"Always remember to touch platform at ending. If you don't do it, Chronojump "
"will crash at next execution."
@@ -4673,40 +5006,36 @@ msgstr ""
"Kom alltid ihåg att röra plattan vid avslut. Om du inte gör det kommer "
"Chronojump att krascha vid nästa körning."
-#: ../src/constants.cs:183
+#: ../src/constants.cs:200
msgid "This Run Analysis is not valid because there are no strides."
msgstr "Köranalysen är inte giltig eftersom det inte finns några steg."
-#: ../src/constants.cs:220
-msgid "Sorry, this session cannot be modified."
-msgstr "Denna session kan inte modifieras."
-
-#: ../src/constants.cs:224
+#: ../src/constants.cs:241
msgid "Chronopic is disconnected."
msgstr "Chronopic är frånkopplad."
-#: ../src/constants.cs:225
+#: ../src/constants.cs:242
#, csharp-format
msgid "If you want to simulate tests, use {0} session."
msgstr "Om du vill simulera tester, använd sessionen {0}."
-#: ../src/constants.cs:236
+#: ../src/constants.cs:253
msgid "This RFID is not registered on server."
msgstr "Detta RFID är inte registrerat på servern."
-#: ../src/constants.cs:240
+#: ../src/constants.cs:257
msgid "Cannot connect with server!"
msgstr "Det går inte att ansluta till servern!"
-#: ../src/constants.cs:250
+#: ../src/constants.cs:267
msgid "Server is connected."
msgstr "Servern är ansluten."
-#: ../src/constants.cs:254
+#: ../src/constants.cs:271
msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
msgstr "Servern är för närvarande frånkopplad. Prova senare."
-#: ../src/constants.cs:255
+#: ../src/constants.cs:272
msgid ""
"Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
"restricting connections"
@@ -4714,181 +5043,179 @@ msgstr ""
"Eller så kanske du inte är ansluten till internet eller att din brandvägg "
"begränsar anslutningar"
-#: ../src/constants.cs:298
+#: ../src/constants.cs:315
msgid "Your software is updated!"
msgstr "Din programvara är uppdaterad!"
-#: ../src/constants.cs:302
+#: ../src/constants.cs:319
#, csharp-format
msgid "Update software at {0}"
msgstr "Uppdatera program vid {0}"
-#: ../src/constants.cs:306
-msgid ""
-"Your software is more updated than last published version.\n"
-"\n"
-"Please, don't Update!"
-msgstr ""
-"Din programvara är nyare än den senaste publicerade versionen.\n"
-"\n"
-"Uppdatera inte!"
+#: ../src/constants.cs:323
+msgid "Your software is more updated than last published version."
+msgstr "Din programvara är nyare än den senaste publicerade versionen."
-#: ../src/constants.cs:315
+#: ../src/constants.cs:323
+msgid "Please, don't update!"
+msgstr "Uppdatera inte!"
+
+#: ../src/constants.cs:332
msgid "Importing from your spreadsheet (LibreOffice, R, MS Excel, ...)"
msgstr "Importera från ditt kalkylblad (LibreOffice, R, MS Excel, …)"
-#: ../src/constants.cs:316
+#: ../src/constants.cs:333
msgid "Remember the separator character is:"
msgstr "Kom ihåg att avskiljartecknet är:"
-#: ../src/constants.cs:317
+#: ../src/constants.cs:334
msgid "This can be changed at preferences."
msgstr "Detta kan ändras i inställningar."
-#: ../src/constants.cs:322
+#: ../src/constants.cs:339
msgid "Please, perform the needed jumps marked in red above."
msgstr "Utför de krävda hoppen som markerats i rött ovan."
-#: ../src/constants.cs:332 ../src/constants.cs:371 ../src/constants.cs:382
-#: ../src/constants.cs:393 ../src/constants.cs:405 ../src/constants.cs:416
-#: ../src/constants.cs:434 ../src/constants.cs:446 ../src/constants.cs:458
-#: ../src/constants.cs:470 ../src/constants.cs:475 ../src/constants.cs:483
-#: ../src/constants.cs:488
+#: ../src/constants.cs:349 ../src/constants.cs:388 ../src/constants.cs:399
+#: ../src/constants.cs:410 ../src/constants.cs:422 ../src/constants.cs:433
+#: ../src/constants.cs:451 ../src/constants.cs:463 ../src/constants.cs:475
+#: ../src/constants.cs:487 ../src/constants.cs:492 ../src/constants.cs:500
+#: ../src/constants.cs:505
msgid "Peak power"
msgstr "Högsta effekt"
-#: ../src/constants.cs:332
+#: ../src/constants.cs:349
msgid "(Watts)"
msgstr "(Watt)"
-#: ../src/constants.cs:337 ../src/constants.cs:377 ../src/constants.cs:388
-#: ../src/constants.cs:399 ../src/constants.cs:411 ../src/constants.cs:422
-#: ../src/constants.cs:441 ../src/constants.cs:453 ../src/constants.cs:465
-#: ../src/constants.cs:478 ../src/constants.cs:490
+#: ../src/constants.cs:354 ../src/constants.cs:394 ../src/constants.cs:405
+#: ../src/constants.cs:416 ../src/constants.cs:428 ../src/constants.cs:439
+#: ../src/constants.cs:458 ../src/constants.cs:470 ../src/constants.cs:482
+#: ../src/constants.cs:495 ../src/constants.cs:507
msgid "body weight"
msgstr "kroppsvikt"
-#: ../src/constants.cs:337 ../src/constants.cs:377 ../src/constants.cs:388
-#: ../src/constants.cs:399 ../src/constants.cs:411 ../src/constants.cs:422
-#: ../src/constants.cs:441 ../src/constants.cs:453 ../src/constants.cs:465
-#: ../src/constants.cs:478 ../src/constants.cs:490
+#: ../src/constants.cs:354 ../src/constants.cs:394 ../src/constants.cs:405
+#: ../src/constants.cs:416 ../src/constants.cs:428 ../src/constants.cs:439
+#: ../src/constants.cs:458 ../src/constants.cs:470 ../src/constants.cs:482
+#: ../src/constants.cs:495 ../src/constants.cs:507
msgid "extra weight"
msgstr "extra vikt"
-#: ../src/constants.cs:337 ../src/constants.cs:376 ../src/constants.cs:387
-#: ../src/constants.cs:398 ../src/constants.cs:410 ../src/constants.cs:421
-#: ../src/constants.cs:440 ../src/constants.cs:452 ../src/constants.cs:464
-#: ../src/constants.cs:477 ../src/constants.cs:489 ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/constants.cs:354 ../src/constants.cs:393 ../src/constants.cs:404
+#: ../src/constants.cs:415 ../src/constants.cs:427 ../src/constants.cs:438
+#: ../src/constants.cs:457 ../src/constants.cs:469 ../src/constants.cs:481
+#: ../src/constants.cs:494 ../src/constants.cs:506 ../src/stats/fv.cs:51
#: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/jumpIndexes.cs:74
#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:78
msgid "height"
msgstr "höjd"
-#: ../src/constants.cs:439
+#: ../src/constants.cs:456
msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciences"
msgstr "Manliga sökande till en idrottsvetenskaplig fakultet"
-#: ../src/constants.cs:451
+#: ../src/constants.cs:468
msgid "Female elite volleyball"
msgstr "Kvinnlig elitvolleyboll"
-#: ../src/constants.cs:463
+#: ../src/constants.cs:480
msgid "Female medium volleyball"
msgstr "Kvinnlig volleyboll på medelnivå"
-#: ../src/constants.cs:476
+#: ../src/constants.cs:493
msgid "Female sports sciences students"
msgstr "Kvinnliga studenter av idrottsvetenskap"
-#: ../src/constants.cs:488
+#: ../src/constants.cs:505
msgid "Female university students"
msgstr "Kvinnliga universitetsstudenter"
-#: ../src/constants.cs:497 ../src/constants.cs:1341 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:514 ../src/constants.cs:1381 ../src/stats/potency.cs:60
msgid "Peak Power"
msgstr "Högsta effekt"
-#: ../src/constants.cs:512
+#: ../src/constants.cs:529
msgid "Session summary"
msgstr "Sessionssummering"
-#: ../src/constants.cs:516
+#: ../src/constants.cs:533
msgid "Jumper summary"
msgstr "Hopparsummering"
-#: ../src/constants.cs:524
+#: ../src/constants.cs:541
msgid "Simple with TC"
msgstr "Enkel med KT"
-#: ../src/constants.cs:528
+#: ../src/constants.cs:545
msgid "Jumps: Reactive"
msgstr "Hopp: reaktiva"
-#: ../src/constants.cs:532
+#: ../src/constants.cs:549
msgid "Races: Simple"
msgstr "Enkla lopp"
-#: ../src/constants.cs:537
+#: ../src/constants.cs:554
msgid "Races: Intervallic"
msgstr "Intervallopp"
-#: ../src/constants.cs:544
+#: ../src/constants.cs:561
msgid "See all jumps"
msgstr "Se alla hopp"
-#: ../src/constants.cs:548
+#: ../src/constants.cs:565
msgid "See all races"
msgstr "Se alla löpningar"
-#: ../src/constants.cs:552
+#: ../src/constants.cs:569
msgid "See all pulses"
msgstr "Se all pulsar"
-#: ../src/constants.cs:683
+#: ../src/constants.cs:704
msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
msgstr "Typiska seriella och USB-seriella portar på Windows:"
-#: ../src/constants.cs:685
+#: ../src/constants.cs:706
msgid "Also, these are possible:"
msgstr "Dessa är också möjliga:"
-#: ../src/constants.cs:692
+#: ../src/constants.cs:713
msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Typiska seriella och USB-seriella portar på GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:694
+#: ../src/constants.cs:715
msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Typiska USB-seriella portar på GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:696
+#: ../src/constants.cs:717
msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
msgstr "Om du använder Chronopic3 kommer du att ha en USB-seriell port."
-#: ../src/constants.cs:702
+#: ../src/constants.cs:723
msgid "Serial ports found:"
msgstr "Funna seriellportar:"
-#: ../src/constants.cs:706
+#: ../src/constants.cs:727
msgid "USB-serial ports found:"
msgstr "Funna USB-seriella portar:"
-#: ../src/constants.cs:710
+#: ../src/constants.cs:731
msgid "Not found any USB-serial ports."
msgstr "Hittade inga USB-seriella portar."
-#: ../src/constants.cs:710
+#: ../src/constants.cs:731
msgid "Is Chronopic connected?"
msgstr "Är Chronopic ansluten?"
-#: ../src/constants.cs:719
+#: ../src/constants.cs:740
msgid "Touch device."
msgstr "Beröringsenhet."
-#: ../src/constants.cs:724
+#: ../src/constants.cs:745
msgid "Chronopic driver has to be installed."
msgstr "Drivrutinen för Chronopic måste installeras."
-#: ../src/constants.cs:729
+#: ../src/constants.cs:750
msgid ""
"If you have problems connecting with Chronopic, ensure you have the "
"<b>driver</b> installed at 'Windows Start Menu / Chronojump / Install "
@@ -4898,342 +5225,325 @@ msgstr ""
"<b>drivrutinen</b> installerad i ”Windows startmeny / Chronojump / "
"Installera drivrutin för Chronopic”."
-#: ../src/constants.cs:733
+#: ../src/constants.cs:754
msgid "Check Chronojump software website."
msgstr "Se Chronojumps webbplats."
-#: ../src/constants.cs:737
+#: ../src/constants.cs:758
msgid "Error. Nothing has been captured."
msgstr "Fel. Inget har spelats in."
-#: ../src/constants.cs:782
+#: ../src/constants.cs:803
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"
-#: ../src/constants.cs:783
+#: ../src/constants.cs:804
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktis"
-#: ../src/constants.cs:784
+#: ../src/constants.cs:805
msgid "Asia"
msgstr "Asien"
-#: ../src/constants.cs:785
+#: ../src/constants.cs:806
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
-#: ../src/constants.cs:786
+#: ../src/constants.cs:807
msgid "North America"
msgstr "Nordamerika"
-#: ../src/constants.cs:787
+#: ../src/constants.cs:808
msgid "Oceania"
msgstr "Oceanien"
-#: ../src/constants.cs:788
+#: ../src/constants.cs:809
msgid "South America"
msgstr "Sydamerika"
-#: ../src/constants.cs:795
+#: ../src/constants.cs:816
msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
msgstr "Tester <b>simuleras</b> tills Chronopic är ansluten."
#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:799 ../src/exportSession.cs:331
-#: ../src/exportSession.cs:435 ../src/exportSession.cs:575
-#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/exportSession.cs:726
-#: ../src/exportSession.cs:768 ../src/exportSession.cs:828
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:190 ../src/gui/eventExecute.cs:631
+#: ../src/constants.cs:820 ../src/exportSession.cs:332
+#: ../src/exportSession.cs:436 ../src/exportSession.cs:576
+#: ../src/exportSession.cs:632 ../src/exportSession.cs:727
+#: ../src/exportSession.cs:769 ../src/exportSession.cs:829
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:202
msgid "Simulated"
msgstr "Simulerad"
-#: ../src/constants.cs:804
+#: ../src/constants.cs:825
msgid "All tests available except MultiChronopic."
msgstr "Alla tester tillgängliga förutom MultiChronopic."
-#: ../src/constants.cs:808
+#: ../src/constants.cs:829
msgid "All tests available."
msgstr "Alla tester tillgängliga."
-#: ../src/constants.cs:813
+#: ../src/constants.cs:834
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../src/constants.cs:828
+#: ../src/constants.cs:849
msgid "Regular practice"
msgstr "Vanlig övning"
-#: ../src/constants.cs:829
+#: ../src/constants.cs:850
msgid "Competition"
msgstr "Tävling"
-#: ../src/constants.cs:830
+#: ../src/constants.cs:851
msgid "Elite"
msgstr "Elit"
-#: ../src/constants.cs:853 ../src/gui/preferences.cs:1350
+#: ../src/constants.cs:874 ../src/gui/app1/session/backup.cs:40
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:38
msgid "Error. Cannot find database."
msgstr "Fel. Kan inte finna databas."
-#: ../src/constants.cs:857
-msgid "Sorry, cannot open website."
-msgstr "Det gick inte att öppna webbplatsen."
-
-#: ../src/constants.cs:861 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2191
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2203 ../src/gui/preferences.cs:1264
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:1244 ../src/gui/runEncoder.cs:1256
-#: ../src/gui/splash.cs:143
+#: ../src/constants.cs:882 ../src/gui/app1/session/main.cs:223
+#: ../src/gui/splash.cs:141
msgid "Error. Cannot open directory."
msgstr "Fel. Kan inte öppna katalog."
-#: ../src/constants.cs:865
+#: ../src/constants.cs:886
msgid "Error. File not found."
msgstr "Fel. Kan inte hitta fil."
-#: ../src/constants.cs:869
+#: ../src/constants.cs:890
+msgid "Error. File is empty."
+msgstr "Fel. Filen är tom."
+
+#: ../src/constants.cs:894
msgid "Error. Cannot copy file."
msgstr "Fel. Kan inte kopiera fil."
-#: ../src/constants.cs:873
+#: ../src/constants.cs:898
msgid "Error. File cannot be saved."
msgstr "Fel. Filen kan inte sparas."
-#. aka == -1.0
-#: ../src/constants.cs:900 ../src/encoder.cs:1009 ../src/forceSensor.cs:165
-#: ../src/forceSensor.cs:175 ../src/gui/event.cs:306 ../src/gui/jump.cs:1033
-#: ../src/gui/jump.cs:1038 ../src/gui/jump.cs:1251 ../src/gui/jump.cs:1256
-#: ../src/runEncoder.cs:138
-msgid "No"
-msgstr "Nej"
-
-#: ../src/constants.cs:908
+#: ../src/constants.cs:933
msgid "In"
msgstr "In"
-#: ../src/constants.cs:912
+#: ../src/constants.cs:937
msgid "Out"
msgstr "Ut"
-#: ../src/constants.cs:931
+#: ../src/constants.cs:957
msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
msgstr "Vid fliken hoppresultat beräknas effekt beroende på hopptyp:"
#. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
#. "\n" +
#. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
-#: ../src/constants.cs:936
+#: ../src/constants.cs:962
msgid "Jumps with TC and TF:"
msgstr "Hopp med KT och TL:"
-#: ../src/constants.cs:936
+#: ../src/constants.cs:962
msgid "Developed by Chronojump team"
msgstr "Utvecklat av Chronojump-teamet"
-#: ../src/constants.cs:938
+#: ../src/constants.cs:964
msgid "Calculate the potential energies on fall and after the jump."
msgstr "Beräkna potentiella energier vid fall och efter hoppet."
-#: ../src/constants.cs:939
+#: ../src/constants.cs:965
msgid "Divide them by time during force is applied."
msgstr "Dela dem med tiden under vilken kraft tillämpas."
#. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
-#: ../src/constants.cs:942
+#: ../src/constants.cs:968
msgid "mass"
msgstr "massa"
-#: ../src/constants.cs:943
+#: ../src/constants.cs:969
msgid "falling height"
msgstr "fallhöjd"
-#: ../src/constants.cs:943
+#: ../src/constants.cs:969
msgid "flight time"
msgstr "tid i luften"
-#: ../src/constants.cs:944
+#: ../src/constants.cs:970
msgid "contact time"
msgstr "kontakttid"
-#: ../src/constants.cs:946
+#: ../src/constants.cs:972
msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
msgstr "Hoppa utan KT: Lewis maxeffekt 1974 (W)"
-#: ../src/constants.cs:948
+#: ../src/constants.cs:974
msgid ""
"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
"meters)"
msgstr "P = SQRT(4.9) * 9.8 * (kroppsvikt+extravikt) * SQRT(hopphöjd i meter)"
-#: ../src/constants.cs:950
+#: ../src/constants.cs:976
msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
msgstr "Om du vill använda andra formler, gå till Analys."
-#: ../src/constants.cs:956
+#: ../src/constants.cs:982
msgid "Contact Time"
msgstr "Kontakttid"
-#: ../src/constants.cs:957
+#: ../src/constants.cs:983
msgid "Flight Time"
msgstr "Tid i luften"
-#: ../src/constants.cs:958
+#: ../src/constants.cs:984
msgid "See:"
msgstr "Se:"
-#: ../src/constants.cs:985
+#: ../src/constants.cs:1011
msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
msgstr "Denna multimediafil existerar inte."
-#: ../src/constants.cs:992
+#: ../src/constants.cs:1018
msgid "Running start. Started with initial speed."
msgstr "Springande start. Startad med initial hastighet."
-#: ../src/constants.cs:996
+#: ../src/constants.cs:1022
msgid "Standing start. Started without initial speed."
msgstr "Stående start. Startad utan initial hastighet."
-#: ../src/constants.cs:1001
+#: ../src/constants.cs:1027
msgid "Sorry, no cameras found."
msgstr "Inga kameror funna."
-#: ../src/constants.cs:1333 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:1373 ../src/gui/jump.cs:67
msgid "jump"
msgstr "hopp"
-#: ../src/constants.cs:1334
+#: ../src/constants.cs:1374
msgid "body speed"
msgstr "kroppshastighet"
-#: ../src/constants.cs:1335
+#: ../src/constants.cs:1375
msgid "speed"
msgstr "hastighet"
-#: ../src/constants.cs:1337
+#: ../src/constants.cs:1377
msgid "Accel."
msgstr "Accel."
-#: ../src/constants.cs:1340
+#: ../src/constants.cs:1380
msgid "Average Power"
msgstr "Medeleffekt"
-#: ../src/constants.cs:1343
-msgid "Time to Peak Power"
-msgstr "Tid till maxeffekt"
-
-#: ../src/constants.cs:1345
-msgid "Range"
-msgstr "Intervall"
-
-#: ../src/constants.cs:1346
+#: ../src/constants.cs:1386
msgid "distance"
msgstr "avstånd"
-#: ../src/constants.cs:1349
+#: ../src/constants.cs:1389
msgid "eccentric"
msgstr "excentrisk"
-#: ../src/constants.cs:1350
+#: ../src/constants.cs:1390
msgid "concentric"
msgstr "koncentrisk"
-#: ../src/constants.cs:1351
+#: ../src/constants.cs:1391
msgid "land"
msgstr "land"
-#: ../src/constants.cs:1352
+#: ../src/constants.cs:1392
msgid "air"
msgstr "luft"
-#: ../src/constants.cs:1353
+#: ../src/constants.cs:1393
msgid "jump height"
msgstr "hopphöjd"
#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1354 ../src/forceSensor.cs:1722
+#: ../src/constants.cs:1394 ../src/forceSensor.cs:1987
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:601
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
msgid "Repetition"
msgstr "Repetition"
-#: ../src/constants.cs:1355 ../src/gui/app1/encoder.cs:4519
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4537
+#: ../src/constants.cs:1395 ../src/gui/app1/encoder.cs:4627
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4645
msgid "Not enough data."
msgstr "Inte tillräckligt med data."
-#: ../src/constants.cs:1356
+#: ../src/constants.cs:1396
msgid "Encoder is not connected."
msgstr "Kodare inte ansluten."
-#: ../src/constants.cs:1357
+#: ../src/constants.cs:1397
msgid "prediction"
msgstr "förutsägelse"
-#: ../src/constants.cs:1358
+#: ../src/constants.cs:1398
msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
msgstr "Koncentrisk medelhastighet vid bänkpress 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1359
+#: ../src/constants.cs:1399
msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
msgstr "Koncentrisk medelhastighet vid squat 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1360
+#: ../src/constants.cs:1400
msgid "Estimated percentual load ="
msgstr "Beräknad procentuell belastning ="
-#: ../src/constants.cs:1361
+#: ../src/constants.cs:1401
msgid "Adapted from"
msgstr "Adapterad från"
-#: ../src/constants.cs:1362
+#: ../src/constants.cs:1402
msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
msgstr "Medelhastighet i koncentriska framåtdrivande fasen"
-#: ../src/constants.cs:1363 ../src/gui/app1/encoder.cs:1302
+#: ../src/constants.cs:1403 ../src/gui/app1/encoder.cs:1332
msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
msgstr "Inga repetitioner matchade dina kriterier."
-#: ../src/constants.cs:1364
+#: ../src/constants.cs:1404
msgid "Need at least three jumps"
msgstr "Behöver åtminstone tre hopp"
# Right/Left. Kan eventuellt översättas
#. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1365 ../src/gui/app1/encoder.cs:1683
-#: ../src/sqlite/main.cs:1898 ../src/sqlite/main.cs:1899
+#: ../src/constants.cs:1405 ../src/gui/app1/encoder.cs:1715
+#: ../src/sqlite/main.cs:1900 ../src/sqlite/main.cs:1901
msgid "RL"
msgstr "RL"
# Right. Kan eventuellt översättas
-#: ../src/constants.cs:1365 ../src/gui/app1/encoder.cs:1685
-#: ../src/sqlite/main.cs:1901 ../src/sqlite/main.cs:1902
+#: ../src/constants.cs:1405 ../src/gui/app1/encoder.cs:1717
+#: ../src/sqlite/main.cs:1903 ../src/sqlite/main.cs:1904
msgid "R"
msgstr "R"
# Left. Kan eventuellt översättas
-#: ../src/constants.cs:1365 ../src/sqlite/main.cs:1904
-#: ../src/sqlite/main.cs:1905
+#: ../src/constants.cs:1405 ../src/sqlite/main.cs:1906
+#: ../src/sqlite/main.cs:1907
msgid "L"
msgstr "L"
# Force-Velocity
-#: ../src/constants.cs:1367
+#: ../src/constants.cs:1407
msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
msgstr "Maximal medeleffekt med F-V-profilen"
# Den här alltså...
-#: ../src/constants.cs:1368
+#: ../src/constants.cs:1408
msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
-msgstr "Parabol medeleffekt med hjälp av Effekt-Last-data"
+msgstr "Medeleffektsparabel med hjälp av Effekt-Last-data"
-#: ../src/constants.cs:1370
+#: ../src/constants.cs:1410
msgid "Non propulsive"
msgstr "Ej framåtdrivande"
-#: ../src/encoder.cs:925
+#: ../src/encoder.cs:969
msgid "Eccentric-concentric"
msgstr "Excentrisk-koncentrisk"
-#: ../src/encoder.cs:927
+#: ../src/encoder.cs:971
msgid "Concentric-eccentric"
msgstr "Koncentrisk-excentrisk"
@@ -5245,28 +5555,28 @@ msgstr "Koncentrisk-excentrisk"
#. weight of each extra weight (inertia)
#. length from center to center (cm) (inertia)
#. object managing a list of diameters depending on the anchorage position
-#: ../src/encoder.cs:1540 ../src/encoder.cs:1585 ../src/encoder.cs:1607
+#: ../src/encoder.cs:1606 ../src/encoder.cs:1651 ../src/encoder.cs:1673
msgid "Linear encoder attached to a barbell."
msgstr "Linjär kodare fäst vid en skivstång."
-#: ../src/encoder.cs:1541
+#: ../src/encoder.cs:1607
msgid "Also common gym tests like jumps or chin-ups."
msgstr "Också vanliga gym-tester som hopp och inåträckhäv."
-#: ../src/encoder.cs:1578 ../src/encoder.cs:1596 ../src/encoder.cs:1618
+#: ../src/encoder.cs:1644 ../src/encoder.cs:1662 ../src/encoder.cs:1684
msgid "Linear encoder inverted attached to a barbell."
msgstr "Linjär kodare omvänt fäst vid en skivstång."
-#: ../src/encoder.cs:1586 ../src/encoder.cs:1597
+#: ../src/encoder.cs:1652 ../src/encoder.cs:1663
msgid "Barbell is connected to a weighted moving pulley."
msgstr "Skivstången är fäst vid en viktad rörlig trissa."
-#: ../src/encoder.cs:1587 ../src/encoder.cs:1598 ../src/encoder.cs:1609
-#: ../src/encoder.cs:1620 ../src/encoder.cs:1630 ../src/encoder.cs:1816
+#: ../src/encoder.cs:1653 ../src/encoder.cs:1664 ../src/encoder.cs:1675
+#: ../src/encoder.cs:1686 ../src/encoder.cs:1696 ../src/encoder.cs:1882
msgid "Mass is geared down by 2."
msgstr "Massan är nedväxlad med faktorn 2."
-#: ../src/encoder.cs:1608 ../src/encoder.cs:1619
+#: ../src/encoder.cs:1674 ../src/encoder.cs:1685
msgid ""
"Barbell is connected to a fixed pulley that is connected to a weighted "
"moving pulley."
@@ -5274,24 +5584,24 @@ msgstr ""
"Skivstången är ansluten till en fast trissa som är ansluten till en viktad "
"rörlig trissa."
-#: ../src/encoder.cs:1629
+#: ../src/encoder.cs:1695
msgid "Linear encoder attached to a weighted moving pulley."
msgstr "Linjär kodare fäst till en viktad rörlig trissa."
-#: ../src/encoder.cs:1639
+#: ../src/encoder.cs:1705
msgid "Linear encoder on a inclined plane."
msgstr "Linjär kodare fäst vid ett sluttande plan."
-#: ../src/encoder.cs:1640 ../src/encoder.cs:1651 ../src/encoder.cs:1662
+#: ../src/encoder.cs:1706 ../src/encoder.cs:1717 ../src/encoder.cs:1728
msgid "Suitable also for horizontal movement. Just set a 0 push angle."
msgstr ""
"Passande även för horisontella rörelser. Ange helt enkelt 0 för tryckvinkel."
-#: ../src/encoder.cs:1650 ../src/encoder.cs:1661
+#: ../src/encoder.cs:1716 ../src/encoder.cs:1727
msgid "Linear encoder on a inclined plane moving a weight in different angle."
msgstr "Linjär kodare på ett sluttande plan flyttar en vikt i en annan vinkel."
-#: ../src/encoder.cs:1663
+#: ../src/encoder.cs:1729
msgid ""
"Force demultiplier refers to the times the rope comes in and comes out from "
"the moving pulley attached to the extra load."
@@ -5299,45 +5609,45 @@ msgstr ""
"Kraftdemultiplikator hänvisar till tiderna då ett rep kommer in och ut från "
"den rörliga trissan fäst vid den extra belastningen."
-#: ../src/encoder.cs:1664
+#: ../src/encoder.cs:1730
msgid "In the example image demultiplier is 2, hence multiplier is 1/2."
msgstr "I exempelbilden är demultiplikatorn 2, så multiplikatorn är 1/2."
-#: ../src/encoder.cs:1685
+#: ../src/encoder.cs:1751
msgid "Linear encoder on inertia machine."
msgstr "Linjär kodare fäst vid en motståndsmaskin."
-#: ../src/encoder.cs:1686
+#: ../src/encoder.cs:1752
msgid "Configuration NOT Recommended! Please use a rotary encoder."
msgstr "Konfiguration INTE rekommenderad! Använd en roterande kodare."
-#: ../src/encoder.cs:1687 ../src/encoder.cs:1726 ../src/encoder.cs:1738
-#: ../src/encoder.cs:1750 ../src/encoder.cs:1766 ../src/encoder.cs:1778
-#: ../src/encoder.cs:1790 ../src/encoder.cs:1827 ../src/encoder.cs:1838
-#: ../src/encoder.cs:1849 ../src/encoder.cs:1862
+#: ../src/encoder.cs:1753 ../src/encoder.cs:1792 ../src/encoder.cs:1804
+#: ../src/encoder.cs:1816 ../src/encoder.cs:1832 ../src/encoder.cs:1844
+#: ../src/encoder.cs:1856 ../src/encoder.cs:1893 ../src/encoder.cs:1904
+#: ../src/encoder.cs:1915 ../src/encoder.cs:1928
msgid ""
"On inertial machines, 'd' means the average diameter where the pull-push "
"string is rolled"
msgstr ""
"På motståndsmaskiner står ”d” för medeldiameter där dra-trycksträngen dras"
-#: ../src/encoder.cs:1699
+#: ../src/encoder.cs:1765
msgid "Rotary friction encoder on pulley."
msgstr "Roterande friktionskodare på trissan."
-#: ../src/encoder.cs:1706
+#: ../src/encoder.cs:1772
msgid "Rotary friction encoder on pulley axis."
msgstr "Roterande friktionskodare på trissans axel."
-#: ../src/encoder.cs:1716
+#: ../src/encoder.cs:1782
msgid "Rotary friction encoder on weighted moving pulley."
msgstr "Roterande friktionskodare på viktad rörlig trissa."
-#: ../src/encoder.cs:1725
+#: ../src/encoder.cs:1791
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine side."
msgstr "Roterande friktionskodare på motståndsmaskins sida."
-#: ../src/encoder.cs:1737 ../src/encoder.cs:1777
+#: ../src/encoder.cs:1803 ../src/encoder.cs:1843
msgid ""
"Rotary friction encoder on inertial machine when person is moving "
"horizontally."
@@ -5345,43 +5655,43 @@ msgstr ""
"Roterande friktionskodare på motståndsmaskin när en person flyttar sig "
"horisontellt."
-#: ../src/encoder.cs:1749 ../src/encoder.cs:1789
+#: ../src/encoder.cs:1815 ../src/encoder.cs:1855
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine geared up."
msgstr "Roterande friktionskodare på uppväxlad motståndsmaskin."
-#: ../src/encoder.cs:1751 ../src/encoder.cs:1791 ../src/encoder.cs:1850
-#: ../src/encoder.cs:1863
+#: ../src/encoder.cs:1817 ../src/encoder.cs:1857 ../src/encoder.cs:1916
+#: ../src/encoder.cs:1929
msgid "Inertial machine rolls twice faster than body."
msgstr "Motståndsmaskin rullar dubbelt så snabbt som kroppen."
-#: ../src/encoder.cs:1765
+#: ../src/encoder.cs:1831
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine axis."
msgstr "Roterande friktionskodare på motståndsmaskins axel."
-#: ../src/encoder.cs:1806
+#: ../src/encoder.cs:1872
msgid "Rotary axis encoder on pulley axis."
msgstr "Roterande axelkodare på trissans axel."
-#: ../src/encoder.cs:1815
+#: ../src/encoder.cs:1881
msgid "Rotary axis encoder on weighted moving pulley."
msgstr "Roterande axelkodare på viktad rörlig trissa."
-#: ../src/encoder.cs:1826
+#: ../src/encoder.cs:1892
msgid "Rotary axis encoder on inertial machine."
msgstr "Roterande axelkodare på motståndsmaskin."
-#: ../src/encoder.cs:1837
+#: ../src/encoder.cs:1903
msgid ""
"Rotary axis encoder on inertial machine when person is moving horizontally."
msgstr ""
"Roterande axelkodare på motståndsmaskin när en person flyttar sig "
"horisontellt."
-#: ../src/encoder.cs:1848
+#: ../src/encoder.cs:1914
msgid "Rotary axis encoder on inertial machine geared up."
msgstr "Roterande axelkodare på uppväxlad motståndsmaskin."
-#: ../src/encoder.cs:1861
+#: ../src/encoder.cs:1927
msgid ""
"Rotary axis encoder on inertial machine geared up when person is moving "
"horizontally."
@@ -5394,17 +5704,17 @@ msgstr ""
msgid "Resting {0} s"
msgstr "Vilar {0} s"
-#: ../src/execute/event.cs:561
+#: ../src/execute/event.cs:573
msgid "Chronopic seems disconnected. Reconnect again on Chronopic Window."
msgstr "Chronopic verkar frånkopplad. Återanslut igen i Chronopic-fönstret."
-#: ../src/execute/jump.cs:139 ../src/execute/jump.cs:215
-#: ../src/execute/jump.cs:635
+#: ../src/execute/jump.cs:142 ../src/execute/jump.cs:219
+#: ../src/execute/jump.cs:645
msgid "You are IN, JUMP when prepared!"
msgstr "Du är INNE, HOPPA när du är klar!"
-#: ../src/execute/jump.cs:165 ../src/execute/jump.cs:252
-#: ../src/execute/jump.cs:642
+#: ../src/execute/jump.cs:168 ../src/execute/jump.cs:256
+#: ../src/execute/jump.cs:652
msgid ""
"You are OUT, please enter the platform, prepare for jump and press the "
"'accept' button"
@@ -5412,22 +5722,22 @@ msgstr ""
"Du är UTE, gå in på plattan, gör dig klar för att hoppa och tryck på knappen "
"”acceptera”"
-#: ../src/execute/jump.cs:212 ../src/execute/jump.cs:630
+#: ../src/execute/jump.cs:216 ../src/execute/jump.cs:640
msgid "You are OUT, JUMP when prepared!"
msgstr "Du är UTE, HOPPA när du är klar!"
-#: ../src/execute/jump.cs:250 ../src/execute/jump.cs:640
+#: ../src/execute/jump.cs:254 ../src/execute/jump.cs:650
msgid "You are IN, please leave the platform, and press the 'accept' button"
msgstr "Du är INNE, gå ut från plattan och tryck på knappen ”acceptera”"
#. define limited because it's checked in treeviewJump, and possibly it's not the initial defined time
(specially when allowFinishRjAfterTime is true)
#. leave the initial selected time into description/comments:
-#: ../src/execute/jump.cs:990 ../src/execute/jump.cs:1008
+#: ../src/execute/jump.cs:1000 ../src/execute/jump.cs:1018
#, csharp-format
msgid "Initially selected {0} seconds"
msgstr "Valde initialt {0} markerade sekunder"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:2259
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:2741
msgid "Photocells"
msgstr "Fotoceller"
@@ -5440,19 +5750,19 @@ msgstr "Platta"
msgid "There's contact in {0}. Please leave."
msgstr "Kontakt i {0}. Lämna."
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:379
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:380
msgid "Press and maintain Test button in all Chronopics simultaneously."
msgstr "Tryck ned och håll kvar Test-knappen i alla Chronopics samtidigt."
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:406
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:407
msgid "Release Test button in all Chronopics simultaneously."
msgstr "Släpp testknappen i alla Chronopics samtidigt."
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:411
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:412
msgid "Synchronization done."
msgstr "Synkronisering klar."
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:412
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:413
msgid "Test starts now."
msgstr "Test startar nu."
@@ -5491,35 +5801,39 @@ msgstr "Du är INNE, SLÄPP när du är klar!"
msgid "You are OUT, come inside and press the 'accept' button"
msgstr "Du är UTE, kom in och tryck på knappen ”acceptera”"
-#: ../src/execute/run.cs:161
-msgid "You are IN, RUN when prepared!"
-msgstr "Du är INNE, SPRING när du är klar!"
+#: ../src/execute/run.cs:191
+msgid "RUN when prepared!"
+msgstr "SPRING när du är klar!"
-#: ../src/execute/run.cs:170
+#: ../src/execute/run.cs:200 ../src/execute/run.cs:232
msgid "You are OUT, RUN when prepared!"
msgstr "Du är UTE, SPRING när du är klar!"
-#: ../src/execute/run.cs:713
+#: ../src/execute/run.cs:223
+msgid "You are IN, RUN when prepared!"
+msgstr "Du är INNE, SPRING när du är klar!"
+
+#: ../src/execute/run.cs:843
msgid "Included on race time"
msgstr "Inkluderad i tävlingstid"
-#: ../src/execute/run.cs:714
+#: ../src/execute/run.cs:844
msgid "Not included on race time"
msgstr "Ej inkluderad i tävlingstid"
-#: ../src/execute/run.cs:822
+#: ../src/execute/run.cs:957
msgid "Included on race time of first track"
msgstr "Inkluderad i tävlingstid på första banan"
-#: ../src/execute/run.cs:823
+#: ../src/execute/run.cs:958
msgid "Not included on race time of first track"
msgstr "Ej inkluderad i tävlingstid på första banan"
-#: ../src/execute/run.cs:991
+#: ../src/execute/run.cs:1126
msgid "Go!"
msgstr "Kör!"
-#: ../src/execute/run.cs:994
+#: ../src/execute/run.cs:1129
#, csharp-format
msgid "Wait 1 second."
msgid_plural "Wait {0} seconds."
@@ -5529,7 +5843,7 @@ msgstr[1] "Vänta {0} sekunder."
#. this dialog can make crash the software because the non-gui part calls it
#. new DialogMessage(Constants.MessageTypes.WARNING,
#. Catalog.GetString("Race will not be recorded, 1st lap is out of time"));
-#: ../src/execute/run.cs:1115
+#: ../src/execute/run.cs:1255
msgid "Race will not be recorded. Out of time."
msgstr "Lopp kommer inte att spelas in. Slut på tid."
@@ -5541,144 +5855,142 @@ msgstr "Spara rapport som…"
msgid "Export session in format "
msgstr "Exportera session i format "
-#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/app1/encoder.cs:2151
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:732
+#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/app1/encoder.cs:2196
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:756
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr "Är du säker på att du vill skriva över filen: "
-#. report does not currently send the appBar reference
-#: ../src/exportSession.cs:116 ../src/gui/app1/encoder.cs:2239
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:753
-msgid "Cancelled."
-msgstr "Avbruten."
-
-#: ../src/exportSession.cs:142 ../src/exportSession.cs:156
+#: ../src/exportSession.cs:143 ../src/exportSession.cs:157
#, csharp-format
msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "Kan inte exportera till fil {0} "
#. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:161 ../src/gui/app1/encoder.cs:2222
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2253 ../src/gui/app1/encoder.cs:2261
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2268 ../src/gui/app1/encoder.cs:2276
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2283 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2143
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2155 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2178
-#: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:151
-#: ../src/gui/app1/jumpsEvolution.cs:149 ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:116
-#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:172
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:740
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:767 ../src/gui/sprint.cs:304
+#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2287
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2318 ../src/gui/app1/encoder.cs:2326
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2333 ../src/gui/app1/encoder.cs:2340
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2348 ../src/gui/app1/encoder.cs:2355
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2561 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2573
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2596
+#: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
+#: ../src/gui/app1/jumpsEvolution.cs:159 ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:116
+#: ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:260
+#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:218
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:186
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:235
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:764
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:791 ../src/gui/sprint.cs:313
#, csharp-format
msgid "Saved to {0}"
msgstr "Sparad till {0}"
-#: ../src/exportSession.cs:214 ../src/report.cs:151
+#: ../src/exportSession.cs:215 ../src/report.cs:151
msgid "Simple jumps"
msgstr "Enkla hopp"
-#: ../src/exportSession.cs:216 ../src/report.cs:156 ../src/report.cs:159
+#: ../src/exportSession.cs:217 ../src/report.cs:156 ../src/report.cs:159
msgid "Reactive jumps"
msgstr "Reaktiva hopp"
-#: ../src/exportSession.cs:217 ../src/report.cs:157
+#: ../src/exportSession.cs:218 ../src/report.cs:157
msgid "with subjumps"
msgstr "med underhopp"
-#: ../src/exportSession.cs:219 ../src/report.cs:166
+#: ../src/exportSession.cs:220 ../src/report.cs:166
msgid "Simple races"
msgstr "Enkla löpningar"
-#: ../src/exportSession.cs:221 ../src/report.cs:171 ../src/report.cs:174
+#: ../src/exportSession.cs:222 ../src/report.cs:171 ../src/report.cs:174
msgid "interval races"
msgstr "intervallopp"
-#: ../src/exportSession.cs:222 ../src/report.cs:172
+#: ../src/exportSession.cs:223 ../src/report.cs:172
msgid "with laps"
msgstr "med varv"
-#: ../src/exportSession.cs:244 ../src/report.cs:229
+#: ../src/exportSession.cs:245 ../src/report.cs:229
msgid "SessionID"
msgstr "Sessions-ID"
-#: ../src/exportSession.cs:260 ../src/gui/app1/encoder.cs:1594
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1405 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
+#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1625
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1772 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:734
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:109 ../src/gui/runEncoder.cs:648
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:125
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/exportSession.cs:316 ../src/exportSession.cs:415
-#: ../src/exportSession.cs:567 ../src/exportSession.cs:620
-#: ../src/exportSession.cs:720 ../src/exportSession.cs:762
-#: ../src/exportSession.cs:823
-msgid "Person ID"
-msgstr "Person-ID"
-
-#. checkboxes
#: ../src/exportSession.cs:317 ../src/exportSession.cs:416
#: ../src/exportSession.cs:568 ../src/exportSession.cs:621
#: ../src/exportSession.cs:721 ../src/exportSession.cs:763
-#: ../src/exportSession.cs:824 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:650
+#: ../src/exportSession.cs:824
+msgid "Person ID"
+msgstr "Person-ID"
+
+#. checkboxes
+#: ../src/exportSession.cs:318 ../src/exportSession.cs:417
+#: ../src/exportSession.cs:569 ../src/exportSession.cs:622
+#: ../src/exportSession.cs:722 ../src/exportSession.cs:764
+#: ../src/exportSession.cs:825 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:650
msgid "Person name"
msgstr "Personnamn"
-#: ../src/exportSession.cs:318 ../src/exportSession.cs:417
+#: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:418
msgid "jump ID"
msgstr "hopp-ID"
-#: ../src/exportSession.cs:327 ../src/exportSession.cs:576
-#: ../src/exportSession.cs:632 ../src/treeview/jump.cs:36
+#: ../src/exportSession.cs:328 ../src/exportSession.cs:577
+#: ../src/exportSession.cs:633 ../src/treeview/jump.cs:36
msgid "Initial Speed"
msgstr "Initial hastighet"
-#: ../src/exportSession.cs:328 ../src/exportSession.cs:432
+#: ../src/exportSession.cs:329 ../src/exportSession.cs:433
msgid "Datetime"
msgstr "Datum och tid"
-#: ../src/exportSession.cs:418
+#: ../src/exportSession.cs:419
msgid "jump Type"
msgstr "hopptyp"
-#: ../src/exportSession.cs:419
+#: ../src/exportSession.cs:420
msgid "TC Max"
msgstr "KT-max"
-#: ../src/exportSession.cs:420
+#: ../src/exportSession.cs:421
msgid "TF Max"
msgstr "TL-max"
-#: ../src/exportSession.cs:421
+#: ../src/exportSession.cs:422
msgid "Max Height"
msgstr "Max höjd"
-#: ../src/exportSession.cs:422
+#: ../src/exportSession.cs:423
msgid "Max Initial Speed"
msgstr "Max initial hastighet"
-#: ../src/exportSession.cs:423
+#: ../src/exportSession.cs:424
msgid "TC AVG"
msgstr "KT-med"
-#: ../src/exportSession.cs:424
+#: ../src/exportSession.cs:425
msgid "TF AVG"
msgstr "TL-med"
-#: ../src/exportSession.cs:425
+#: ../src/exportSession.cs:426
msgid "AVG Height"
msgstr "MED-höjd"
-#: ../src/exportSession.cs:426
+#: ../src/exportSession.cs:427
msgid "AVG Initial Speed"
msgstr "MED initial fart"
-#: ../src/exportSession.cs:431 ../src/exportSession.cs:629
+#: ../src/exportSession.cs:432 ../src/exportSession.cs:630
msgid "Limited"
msgstr "Begränsad"
-#: ../src/exportSession.cs:513 ../src/exportSession.cs:676
-#: ../src/exportSession.cs:792 ../src/exportSession.cs:907
+#: ../src/exportSession.cs:514 ../src/exportSession.cs:677
+#: ../src/exportSession.cs:793 ../src/exportSession.cs:908
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163 ../src/stats/graphs/djPower.cs:174
#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:164 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -5698,70 +6010,65 @@ msgstr "Begränsad"
msgid "SD"
msgstr "SD"
-#: ../src/exportSession.cs:569
+#: ../src/exportSession.cs:570
msgid "Race ID"
msgstr "Lopp-ID"
-#: ../src/exportSession.cs:622
+#: ../src/exportSession.cs:623
msgid "run ID"
msgstr "kör-ID"
-#: ../src/exportSession.cs:624
+#: ../src/exportSession.cs:625
msgid "Distance total"
msgstr "Total distans"
-#: ../src/exportSession.cs:625
+#: ../src/exportSession.cs:626
msgid "Time total"
msgstr "Tid totalt"
-#: ../src/exportSession.cs:626
+#: ../src/exportSession.cs:627
msgid "Average speed"
msgstr "Medelhastighet"
-#: ../src/exportSession.cs:627
+#: ../src/exportSession.cs:628
msgid "Distance interval"
msgstr "Avståndsintervall"
-#: ../src/exportSession.cs:628 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4759
-#: ../src/gui/run.cs:1161 ../src/gui/run.cs:1229 ../src/gui/run.cs:1281
+#: ../src/exportSession.cs:629 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4780
+#: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
msgid "Laps"
msgstr "Varv"
-#: ../src/exportSession.cs:665
+#: ../src/exportSession.cs:666
msgid "Interval speed"
msgstr "Intervallhastighet"
-#: ../src/exportSession.cs:666
+#: ../src/exportSession.cs:667
msgid "interval times"
msgstr "intervalltider"
-#: ../src/exportSession.cs:722
+#: ../src/exportSession.cs:723
msgid "Reaction time ID"
msgstr "Reaktionstid-ID"
-#: ../src/exportSession.cs:764
+#: ../src/exportSession.cs:765
msgid "Pulse ID"
msgstr "Puls-ID"
-#: ../src/exportSession.cs:825
+#: ../src/exportSession.cs:826
msgid "MC ID"
msgstr "MC-ID"
-#: ../src/exportSession.cs:871 ../src/treeview/multiChronopic.cs:56
+#: ../src/exportSession.cs:872 ../src/treeview/multiChronopic.cs:56
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:72
msgid "State"
msgstr "Tillstånd"
-#: ../src/exportSession.cs:872 ../src/treeview/multiChronopic.cs:57
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:65 ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
-msgid "Change"
-msgstr "Ändring"
-
-#: ../src/exportSession.cs:873
+#: ../src/exportSession.cs:874
msgid "IN-IN"
msgstr "IN-IN"
-#: ../src/exportSession.cs:874
+#: ../src/exportSession.cs:875
msgid "OUT-OUT"
msgstr "UT-UT"
@@ -5780,33 +6087,33 @@ msgstr "Absolutbelopp"
msgid "Inverted values"
msgstr "Omvända värden"
-#: ../src/forceSensor.cs:1718
+#: ../src/forceSensor.cs:1983
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
-#: ../src/forceSensor.cs:1720
+#: ../src/forceSensor.cs:1985
msgid "Sample"
msgstr "Urval"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:822
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:925
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Chronojump-databasversionsfil {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:864
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:976
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Inställningar inlästa"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1124
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1251
#, csharp-format
msgid "Sprints of {0}"
msgstr "Sprinter av {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1147
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1274
msgid "Show all tests of"
msgstr "Visa alla tester för"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1154
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1281
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Ta bort {0} denna session"
@@ -5888,19 +6195,19 @@ msgstr "Ta bort {0} denna session"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1287 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1390
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1489 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1588
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1680 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1771
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1877 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:257
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1414 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1517
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1616 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1715
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1807 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1898
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2004 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
msgid "Edit selected"
msgstr "Redigera markerade"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1394 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1592
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1775
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1521 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1719
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1902
msgid "Repair selected"
msgstr "Reparera markerade"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2261
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2420
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -5909,334 +6216,212 @@ msgstr ""
"Kunde inte ta bort fil:\n"
"{0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2333 ../src/gui/session/load.cs:268
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2494
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:233
msgid "Jumps simple"
msgstr "Enkla hopp"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2335
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2496
msgid "Jumps multiple"
msgstr "Multipla hopp"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2337 ../src/gui/session/load.cs:270
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2498
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:235
msgid "Races simple"
msgstr "Enkla lopp"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2339
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2500
msgid "Races intervallic"
msgstr "Intervallopp"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2344
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2505
msgid "Encoder (gravitatory)"
msgstr "Kodare (gravitation)"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2346
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2507
msgid "Encoder (inertial)"
msgstr "Kodare (tröghet)"
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2401
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2575
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Sessionen skapad, lägg nu till eller läs in personer."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2500
-msgid "Are you sure you want to delete the current session"
-msgstr "Är du säker på att du vill ta bort aktuell session"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2500
-msgid "and all the session tests?"
-msgstr "och alla sessionstester?"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2511
-msgid "Deleted session and all its tests."
-msgstr "Tog bort session och alla dess tester."
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2539
-msgid "Export will include this data:"
-msgstr "Export kommer att inkludera dessa data:"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2823
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
-"(jumps, races, pulses, ...) from this session?\n"
-"(His/her personal data and tests in other sessions will remain intact.)"
-msgstr ""
-"Är du säker på att du vill ta bort den aktuella personen och alla hens "
-"tester (hopp, löpningar, pulser, …) från denna session?\n"
-"(Hens persondata och tester i andra sessioner kommer att bevaras intakta.)"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2824
-msgid "Current Person: "
-msgstr "Aktuell person: "
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2831
-msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
-msgstr "Tog bort personen och alla hens tester från denna session."
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3148
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3002
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "R-programvaran är inte installerad."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3149 ../src/gui/app1/encoder.cs:6630
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3003 ../src/gui/app1/encoder.cs:6762
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Installera den härifrån:"
-#. manage show threshold stuff
-#. t_stored_on_chronopic will be 50, and later firmware will be changed
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3426 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3770
-#: ../src/gui/chronopic.cs:132
-msgid "Threshold"
-msgstr "Tröskelvärde"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3919
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3958
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "RSA-tester kan inte simuleras."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4001 ../src/gui/app1/encoder.cs:1276
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4037 ../src/gui/app1/encoder.cs:1306
msgid "Saved comment."
msgstr "Sparade kommentar."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5433
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5456
msgid "Changes"
msgstr "Ändringar"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5944
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5967
msgid "Inspector"
msgstr "Inspektör"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5964 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5980
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5987 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6003
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Vill du ta bort detta hopp?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5981
-msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
-msgstr ""
-"Observera: Att ta bort ett reaktivt underhopp kommer att ta bort hela hoppet"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6055 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6072
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6077 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6095
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "Vill du ta bort detta lopp?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6073
-msgid "Attention: Deleting a lap will delete the whole race"
-msgstr "Observera: Att ta bort ett varv kommer att ta bort hela loppet"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6211
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6233
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Vill du ta bort detta test?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6275
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6297
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Lade till enkel hopptyp."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6285
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6309
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Lade till reaktiv hopptyp."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6315
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6339
msgid "Added simple race type."
msgstr "Lade till enkel lopptyp."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6325
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6349
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Lägg till intervallopptyp."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6734
-msgid "Use these keys in order to work faster."
-msgstr "Använd dessa tangenter för att jobba snabbare."
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6738
-msgid "CURSOR_UP"
-msgstr "MARKÖR_UPP"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6738
-msgid "Select previous person"
-msgstr "Välj föregående person"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6739
-msgid "CURSOR_DOWN"
-msgstr "MARKÖR_NED"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6739
-msgid "Select next person"
-msgstr "Välj nästa person"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6741
-msgid "Capture tests"
-msgstr "Spela in tester"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6742
-msgid "Execute test"
-msgstr "Genomför test"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6743
-msgid "Finish test"
-msgstr "Gör klart test"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6744
-msgid "Cancel test"
-msgstr "Avbryt test"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6747
-msgid "On capture tab:"
-msgstr "I inspelningsfliken:"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6748
-msgid "Play video of this test"
-msgstr "Spela upp video för detta test"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6748 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6754
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6757
-msgid "(if available)"
-msgstr "(om tillgänglig)"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6749
-msgid "Delete this test"
-msgstr "Ta bort detta test"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6752
-msgid "On analyze tab:"
-msgstr "I analysfliken:"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6753
-msgid "Zoom change"
-msgstr "Zooma förändring"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6754
-msgid "Play video of selected test"
-msgstr "Spela upp video för valt test"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6755
-msgid "Edit selected test"
-msgstr "Redigera markerat test"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6756
-msgid "Delete selected test"
-msgstr "Ta bort markerat test"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6757
-msgid "Repair selected test"
-msgstr "Reparera markerat test"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6759
-msgid "On encoder capture:"
-msgstr "Om kodarinspelning:"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6760
-msgid "Add weight"
-msgstr "Lägg till vikt"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6761
-msgid "Remove weight"
-msgstr "Ta bort vikt"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6764
-msgid "Close any window"
-msgstr "Stäng fönster"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6931
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6967
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Josef Andersson <josef andersson fripost org>, 2016, 2018\n"
"Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2017\n"
"Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015, 2017, 2020"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7694
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7729
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr "Klar med testsyfte. Chronojump kommer att avslutas fult"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:732
+#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:370
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
+"(jumps, races, pulses, ...) from this session?\n"
+"(His/her personal data and tests in other sessions will remain intact.)"
+msgstr ""
+"Är du säker på att du vill ta bort den aktuella personen och alla hens "
+"tester (hopp, löpningar, pulser, …) från denna session?\n"
+"(Hens persondata och tester i andra sessioner kommer att bevaras intakta.)"
+
+#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:371
+msgid "Current Person: "
+msgstr "Aktuell person: "
+
+#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:378
+msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
+msgstr "Tog bort personen och alla hens tester från denna session."
+
+#: ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:116
+msgid "Need to create an exercise."
+msgstr "Behöver skapa en övning."
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:765
msgid "More than 1 encoders are connected"
msgstr "Fler än en kodare är ansluten"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:756
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:789
msgid "Calibrated"
msgstr "Kalibrerad"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:900 ../src/gui/app1/encoder.cs:4705
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4924 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:326
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2352 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2396
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:208 ../src/gui/runEncoder.cs:1322
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:1452
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:930 ../src/gui/app1/encoder.cs:4819
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5038 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:402
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2835 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2887
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:239 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1541
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1689
msgid "Need to create/select an exercise."
msgstr "Behöver skapa/välja en övning."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1105
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1135
msgid "Load 1RM"
msgstr "Läs in 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1136 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
msgid "Session date"
msgstr "Sessionsdatum"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1125
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1155
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
msgstr "Sparade 1RM-värden för atlet {0} i {1}-övning."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1127 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1157 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
msgid "If you want to delete a row, right click on it."
msgstr "Om du vill ta bort en rad, högerklicka på den."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1128
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1158
msgid "If there is more than one value, top one will be used."
msgstr "Om det finns mer än ett värde kommer det översta att användas."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1132
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1162
msgid "Manually add"
msgstr "Lägg till manuellt"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1135
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1165
msgid "Add 1RM value"
msgstr "Lägg till 1RM-värde"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1216 ../src/gui/eventExecute.cs:624
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1246
msgid "Missing data."
msgstr "Saknar data."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1247
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1277
msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
msgstr ""
"Att räkna om denna uppsättning kommer att ta bort existerande utlösare."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1278
msgid "Are you sure!"
msgstr "Är du säker!"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1600 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1630 ../src/gui/overview.cs:241
+#: ../src/gui/overview.cs:250
+msgid "Encoder configuration"
+msgstr "Kodarkonfiguration"
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1631 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
msgid "Contraction"
msgstr "Kontraktion"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1617 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1427
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:669
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1648 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1794
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:755
#, csharp-format
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "Välj atletuppsättning {0} för denna session."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1619 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1430
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:672
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1650 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1797
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:758
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr "Om du vill redigera eller ta bort en rad, högerklicka på den."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1632 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1444
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:686
-msgid "Change the owner of selected set"
-msgstr "Ändra ägaren för den valda uppsättningen"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1633 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1445
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:687
-msgid "code"
-msgstr "kod"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1633 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1445
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:687
-msgid "name"
-msgstr "namn"
+#. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
+#. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1665 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1813
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:774
+msgid "Change person"
+msgstr "Byt person"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1720
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1752
msgid "Unnamed"
msgstr "Namnlös"
@@ -6248,100 +6433,98 @@ msgstr "Namnlös"
#. to be entered as null and not repeat the uniqueID
#. add a suffix
#. add more suffixes until name is unique
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1720 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:687
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:804
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:841
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:843
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1752 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:711
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:828
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:865
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:867
msgid "copy"
msgstr "kopia"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1847 ../src/gui/app1/encoder.cs:2293
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1612 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1648
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:829 ../src/gui/runEncoder.cs:866
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1879 ../src/gui/app1/encoder.cs:2365
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2004 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2040
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:925 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:962
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna uppsättning?"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1847 ../src/gui/app1/encoder.cs:2293
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1879 ../src/gui/app1/encoder.cs:2365
msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
msgstr ""
"Sparade repetitioner relaterade till denna uppsättning kommer också att tas "
"bort."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2047
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2073
msgid "Export set in CSV format"
msgstr "Exportera uppsättningen till CSV-format"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2060
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2088
msgid "Export repetition in CSV format"
msgstr "Exportera repetitionen i CSV-format"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2062
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2090
msgid "Export data in CSV format"
msgstr "Exportera data i CSV-format"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2126 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:658
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:715 ../src/gui/executeAuto.cs:540
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:248
-msgid "Accept"
-msgstr "Acceptera"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2232 ../src/gui/app1/encoder.cs:4438
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4508 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:278 ../src/gui/sprint.cs:295
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2297 ../src/gui/app1/encoder.cs:4514
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4535 ../src/gui/app1/encoder.cs:4616
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:177
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:226
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:771 ../src/gui/person/addModify.cs:359
+#: ../src/gui/sprint.cs:304
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
msgstr "Kan inte spara filen {0} "
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2310
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2382
msgid "Set deleted"
msgstr "Uppsättning borttagen"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2481 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:186
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2551 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
#: ../src/gui/executeAuto.cs:452
msgid "Saved"
msgstr "Sparade"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2615
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2685
msgid "Set saved"
msgstr "Uppsättning sparad"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2633
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2703
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "Videon kan inte lagras."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2645
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2715
msgid "Set updated"
msgstr "Uppsättning uppdaterad"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2665
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2735
msgid "Sorry, no repetitions selected."
msgstr "Inga repetitioner valda."
#. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2678 ../src/gui/app1/encoder.cs:2706
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2758 ../src/gui/app1/encoder.cs:3995
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2748 ../src/gui/app1/encoder.cs:2776
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2801 ../src/gui/app1/encoder.cs:2844
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4069
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "1RM vilken övning som helt"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2680 ../src/gui/app1/encoder.cs:2760
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3995
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2750 ../src/gui/app1/encoder.cs:2846
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4069
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "1RM bänkpress"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2682 ../src/gui/app1/encoder.cs:2762
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3996
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2752 ../src/gui/app1/encoder.cs:2848
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4070
msgid "1RM Squat"
msgstr "1RM-Squat"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2699
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2769
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr "Kan inte beräkna 1RM för olika övningar."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2700
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2770
msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
msgstr "Välj repetitioner för endast en övningstyp."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2715
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2785
#, csharp-format
msgid ""
"Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
@@ -6350,41 +6533,45 @@ msgstr ""
"Tyvärr, parametern: ”Hastighet vid 1RM” för övning: ”{0}” kan inte vara 0 "
"för denna analys."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2717
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2787
msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
msgstr "Redigera övningsparametrar på inspelningsfliken."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2804
+msgid "Sorry, cannot calculate this 1RM test on one set."
+msgstr "Kan inte beräkna detta 1RM-test för en uppsättning."
+
#. will not be translated
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2736 ../src/gui/app1/encoder.cs:4160
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2822 ../src/gui/app1/encoder.cs:4234
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Hastighet,Effekt / Last"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2739 ../src/gui/app1/encoder.cs:2766
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2787
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2825 ../src/gui/app1/encoder.cs:2852
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2873
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Detta diagram stöds inte än."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3040 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3127 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
msgid "All weights"
msgstr "Alla vikter"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3830
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3904
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr "Om neuromuskulärprofil"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3831
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3905
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr "Last = medelexcentrisk RFD (Ratio of Force Development)"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3832
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3906
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr "Explodera = medel för relativ koncentrisk RFD"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3833
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3907
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr "Driv = medel för relativ koncentrisk impuls"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3834
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3908
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -6394,7 +6581,7 @@ msgstr ""
"(lägg alltid till individuella faktorer som tidigare eller nuvarande skador, "
"sportspecificitet, muskulära kedjor och så vidare.)."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3835
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3909
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -6402,21 +6589,21 @@ msgstr ""
"Om ett av mätvärdena är underutvecklat (svagt) jämfört med de andra två, "
"ordinera övningar som förstärker utveckling."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3836
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3910
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
"flexibility and relaxation of over working muscles."
msgstr ""
-"Om ett av mätvärdena är överutvecklade (extrema) jämfört med de andra två, "
+"Om ett av mätvärdena är överutvecklat (extremt) jämfört med de andra två, "
"ordinera övningar för att förstärka dessa, men lägg fokus på flexibilitet "
"och avslappning för överarbetande muskler."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3838
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3912
msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
msgstr "Allmänna riktlinjer för att förbättra den neuromuskulära profilen:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3840
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3914
msgid ""
"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
"concentric)."
@@ -6424,220 +6611,240 @@ msgstr ""
"Last: utför övningar som utvecklar högsta kraft (excentriska, isometriska "
"eller koncentriska)."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3841
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3915
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
msgstr "Byt sedan till övningar som utvecklar excentrisk kraft på kort tid."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3843
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3917
msgid ""
"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
"force."
msgstr ""
"Explodera: utför övningar som utvecklar kraft på kort tid, med högsta kraft."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3844
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3918
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
msgstr "Driv: utför övningar där kraft utvecklas under tid."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3846
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3920
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr "Analys använder de tre bästa hoppen med kriteriet ”hopphöjd”."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3847
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3921
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr "Lapuente och De Blas. Adapterad från Wagner:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3996
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4070
msgid "1RM Indirect"
msgstr "1RM indirekt"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4132 ../src/gui/app1/encoder.cs:4135
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4206 ../src/gui/app1/encoder.cs:4209
msgid "All exercises"
msgstr "Alla övningar"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4157
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4231
msgid "Power / Load"
msgstr "Effekt / Last"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4157
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4231
msgid "Speed / Load"
msgstr "Hastighet / Last"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4158
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4232
msgid "Force / Load"
msgstr "Kraft / Last"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4161
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4235
msgid "Force,Power / Speed"
msgstr "Kraft, Effekt / Hastighet"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4161
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4235
msgid "Power / Speed"
msgstr "Effekt / Hastighet"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4171
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4245
msgid "Power / Date"
msgstr "Effekt / Datum"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4172
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4246
msgid "Speed / Date"
msgstr "Hastighet / Datum"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4173
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4247
msgid "Force / Date"
msgstr "Kraft / Datum"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4326
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4400
msgid "Done"
msgstr "Färdig"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4529
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4637
msgid "Error doing operation."
msgstr "Fel vid åtgärd."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4530
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4638
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Åtgärd avbruten."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4584
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4692
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr "Sparade 1RM: {0} kg."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4739 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2408
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4853 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2899
msgid "Delete exercise"
msgstr "Ta bort övning"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4740
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4854
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Namn på kodarövning:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4743 ../src/gui/app1/encoder.cs:4801
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4857 ../src/gui/app1/encoder.cs:4915
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Felplacerad kroppsvikt"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4749 ../src/gui/app1/encoder.cs:4803
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4863 ../src/gui/app1/encoder.cs:4917
msgid "Resistance"
msgstr "Motstånd"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4751 ../src/gui/app1/encoder.cs:4805
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4865 ../src/gui/app1/encoder.cs:4919
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Hastighet vid 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4800 ../src/gui/runEncoder.cs:1372
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4914 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1602
msgid "Write the name of the exercise:"
msgstr "Skriv namnet på övningen:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4853 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:455
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:1412
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4967 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1646
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:644
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Fel: Saknar namn på övning."
#. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4859 ../src/gui/app1/encoder.cs:4869
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:462 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:472
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:1418 ../src/gui/runEncoder.cs:1428
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4973 ../src/gui/app1/encoder.cs:4983
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1652 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1662
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:651 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:661
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Fel: En övning med namnet ”{0}” finns redan."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4936 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2409
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:1467
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5050 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2900
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1704
msgid "Exercise name:"
msgstr "Övningsnamn:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4946 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2419
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:1477
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5060 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2910
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1714
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
msgstr "Tyvärr, denna övning kan inte tas bort förrän dessa test tas bort:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4972 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2441
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:1499
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5086 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2932
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1736
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Träning borttagen."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5633 ../src/gui/app1/encoder.cs:5689
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5714 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:938
+msgid "Capturing"
+msgstr "Spelar in"
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5769 ../src/gui/app1/encoder.cs:5829
msgid "Sorry, cannot start capture."
msgstr "Det gick inte att starta inspelning."
#. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5778 ../src/gui/app1/encoder.cs:6328
-#: ../src/gui/preferences.cs:1684
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5932 ../src/gui/app1/encoder.cs:6500
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:198
msgid "Please, wait."
msgstr "Vänligen vänta."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6347
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6519
msgid "R tasks done"
msgstr "R-uppgifter utförda"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6359
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6531
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Repetitioner bearbetade"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6366
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6538
msgid "Starting process"
msgstr "Startar bearbetning"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6370
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6542
msgid "Loading libraries"
msgstr "Läser in bibliotek"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6374
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6546
msgid "Starting R"
msgstr "Startar R"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6628 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6760 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Fel vid skapande av diagram."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6629 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6761 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "Kanske är R-programvaran inte installerad."
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6637 ../src/gui/app1/encoder.cs:6864
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:972
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6769 ../src/gui/app1/encoder.cs:7002
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:996
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6642 ../src/gui/app1/encoder.cs:6813
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6774 ../src/gui/app1/encoder.cs:6950
msgid "Finished"
msgstr "Färdig"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6860
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6998
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr "Uppsättning rättad. Strängen var inte fullt utökad i början."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:122
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:136
msgid "Force sensor is not detected!"
msgstr "Kraftsensor ej identifierad!"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:123 ../src/gui/runEncoder.cs:87
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:137 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:94
msgid "Plug cable and click on 'device' button."
msgstr "Stoppa i kabel och tryck ned knappen ”enhet”."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:337 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1690
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:413 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2082
msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
msgstr ""
"Behöver konfigurera fixtur för att veta stelhet för denna elastiska övning."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:605
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:522
+msgid "Legend:"
+msgstr "Förklaring:"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:523
+msgid "Length without tension"
+msgstr "Längd utan spänning"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:524
+msgid "Minimum working distance"
+msgstr "Minimalt arbetsavstånd"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:525
+msgid "Maximum working distance"
+msgstr "Maximalt arbetsavstånd"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:776
msgid "Version of the firmware:"
msgstr "Version på den fasta programvaran:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1409
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1776
msgid "Capture option"
msgstr "Inspelningsalternativ"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1893
msgid ""
"Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
msgstr ""
"Inläst uppsättning använde elastiska band som tagits bort från databas eller "
"med ändrade värden."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1517
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1894
msgid ""
"Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
"be able to match elastic bands and total stiffness."
@@ -6645,60 +6852,256 @@ msgstr ""
"Stelhetsberäkning är korrekt men konfigurationsfönster för stelhet kommer "
"inte kunna matcha elastiska band och total stelhet."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1786
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2188
msgid "Error doing graph."
msgstr "Fel vid skapande av diagram."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1787
-msgid "Probably not sustained force."
-msgstr "Förmodligen inte bibehållen kraft."
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2189
+msgid "Probably not sustained force."
+msgstr "Förmodligen inte bibehållen kraft."
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2644
+msgid "If you want to calibrate, please tare first."
+msgstr "Tarera först om du vill kalibrera."
+
+#. don't show now
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2845 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2855
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1567
+msgid "Force sensor exercise:"
+msgstr "Kraftsensorövning:"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2961
+msgid "Stiffness configuration"
+msgstr "Stelhetskonfiguration"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2961
+msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
+msgstr "Konfigurera ihopkopplade elastiska band/slangar"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2973
+msgid "Configure bands/tubes"
+msgstr "Konfigurera band/slangar"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2976
+msgid "Stiffness:"
+msgstr "Stelhet:"
+
+#: ../src/gui/app1/run.cs:326 ../src/gui/app1/run.cs:341
+msgid "Lap distance (between barriers)"
+msgstr "Varvsavstånd (mellan barriärer)"
+
+#: ../src/gui/app1/run.cs:327 ../src/gui/app1/run.cs:342
+msgid "Distance in meters"
+msgstr "Avstånd i meter"
+
+# TODO: stair step
+#: ../src/gui/app1/run.cs:331
+msgid "Vertical distance between stairs third and nine."
+msgstr "Vertikalt avstånd mellan trappsteg tre och nio."
+
+#: ../src/gui/app1/run.cs:332
+msgid "Distance in millimeters"
+msgstr "Avstånd i millimeter"
+
+#: ../src/gui/app1/run.cs:352
+msgid "Track distance"
+msgstr "Spåravstånd"
+
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:245 ../src/gui/sprint.cs:249
+msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
+msgstr "Fel, personens vikt kan inte vara 0"
+
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:252 ../src/gui/sprint.cs:256
+msgid "Error, height of the person cannot be 0"
+msgstr "Fel, personens höjd kan inte vara 0"
+
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:578 ../src/gui/person/addModify.cs:846
+msgid "Select session date"
+msgstr "Välj sessionsdatum"
+
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:591 ../src/gui/person/addModify.cs:992
+msgid "Add sport"
+msgstr "Lägg till sport"
+
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:592 ../src/gui/person/addModify.cs:993
+msgid "Add new sport to database"
+msgstr "Lägg till en ny sport till databasen"
+
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:607 ../src/gui/person/addModify.cs:1008
+#, csharp-format
+msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
+msgstr "Sporten ”{0}” existerar redan i databasen"
+
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:647
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:655
+#, csharp-format
+msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
+msgstr "Session: ”{0}” existerar. Använd ett annat namn"
+
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:84
+msgid "Copy database to:"
+msgstr "Kopiera databasen till:"
+
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:88
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiera"
+
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:131 ../src/gui/app1/session/export.cs:90
+msgid "Are you sure you want to overwrite: "
+msgstr "Är du säker på att du vill skriva över: "
+
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:154 ../src/gui/app1/session/backup.cs:238
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:106 ../src/gui/app1/session/export.cs:178
+#, csharp-format
+msgid "Cannot copy to {0} "
+msgstr "Kan inte kopiera till {0} "
+
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:191
+#, csharp-format
+msgid "Copied in {0} ms"
+msgstr "Kopierade under {0} ms"
+
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:55
+msgid "Export session to:"
+msgstr "Exportera session till:"
+
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:138
+#, csharp-format
+msgid "Exported in {0} ms"
+msgstr "Exporterade under {0} ms"
+
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:191
+msgid "Copying files"
+msgstr "Kopierar filer"
+
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:106
+msgid "Import session"
+msgstr "Importera session"
+
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:200
+#: ../src/gui/session/selectStats.cs:77
+msgid "Number"
+msgstr "Antal"
+
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:234
+msgid "Jumps reactive"
+msgstr "Reaktiva hopp"
+
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:236
+msgid "Races interval"
+msgstr "Loppintervall"
+
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:242
+msgid "Gravitatory encoder"
+msgstr "Gravitationskodare"
+
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:245
+msgid "Inertial encoder"
+msgstr "Tröghetskodare"
+
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:726
+msgid "Open another database"
+msgstr "Öppna en annan databas"
+
+#. don't show now
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:146
+msgid "Manage tags"
+msgstr "Hantera taggar"
+
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:150
+msgid "Create new tag"
+msgstr "Skapa ny tagg"
+
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:151
+msgid "Create"
+msgstr "Skapa"
+
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:154
+msgid "Select tags for this session"
+msgstr "Välj taggar för denna session"
+
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:156
+msgid "Select tags for session: "
+msgstr "Välj taggar för session: "
+
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:160
+msgid "Change name"
+msgstr "Ändra namn"
+
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:309
+msgid "Are you sure you want to delete this tag?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna tagg?"
+
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:108
+msgid "Need to fill person's leg parameters."
+msgstr "Behöver fylla i personens benparametrar."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2227
-msgid "If you want to calibrate, please tare first."
-msgstr "Tarera först om du vill kalibrera."
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:110
+msgid "Person's leg parameters are incorrect."
+msgstr "Personens benparametrar är felaktiga."
-#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2362 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2370
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:1344
-msgid "Force sensor exercise:"
-msgstr "Kraftsensorövning:"
+# Måste utföra ett eller flera hopp
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:112
+msgid "Need to execute jumps SJl and/or SJ."
+msgstr "Måste utföra hopp som SJl och/eller SJ."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2470
-msgid "Stiffness configuration"
-msgstr "Stelhetskonfiguration"
+# Måste utföra ett eller flera hopp
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:114
+msgid "Need to execute jumps with different weights."
+msgstr "Måste utföra hopp med olika vikter."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2470
-msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
-msgstr "Konfigurera ihopkopplade elastiska band/slangar"
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:116
+msgid "F0 and V0 are not > 0."
+msgstr "F0 och V0 är inte > 0."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2482
-msgid "Configure bands/tubes"
-msgstr "Konfigurera band/slangar"
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:118
+msgid "F0 is not > 0."
+msgstr "F0 är inte > 0."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2485
-msgid "Stiffness:"
-msgstr "Stelhet:"
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:120
+msgid "V0 is not > 0."
+msgstr "V0 är inte > 0."
-#: ../src/gui/app1/run.cs:304 ../src/gui/app1/run.cs:319
-msgid "Lap distance (between barriers)"
-msgstr "Varvsavstånd (mellan barriärer)"
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:187
+msgid "Need to develop force"
+msgstr "Behöver utveckla kraft"
-#: ../src/gui/app1/run.cs:305 ../src/gui/app1/run.cs:320
-msgid "Distance in meters"
-msgstr "Avstånd i meter"
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:189
+msgid "Need to develop speed"
+msgstr "Behöver utveckla hastighet"
-# TODO: stair step
-#: ../src/gui/app1/run.cs:309
-msgid "Vertical distance between stairs third and nine."
-msgstr "Vertikalt avstånd mellan trappsteg tre och nio."
+# Måste utföra ett eller flera hopp
+#. translated strings
+#. done to use Catalog just only on gui/cairo/xy.cs
+#. but jumpsWeightFVProfile has many messages, so done also there
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:90
+msgid "Need to execute jumps:"
+msgstr "Måste utföra hopp:"
+
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91
+msgid "Optimal fall height"
+msgstr "Optimal fallhöjd"
+
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:101
+msgid "Jump type:"
+msgstr "Hopptyp:"
+
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:466 ../src/gui/cairo/xy.cs:472
+#: ../src/gui/sprint.cs:236
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
-#: ../src/gui/app1/run.cs:310
-msgid "Distance in millimeters"
-msgstr "Avstånd i millimeter"
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:467
+msgid "Parabole is concave"
+msgstr "Parabeln är konkav"
-#: ../src/gui/app1/run.cs:330
-msgid "Track distance"
-msgstr "Spåravstånd"
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:473
+msgid "Need at least 3 points"
+msgstr "Behöver åtminstone tre punkter"
+
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:474
+msgid "with different falling heights"
+msgstr "med olika fallhöjder"
#: ../src/gui/chronopic.cs:123
msgid "Please, touch the platform or click Chronopic TEST button."
@@ -6708,26 +7111,30 @@ msgstr "Berör plattan eller klicka på Chronopics TEST-knapp."
msgid "Please, cut photocell barrier or click Chronopic TEST button."
msgstr "Bryt fotosensorns stråle eller klicka på Chronopics TEST-knapp."
-#: ../src/gui/chronopic.cs:134 ../src/gui/chronopic.cs:161
+#: ../src/gui/chronopic.cs:135 ../src/gui/chronopic.cs:171
msgid "Applied"
msgstr "Verkställt"
-#: ../src/gui/chronopic.cs:163
+#: ../src/gui/chronopic.cs:157
+msgid "Connected to Chronopic"
+msgstr "Ansluten till Chronopic"
+
+#: ../src/gui/chronopic.cs:173
msgid "Failed"
msgstr "Misslyckades"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:141
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:177
msgid "Chronojump devices"
msgstr "Chronojump-enheter"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:295
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:347
#, csharp-format
msgid "Found 1 device."
msgid_plural "Found {0} devices."
msgstr[0] "Hittade 1 enhet."
msgstr[1] "Hittade {0} enheter."
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:304
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:356
#, csharp-format
msgid "One device is not configured. Please, configure it clicking the arrows."
msgid_plural ""
@@ -6738,14 +7145,18 @@ msgstr[1] ""
"{0} enheter är inte konfigurerade. Konfigurera dem genom att klicka på "
"pilarna."
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:312
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:364
msgid "Device not found"
msgstr "Enhet hittades inte"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:312
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:364
msgid "Connect and reopen device window."
msgstr "Anslut och återöppna enhetsfönstret."
+#: ../src/gui/confirm.cs:47 ../src/gui/confirm.cs:121
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bekräfta"
+
#: ../src/gui/convertWeight.cs:109
msgid "or"
msgstr "eller"
@@ -6770,25 +7181,25 @@ msgstr ""
"Ny vikt\n"
"alternativ 2"
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:63
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:84
msgid "Threshold for jumps"
msgstr "Tröskelvärde för hopp"
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:68
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:89
msgid "Threshold for runs"
msgstr "Tröskelvärde för löpningar"
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:73
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:94
msgid "Threshold for other tests"
msgstr "Tröskelvärden för andra tester"
# TODO: spurious
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:91
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:112
msgid "Spurius signals are common on electronics."
msgstr "Falska signaler är vanligt förekommande i elektronik."
# TODO: spurious
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:92
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:113
msgid ""
"Threshold refers to the minimum value measurable and is the common way to "
"clean this spurius signals."
@@ -6796,23 +7207,23 @@ msgstr ""
"Tröskelvärde hänvisar till det minsta mätbara värdet och är det vanliga "
"sättet att städa upp dessa felaktiga signaler."
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:93
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:114
msgid "Threshold should be a value lower than expected values."
msgstr "Tröskelvärdet bör vara ett värde lägre än de förväntade värdena."
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:95
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:116
msgid ""
"On database three different thresholds are stored: jumps, races and other "
"tests."
msgstr ""
"I databasen lagras tre olika tröskelvärden: hopp, lopp och andra tester."
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:96
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:117
msgid "If you change these values they will be stored once test is executed."
msgstr ""
"Om du ändrar dessa värden kommer de att lagras när testet väl är exekverat."
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:98
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:119
msgid ""
"Usually threshold values should not be changed but this option is useful for "
"special cases."
@@ -6820,11 +7231,11 @@ msgstr ""
"Vanligtvis bör inte tröskelvärden ändras, men detta alternativ är användbart "
"i specialfall."
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:102 ../src/gui/dialogThreshold.cs:115
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:123 ../src/gui/dialogThreshold.cs:136
msgid "Default value: 50 ms."
msgstr "Standardvärdet: 50 ms."
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:103
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:124
msgid ""
"On jumps with contact platforms a value of 50 ms (3 cm jump approximately) "
"is enough to solve electronical problems."
@@ -6832,7 +7243,7 @@ msgstr ""
"På hopp med kontaktplattor är ett värde på 50 ms (ungefär 3 cm hopp) nog för "
"att lösa elektroniska problem."
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:104
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:125
msgid ""
"You may change this value if you have a jumper that loses pressure with the "
"platform while going down previous to a CMJ or ABK jump."
@@ -6840,7 +7251,7 @@ msgstr ""
"Du kan ändra detta värde om du har en hoppare som tappar kontakt med "
"kontaktplattan vid nedgång innan ett CMJ- eller ABK-hopp."
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:105
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:126
msgid ""
"This jumper should change his technique, but if it's difficult, a solution "
"is to increase threshold."
@@ -6848,15 +7259,15 @@ msgstr ""
"Hopparen bör ändra sin teknik, men om det är svårt är en lösning att öka "
"tröskelvärdet."
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:109
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:130
msgid "Default value: 10 ms."
msgstr "Standardvärde: 10 ms."
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:110
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:131
msgid "On races with photocells a value of 10 ms is the default value."
msgstr "Vid lopp med fotoceller är ett värde på 10 ms standard."
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:111
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:132
msgid ""
"As Chronojump manages double contacts on photocells, changing threshold "
"value is not very common."
@@ -6864,11 +7275,11 @@ msgstr ""
"Eftersom Chronojump hanterar dubbla kontakter på fotoceller är det inte "
"vidare vanligt att ändra tröskelvärde."
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:116
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:137
msgid "Depending on the test, user could change values."
msgstr "Beroende på testet kan användaren ändra värden."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:494
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:518
msgid ""
"Calculation of dynamic variables like power in conical machines is not very "
"accurate because current method is not using the variation of the cone "
@@ -6878,7 +7289,7 @@ msgstr ""
"vidare korrekt eftersom aktuell metod inte använder variationen för "
"kondiametern som en variabel."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:495
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:519
msgid ""
"Future versions will include a better way to calculate this. Sorry for the "
"inconvenience."
@@ -6886,65 +7297,64 @@ msgstr ""
"Framtida versioner kommer att inkludera ett bättre sätt att beräkna detta "
"på. Ursäkta besväret."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:654
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:678
msgid "Select file to import"
msgstr "Välj fil att importera"
# TODO: "Gravitatory" in other strings?
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:675
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:699
msgid "Chronojump is currently in gravitory mode."
msgstr "Chronojump är för närvarande i gravitationellt läge."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:676
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:700
msgid "Selected configuration is inertial."
msgstr "Vald konfiguration är tröghetsrelaterad."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:677
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:701
msgid "If you still want to import it, change to inertial mode."
-msgstr ""
-"Om du fortfarande vill importera den, ändra till tröghetsrelaterat läge."
+msgstr "Om du fortfarande vill importera den, ändra till tröghetsläge."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:680
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:704
msgid "Chronojump is currently in inertial mode."
-msgstr "Chronojump är för närvarande i tröghetsrelaterat läge."
+msgstr "Chronojump är för närvarande i tröghetsläge."
# Kodare är antingen inertial eller gravitational
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:681
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:705
msgid "Selected configuration is gravitatory."
msgstr "Vald konfiguration är gravitationell."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:682
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:706
msgid "If you still want to import it, change to gravitatory mode."
msgstr "Om du fortfarande vill importera den, ändra till gravitationellt läge."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:700 ../src/gui/person/addMultiple.cs:307
-#: ../src/gui/preferences.cs:1456
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:724 ../src/gui/person/addMultiple.cs:311
+#: ../src/gui/preferences.cs:1631
msgid "Error importing data."
msgstr "Fel vid import av data."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:711
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:735
msgid "Export to file"
msgstr "Exportera till fil"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:862
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:777
+msgid "Cancelled."
+msgstr "Avbruten."
+
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:886
msgid "Sorry, cannot delete all rows."
msgstr "Kan inte ta bort alla rader."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:914
-msgid "Capturing"
-msgstr "Spelar in"
-
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:934
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:958
#, csharp-format
msgid "Max time: {0} s."
msgstr "Maxtid: {0} s."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:935
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:959
#, csharp-format
msgid "Ends at inactivity during {0} s."
msgstr "Slutar vid inaktivitet under {0} s."
-#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:726
+#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:935
msgid "saved"
msgstr "sparad"
@@ -6977,17 +7387,10 @@ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna repetition?"
#. checkboxes
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:477
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:149
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:161
msgid "Session name"
msgstr "Sessionsnamn"
-#. Catalog.GetString("Selected\nrepetitions"),
-#. Catalog.GetString("All\nrepetitions")
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:481
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:653
-msgid "Saved repetitions"
-msgstr "Sparade repetitioner"
-
#. don't show now //TODO: change message
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:500
msgid "Compare repetitions between the following sessions"
@@ -7006,15 +7409,15 @@ msgstr "Välj personer att jämföra"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:76 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:76 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:625
msgid "Duration"
msgstr "Längd"
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:602
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:610
msgid "Series"
msgstr "Serier"
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:606
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:614
msgid "Total weight"
msgstr "Total vikt"
@@ -7045,32 +7448,23 @@ msgstr ""
"\n"
"(decimalseparator: ”{0}”)"
-#: ../src/gui/event.cs:695
+#: ../src/gui/event.cs:690
msgid "There are tests of that type on database on sessions:"
msgstr "Det finns tester för den typen av databaser på sessioner:"
-#: ../src/gui/event.cs:697
+#: ../src/gui/event.cs:692
msgid "please first edit or delete them."
msgstr "redigera eller ta bort dem först."
-#: ../src/gui/event.cs:699
+#: ../src/gui/event.cs:694
msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna testtyp?"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:626
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Best {0} test of person {1} is {2}\n"
-"Done at session {3} ({4})"
-msgstr ""
-"Bästa {0}-test för person {1} är {2}\n"
-"Klar vid session {3} ({4})"
-
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1098
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1279
msgid "Jump height"
msgstr "Hopphöjd"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2261
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2743
msgid "Platforms"
msgstr "Plattor"
@@ -7087,11 +7481,11 @@ msgstr "Sekvensen ”{0}” existerar redan i databasen"
msgid "Serie"
msgstr "Serie"
-#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:190
+#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:212
msgid "Color"
msgstr "Färg"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:221
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:334
msgid ""
"In some cases the force registered by the Force Sensor is not directly the "
"force that the person is exerting."
@@ -7099,11 +7493,11 @@ msgstr ""
"I vissa fall är kraften som registreras av kraftsensorn inte den direkta "
"kraft som personen utövar."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:223
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:336
msgid "How the force is transmitted to the sensor"
msgstr "Hur kraften överförs till sensorn"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:225
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:338
msgid ""
"Depending on the exercise and configuration of the test, the total mass "
"(mass of the person and the extra load) can affect the sensor measuring. "
@@ -7113,7 +7507,7 @@ msgstr ""
"(personens massa och den extra lasten) påverka sensorns mätning. Välj hur "
"denna effekt ska hanteras."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:228
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:343
msgid ""
"In current exercise configuration, it is necessary to enter the angle in "
"which the sensor is measuring."
@@ -7121,7 +7515,7 @@ msgstr ""
"I aktuell övningskonfiguration är det nödvändigt att ange vinkeln som "
"sensorn mäter i."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:230
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:345
msgid ""
"In current exercise configuration, angle is merely descriptive (not used in "
"calculations)."
@@ -7129,7 +7523,7 @@ msgstr ""
"I aktuell övningskonfiguration är vinkeln endast beskrivande (används inte i "
"beräkningar)."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:240
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:355
msgid ""
"When you are interested only in the force transmitted to the force sensor. "
"This option do NOT take into account the effect of the weight or the "
@@ -7139,7 +7533,7 @@ msgstr ""
"alternativ tar INTE hänsyn till effekten av vikten eller accelerationen för "
"en massa."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:242
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:357
msgid ""
"When you want the resultant of all the forces exerted by the person. This "
"value is the vector module of the resultant force vector. This option allows "
@@ -7149,7 +7543,7 @@ msgstr ""
"värde är vektormodulen av kraftvektorns resultant. Detta alternativ tillåter "
"oss att ta i beräkning effekten av vikten eller accelerationen för en massa."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:244
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:359
msgid ""
"If, exerting a force, some element is significantly elongated it means that "
"you are using elastic elements. Knowing the characteristics of the elastic "
@@ -7161,7 +7555,7 @@ msgstr ""
"elementen så kan vi beräkna positioner, hastigheter och accelerationer under "
"övningen"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:246
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:361
msgid ""
"If exerting a force there's no significant elongation you are using not "
"elastic elements."
@@ -7169,12 +7563,12 @@ msgstr ""
"Om ingen signifikant förlängning sker då en kraft utövas så använder du ej "
"elastiska element."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:248
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:363
msgid ""
"When the mass doesn't affect the sensor data but it must be added to it."
msgstr "När massan inte påverkar sensorns data men måste adderas till det."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:250
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:365
msgid ""
"In some cases the weight of the mass is supported by the sensor but it is "
"not a force that the subject is exerting. In this case, the sensor will be "
@@ -7184,7 +7578,7 @@ msgstr ""
"som subjektet utövar. I detta fall kommer sensorn tareras innan testet "
"startas."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:252
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:367
msgid ""
"In some cases the weight is transmitted to the sensor and it is also "
"supported by the measured limb. If the effect of the mass is not "
@@ -7194,24 +7588,36 @@ msgstr ""
"mätta kroppsdelen. Använd även detta alternativ om effekten av massan inte "
"är signifikant."
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:369
+msgid ""
+"If user changes values on preferences, these values will automatically "
+"change."
+msgstr ""
+"Om användaren ändrar värden i inställningar kommer dessa värden att ändras "
+"automatiskt."
+
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:371
+msgid "These values will be used to detect repetitions."
+msgstr "Dessa värden kommer att användas för att upptäcka repetitioner."
+
#. if(o == Options.OTHER)
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:254
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:373
msgid "0 means horizontally"
msgstr "O betyder horisontellt"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:255
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:374
msgid "90 means vertically with the person above the sensor"
msgstr "90 betyder vertikalt med personen ovanför sensorn"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:256
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:375
msgid "-90 means vertically with the person below the sensor"
msgstr "-90 betyder vertikalt med personen under sensorn"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:265
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:384
msgid "Isometric Leg Extension."
msgstr "Isometrisk benextension."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:266
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:385
msgid ""
"Upper limb movements against a rubber if the displaced mass is considered "
"insignificant."
@@ -7219,16 +7625,16 @@ msgstr ""
"Rörelser för övre extremiteter mot ett gummi om undanträngd massa ej anses "
"signifikant."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:268
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:387
msgid ""
"Isometric squat with the force sensor fixed between the floor and the body."
msgstr "Isometrisk squat med kraftsensorn fixerad mellan golvet och kroppen."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:269
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:388
msgid "Movements where a significant mass is accelerated."
msgstr "Rörelser där en signifikant massa accelereras."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:270
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:389
msgid ""
"Horizontal movements where the sensor don't measure the gravitational "
"vertical forces...)"
@@ -7236,11 +7642,11 @@ msgstr ""
"Horisontella rörelser där sensorn inte mäter de gravitationella vertikala "
"krafterna…)"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:272
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:391
msgid "Rubber bands, springs, flexible material ..."
msgstr "Gummiband, fjädrar, flexibla material…"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:274 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:277
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:393 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:396
msgid ""
"In an isometric squat with the force sensor fixed between the floor and the "
"body, increasing the mass don't affect the measure of the sensor because the "
@@ -7250,7 +7656,7 @@ msgstr ""
"kommer att öka massan inte påverka sensorns mätning eftersom vikten hålls "
"uppe av de lägre extremiteterna, inte sensorn."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:275 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:278
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:394 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:397
msgid ""
"Running in a threadmill against a rubber. The sensor is measuring the force "
"that a rubber is transmitting horizontally to a subject running in a "
@@ -7261,7 +7667,7 @@ msgstr ""
"överför horisontellt till ett subjekt som löper i ett löpband. Kroppsvikten "
"adderas till den totala kraften som utövas av subjektet."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:280
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:399
msgid ""
"Hamstring test where the heel of the person is suspended in a cinch attached "
"to the sensor. The weight of the leg is affecting the measure of the force "
@@ -7271,7 +7677,7 @@ msgstr ""
"Benets vikt påverkar mätningen av kraften som överförs till sensorn, men "
"detta är inte en kraft som utövas av subjektet."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:282
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:401
msgid ""
"Nordic hamstring. In a Nordic hamstring with the sensor attached to the "
"ankle, the weight affects the values of the sensor but this weight is "
@@ -7281,7 +7687,7 @@ msgstr ""
"påverkar vikten värdena på sensorn men denna vikt hålls uppe av "
"hamstringsmusklerna som vi mäter."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:283
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:402
msgid ""
"Pulling on a TRX. Pulling from a TRX implies overcome the body weight. This "
"body weight is also measured by the sensor."
@@ -7289,43 +7695,163 @@ msgstr ""
"Dragning på en TRX. Att dra från en TRX innebär att överkomma kroppsvikten. "
"Denna kroppsvikt mäts också av sensorn."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:301
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:422
msgid "Not Elastic"
msgstr "Ej elastisk"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:303
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:424
msgid "Add mass"
msgstr "Lägg till massa"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:305
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:426
msgid "Subtract mass"
msgstr "Subtrahera massa"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:307
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:428
msgid "Mass is included"
msgstr "Massa är inräknad"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:430
+msgid "Repetitions according to preferences"
+msgstr "Repetitioner enligt inställningar"
+
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:432
+msgid "Repetitions using custom values"
+msgstr "Repetitioner med anpassade värden"
+
#. if(o == Options.OTHER)
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:309
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:434
msgid "Angle explanation"
msgstr "Vinkelförklaring"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:312
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:437
msgid "Examples of:"
msgstr "Exempel på:"
#. put none in combo
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:468 ../src/gui/genericWindow.cs:535
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:300 ../src/gui/person/recuperate.cs:430
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:493 ../src/gui/genericWindow.cs:560
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:316 ../src/gui/person/recuperate.cs:458
#: ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:998 ../src/stats/main.cs:246
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:469 ../src/gui/genericWindow.cs:526
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:494 ../src/gui/genericWindow.cs:551
#: ../src/gui/stats.cs:213 ../src/stats/main.cs:251
msgid "Invert"
msgstr "Invertera"
+#: ../src/gui/jump.cs:459
+msgid "reactive jump"
+msgstr "reaktiva hopp"
+
+#. this.pDN = pDN;
+#: ../src/gui/jump.cs:605
+msgid "Repair reactive jump"
+msgstr "Reparera reaktiva hopp"
+
+#: ../src/gui/jump.cs:609 ../src/gui/pulse.cs:156 ../src/gui/run.cs:599
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Use this window to repair this test.\n"
+"Double clic any cell to edit it (decimal separator: '{0}')"
+msgstr ""
+"Använd detta fönster för att reparera detta test.\n"
+"Dubbelklicka på en cell för att redigera den (decimalseparator: ”{0}”)"
+
+#: ../src/gui/jump.cs:655
+#, csharp-format
+msgid "JumpType: {0}."
+msgstr "Hopptyp: {0}."
+
+#: ../src/gui/jump.cs:660
+msgid ""
+"\n"
+"This jump type starts inside, the first time should be a flight time."
+msgstr ""
+"\n"
+"Denna hopptyp börjar inifrån, den första gången bör vara en tid i luften."
+
+#: ../src/gui/jump.cs:669
+#, csharp-format
+msgid "This jump type is fixed to one jump."
+msgid_plural "This jump type is fixed to {0} jumps."
+msgstr[0] "Denna hopptyp är fixerad vid ett hopp."
+msgstr[1] "Denna hopptyp är fixerad vid {0} hopp."
+
+#: ../src/gui/jump.cs:673 ../src/gui/jump.cs:682 ../src/gui/run.cs:657
+msgid "You cannot add more."
+msgstr "Du kan inte lägga till fler."
+
+#: ../src/gui/jump.cs:678
+#, csharp-format
+msgid "This jump type is fixed to one second."
+msgid_plural "This jump type is fixed to {0} seconds."
+msgstr[0] "Denna hopptyp är fixerad till en sekund."
+msgstr[1] "Denna hopptyp är fixerad till {0} sekunder."
+
+#: ../src/gui/jump.cs:693 ../src/gui/pulse.cs:218 ../src/gui/run.cs:677
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:68
+msgid "Count"
+msgstr "Antal"
+
+#: ../src/gui/jump.cs:995 ../src/gui/jump.cs:1211 ../src/gui/run.cs:921
+#: ../src/gui/run.cs:1112
+msgid "Delete test type defined by user"
+msgstr "Ta bort testtyp definierad av användare"
+
+#: ../src/gui/jump.cs:1244 ../src/gui/run.cs:1142
+msgid "Limited value"
+msgstr "Begränsat värde"
+
+#. check if it's unlimited
+#. unlimited mark
+#: ../src/gui/jump.cs:1277 ../src/gui/jump.cs:1328 ../src/gui/jump.cs:1378
+#: ../src/gui/run.cs:1171 ../src/gui/run.cs:1238 ../src/gui/run.cs:1290
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Obegränsat"
+
+#: ../src/gui/jump.cs:1282 ../src/gui/run.cs:1176
+msgid "Seconds"
+msgstr "Sekunder"
+
+#. string myString = Catalog.GetString ("Jump type: '") +
+#. Util.RemoveTildeAndColonAndDot(entry_name.Text) +
+#. Catalog.GetString ("' exists. Please, use another name");
+#: ../src/gui/jumpType.cs:184
+#, csharp-format
+msgid "Jump type: '{0}' exists. Please, use another name"
+msgstr "Hopptyp: ”{0}” existerar. Använd annat namn"
+
+#: ../src/gui/multiChronopic.cs:80
+msgid "Multi Chronopic"
+msgstr "Multichronopic"
+
+#: ../src/gui/multiChronopic.cs:114
+msgid ""
+"First Chronopic should be connected to photocells.\n"
+"Second Chronopic to platforms."
+msgstr ""
+"Första Chronopic ska anslutas till fotoceller.\n"
+"Andra Chronopic till plattor."
+
+#: ../src/gui/multiChronopic.cs:136
+msgid "multi chronopic"
+msgstr "multichronopic"
+
+#: ../src/gui/networks.cs:622
+#, csharp-format
+msgid "Identify with admin ID wristband before {0} s."
+msgstr "Identifiera med admin-ID-armband inom {0} s."
+
+#. show a Read message nice if the network is slow or there is any problem with the web services
+#: ../src/gui/networks.cs:649 ../src/gui/networks.cs:650
+msgid "Read"
+msgstr "Läst"
+
+#: ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:70
+msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
+msgstr "Din version av Chronojump är för gammal för detta."
+
#.
#. * autodetection disabled on Linux and windows because mono doesn't allow it
#. string jumpLine = "";
@@ -7334,43 +7860,43 @@ msgstr "Invertera"
#. jumpLine = "\n";
#. }
#.
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:63
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:63
msgid "Auto-Detection currently disabled"
msgstr "Autoidentifiering inaktiverad"
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:79
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:79
msgid "Ports above COM4 may not work."
msgstr "Portar högre än COM4 kanske inte fungerar."
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:80
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:80
msgid "If you want a safer port, press:"
msgstr "Om du vill ha en säkrare port, tryck ned:"
# TODO: ' superfluous?
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:81
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:81
msgid "Force Chronopic to port <b>COM1 - COM4</b>'."
msgstr "Tvinga Chronopic-port till <b>COM1 - COM4</b>."
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:88
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:88
msgid "More information on <b>Chronojump Manual</b>"
msgstr "Ytterligare information i <b>Chronojumps handbok</b>"
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:90
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:90
msgid "Newer versions will be on this site:"
msgstr "Nyare versioner finns på denna webbplats:"
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:99
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:99
msgid ""
"Click with the right button on <i>MyPC</i> icon at desktop or Start Menu."
msgstr ""
"Klicka med högerknappen på ikonen <i>Min dator</i> på skrivbordet eller "
"startmenyn."
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:100
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:100
msgid "Note <i>MyPC</i> can be called <i>System</i> in Windows Vista."
msgstr "Observera <i>Min dator</i> kan kallas <i>System</i> i Windows Vista."
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:101
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:101
msgid ""
"Note also, you maybe have a <i>MyPC</i> icon that has no <i>properties</i> "
"because can be a link to the real <i>MyPC</i> icon, if you cannot see "
@@ -7381,37 +7907,37 @@ msgstr ""
"<i>Min dator</i>-ikonen. Om du inte kan se <i>Egenskaper</i>, använd en "
"annan Min dator-ikon."
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:102
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:102
msgid "Select <i>properties</i> (last option)."
msgstr "Välj <i>egenskaper</i> (sista alternativet)."
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:103
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:103
msgid "Go to <i>hardware</i>."
msgstr "Gå till <i>maskinvara</i>."
# TODO: Should be "Device manager"?
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:104
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:104
msgid "Select <i>administrate dispositives</i>. It's first button."
msgstr "Välj <i>administrera dispositiv</i>. Dess första knapp."
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:105
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:105
msgid "Click on the '+' at left of COM and LPT ports."
msgstr "Klicka på ”+” till vänster av COM och LPT-portar."
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:106
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:106
msgid ""
"The port name will be what it's written like COM? on the USB-serial line."
msgstr ""
"Portnamnet kommer att vara det som är skrivet som COM? på USB-seriella raden."
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:106
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:106
msgid ""
"Eg: if it's written COM7, then you should write COM7 at Chronopic window."
msgstr ""
"Exempelvis: om det betecknas COM7 bör du skriva COM7 i fönstret för "
"Chronopic."
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:107
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:107
msgid ""
"If it doesn't work, try to force to COM1 - COM4, as it's explained on parent "
"window."
@@ -7419,11 +7945,11 @@ msgstr ""
"Om det inte fungerar, prova att tvinga COM1 - COM4 som det förklaras i "
"överordnade fönstret."
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:115
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:115
msgid "Find the port as explained at <i>Check Chronopic port</i>."
msgstr "Hitta porten som förklaras i <i>Kontrollera Chronopic-port</i>."
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:116
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:116
msgid ""
"At the line where port is shown right click and select <i>properties</i> "
"(last option)."
@@ -7431,23 +7957,23 @@ msgstr ""
"Vid raden där porten visas, högerklicka och välj <i>egenskaper</i> (sista "
"alternativet)."
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:117
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:117
msgid "Go to <i>Port configurations</i>."
msgstr "Gå till <i>Portkonfiguration</i>."
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:118
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:118
msgid "Go to <i>Advanced options</i>."
msgstr "Gå till <i>Avancerad konfiguration</i>."
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:119
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:119
msgid "Select COM1, COM2, COM3 or COM4 on the list shown on that window."
msgstr "Välj COM1, COM2, COM3 eller COM4 i listan som visas i fönstret."
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:120
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:120
msgid "If COM1 - COM4 are <i>used</i>, then select unused ports below 10."
msgstr "Om COM1 - COM4 <i>används</i> välj oanvända portar under 10."
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:120
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:120
msgid ""
"If doesn't work, try to select the COM1 - COM4 (normally they are not really "
"<i>used</i>)."
@@ -7455,108 +7981,6 @@ msgstr ""
"Om det inte fungerar, prova att välja COM1 - COM4 (i normala fall "
"<i>används</i> de ej)."
-#: ../src/gui/jump.cs:459
-msgid "reactive jump"
-msgstr "reaktiva hopp"
-
-#. this.pDN = pDN;
-#: ../src/gui/jump.cs:604
-msgid "Repair reactive jump"
-msgstr "Reparera reaktiva hopp"
-
-#: ../src/gui/jump.cs:608 ../src/gui/pulse.cs:155 ../src/gui/run.cs:598
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Use this window to repair this test.\n"
-"Double clic any cell to edit it (decimal separator: '{0}')"
-msgstr ""
-"Använd detta fönster för att reparera detta test.\n"
-"Dubbelklicka på en cell för att redigera den (decimalseparator: ”{0}”)"
-
-#: ../src/gui/jump.cs:646
-#, csharp-format
-msgid "JumpType: {0}."
-msgstr "Hopptyp: {0}."
-
-#: ../src/gui/jump.cs:651
-msgid ""
-"\n"
-"This jump type starts inside, the first time should be a flight time."
-msgstr ""
-"\n"
-"Denna hopptyp börjar inifrån, den första gången bör vara en tid i luften."
-
-#: ../src/gui/jump.cs:660
-#, csharp-format
-msgid "This jump type is fixed to one jump."
-msgid_plural "This jump type is fixed to {0} jumps."
-msgstr[0] "Denna hopptyp är fixerad vid ett hopp."
-msgstr[1] "Denna hopptyp är fixerad vid {0} hopp."
-
-#: ../src/gui/jump.cs:664 ../src/gui/jump.cs:673 ../src/gui/run.cs:648
-msgid "You cannot add more."
-msgstr "Du kan inte lägga till fler."
-
-#: ../src/gui/jump.cs:669
-#, csharp-format
-msgid "This jump type is fixed to one second."
-msgid_plural "This jump type is fixed to {0} seconds."
-msgstr[0] "Denna hopptyp är fixerad till en sekund."
-msgstr[1] "Denna hopptyp är fixerad till {0} sekunder."
-
-#: ../src/gui/jump.cs:684 ../src/gui/pulse.cs:209 ../src/gui/run.cs:668
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:68
-msgid "Count"
-msgstr "Antal"
-
-#: ../src/gui/jump.cs:986 ../src/gui/jump.cs:1198 ../src/gui/run.cs:912
-#: ../src/gui/run.cs:1099
-msgid "Delete test type defined by user"
-msgstr "Ta bort testtyp definierad av användare"
-
-#: ../src/gui/jump.cs:1231 ../src/gui/run.cs:1129
-msgid "Limited value"
-msgstr "Begränsat värde"
-
-#. check if it's unlimited
-#. unlimited mark
-#: ../src/gui/jump.cs:1264 ../src/gui/jump.cs:1315 ../src/gui/jump.cs:1365
-#: ../src/gui/run.cs:1158 ../src/gui/run.cs:1225 ../src/gui/run.cs:1277
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Obegränsat"
-
-#: ../src/gui/jump.cs:1269 ../src/gui/run.cs:1163
-msgid "Seconds"
-msgstr "Sekunder"
-
-#. string myString = Catalog.GetString ("Jump type: '") +
-#. Util.RemoveTildeAndColonAndDot(entry_name.Text) +
-#. Catalog.GetString ("' exists. Please, use another name");
-#: ../src/gui/jumpType.cs:156
-#, csharp-format
-msgid "Jump type: '{0}' exists. Please, use another name"
-msgstr "Hopptyp: ”{0}” existerar. Använd annat namn"
-
-#: ../src/gui/multiChronopic.cs:80
-msgid "Multi Chronopic"
-msgstr "Multichronopic"
-
-#: ../src/gui/multiChronopic.cs:114
-msgid ""
-"First Chronopic should be connected to photocells.\n"
-"Second Chronopic to platforms."
-msgstr ""
-"Första Chronopic ska anslutas till fotoceller.\n"
-"Andra Chronopic till plattor."
-
-#: ../src/gui/multiChronopic.cs:136
-msgid "multi chronopic"
-msgstr "multichronopic"
-
-#: ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:70
-msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
-msgstr "Din version av Chronojump är för gammal för detta."
-
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:109 ../src/gui/old/queryServer.cs:682
#: ../src/gui/stats.cs:179 ../src/statType.cs:344
msgid "Average Index"
@@ -7581,106 +8005,77 @@ msgstr "lopp"
msgid "watts"
msgstr "watt"
-#: ../src/gui/overview.cs:119 ../src/gui/overview.cs:121
+#: ../src/gui/overview.cs:206 ../src/gui/overview.cs:208
msgid "Encoder Overview"
msgstr "Kodaröversikt"
-#: ../src/gui/overview.cs:151
+#: ../src/gui/overview.cs:244
msgid "Displaced mass"
-msgstr "Felplacerad massa"
+msgstr "Flyttad massa"
-#: ../src/gui/overview.cs:231 ../src/gui/overview.cs:286
+#: ../src/gui/overview.cs:330
msgid "Force sensor overview"
msgstr "Kraftsensoröversikt"
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:207
-msgid "Edit person"
-msgstr "Redigera person"
-
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:244
-msgid "Select file"
-msgstr "Välj fil"
-
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:719 ../src/gui/session/addEdit.cs:536
-msgid "Select session date"
-msgstr "Välj sessionsdatum"
-
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:733
-msgid "Select your weight in pounds"
-msgstr "Välj din vikt i pund"
-
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:746
-msgid "Select your height"
-msgstr "Välj din höjd"
-
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:762
-msgid "Select your leg length"
-msgstr "Välj din benlängd"
-
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:778
-msgid "Select your hips height on flexion"
-msgstr "Välj din höfthöjd vid flexion"
-
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:927 ../src/gui/session/addEdit.cs:549
-msgid "Add sport"
-msgstr "Lägg till sport"
+#: ../src/gui/overview.cs:390
+msgid "Race analyzer overview"
+msgstr "Översikt för loppanalysator"
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:928 ../src/gui/session/addEdit.cs:550
-msgid "Add new sport to database"
-msgstr "Lägg till en ny sport till databasen"
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:235
+msgid "Edit person"
+msgstr "Redigera person"
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:943 ../src/gui/session/addEdit.cs:565
-#, csharp-format
-msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
-msgstr "Sporten ”{0}” existerar redan i databasen"
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:325
+msgid "Select file"
+msgstr "Välj fil"
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:980
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1045
msgid "Please, write the name of the person."
msgstr "Skriv namnet för person."
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:982
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1048 ../src/gui/person/addModify.cs:1050
msgid "Please, complete the weight of the person."
msgstr "Komplettera vikten för personen."
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:1011
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1080
#, csharp-format
msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name."
msgstr "Person: ”{0}” finns redan. Använd ett annat namn."
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:1014
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1083
msgid "Or load this person from another session using this button:"
msgstr "Eller läs in den här personen från en annan session med denna knapp:"
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:159 ../src/gui/person/addMultiple.cs:200
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:163 ../src/gui/person/addMultiple.cs:204
msgid "CSV file has headers"
msgstr "CSV-fil har kolumnhuvuden"
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:160 ../src/gui/person/addMultiple.cs:216
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:164 ../src/gui/person/addMultiple.cs:220
msgid "Full name in one column"
msgstr "Hela namnet i en kolumn"
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:163
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:167
#, csharp-format
msgid "Expected column separator character is '<b>{0}</b>'"
msgstr "Förväntat tecken för kolumnseparator är ”<b>{0}</b>”"
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:164
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:168
msgid "You can change this on Preferences / Language."
msgstr "Detta kan ändras i Inställningar/Språk."
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:205
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:209
msgid "CSV file does not have headers"
msgstr "CSV-fil har inga kolumnhuvuden"
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:220
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:224
msgid "Full name in two columns"
msgstr "Hela namnet i två kolumner"
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:240
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:244
msgid "Select CSV file"
msgstr "Välj CSV-fil"
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:262
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:266
msgid ""
"Maybe this file is opened by an SpreadSheet software like Excel. Please, "
"close that program."
@@ -7688,39 +8083,39 @@ msgstr ""
"Kanske denna fil är öppnad av ett kalkylprogram som Excel. Stäng detta "
"program."
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:309
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:313
msgid "Seems there's a header row and you have not marked it."
msgstr "Ser ut som det finns en rubrikrad och du har inte markerat den."
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:441
msgid "Persons will be created with default session values"
msgstr "Personer kommer att skapas med standardsessionsvärden"
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:166
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:182
msgid "Man"
msgstr "Man"
#. this "F" is in spanish, change in the future to "W"
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:168
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:184
msgid "Woman"
msgstr "Kvinna"
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:261 ../src/gui/person/recuperate.cs:606
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:277 ../src/gui/person/recuperate.cs:634
msgid "Loaded"
msgstr "Läs in"
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:609
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:637
#, csharp-format
msgid "Successfully added one person."
msgid_plural "Successfully added {0} persons."
msgstr[0] "Lade till en person."
msgstr[1] "Lade till {0} personer."
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:666
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:693
msgid "Include / Discard athletes"
msgstr "Inkludera / Förkasta atleter"
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:675
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:702
msgid ""
"All persons checked at first column will be uploaded into database with his/"
"her tests on this session.\n"
@@ -7730,11 +8125,7 @@ msgstr ""
"med hens tester för denna session.\n"
"Om du vill att en person inte lagras, kryssa av den."
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:151
-msgid "Date\n"
-msgstr "Datum\n"
-
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:152
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:164
msgid ""
"Jumps\n"
"simple"
@@ -7742,7 +8133,7 @@ msgstr ""
"Hopp\n"
"enkel"
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:153
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:165
msgid ""
"Jumps\n"
"reactive"
@@ -7750,7 +8141,7 @@ msgstr ""
"Hopp\n"
"reaktiva"
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:154
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:166
msgid ""
"Races\n"
"simple"
@@ -7758,7 +8149,7 @@ msgstr ""
"Lopp\n"
"enkelt"
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:155
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:167
msgid ""
"Races\n"
"interval"
@@ -7766,7 +8157,7 @@ msgstr ""
"Lopp\n"
"intervall"
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:156
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:168
msgid ""
"Reaction\n"
"time"
@@ -7774,35 +8165,39 @@ msgstr ""
"Reaktions-\n"
"tid"
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:159
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:171
msgid "Encoder sets"
msgstr "Kodaruppsättningar"
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:160
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:172
msgid "Encoder repetitions"
msgstr "Kodarrepetitioner"
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:174
msgid "Run encoder"
msgstr "Körningskodare"
-#: ../src/gui/preferences.cs:672
+#: ../src/gui/preferences.cs:868
+msgid "Select color"
+msgstr "Välj färg"
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:954
msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
msgstr ""
"Om aktiv kommer uppsättningar i repetitioner att tas bort med hjälp av "
"utlösare."
-#: ../src/gui/preferences.cs:673
+#: ../src/gui/preferences.cs:955
msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
msgstr "Utlösarsignalen kommer att skapas av en knapp ansluten till Chronopic."
-#: ../src/gui/preferences.cs:674
+#: ../src/gui/preferences.cs:956
msgid "This will be only used on gravitatory mode, concentric contraction."
msgstr ""
"Detta kommer endast att användas vid gravitationellt läge, koncentrisk "
"sammandragning."
-#: ../src/gui/preferences.cs:675
+#: ../src/gui/preferences.cs:957
msgid ""
"If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically "
"(default behaviour),"
@@ -7810,7 +8205,7 @@ msgstr ""
"Om ”Dela vid utlösare” är inaktiv kommer repetitioner att delas upp "
"automatiskt (standardbeteende),"
-#: ../src/gui/preferences.cs:676
+#: ../src/gui/preferences.cs:958
msgid ""
"but pressing trigger button while capturing will plot vertical lines during "
"analyze instant graphs."
@@ -7818,11 +8213,11 @@ msgstr ""
"men att trycka ned utlösarknappen under inspelning kommer att rita vertikala "
"linjer under diagramanalys."
-#: ../src/gui/preferences.cs:677
+#: ../src/gui/preferences.cs:959
msgid "Encoder Chronopics have trigger functionality since 2017."
msgstr "Kodar-Chronopic har utlösarfunktionalitet sedan 2017."
-#: ../src/gui/preferences.cs:678
+#: ../src/gui/preferences.cs:960
msgid ""
"You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
"button."
@@ -7830,7 +8225,7 @@ msgstr ""
"Du kan kontrollera om din kodar-Chronopic accepterar utlösare genom att "
"trycka ned testknappen."
-#: ../src/gui/preferences.cs:679
+#: ../src/gui/preferences.cs:961
msgid ""
"Your Chronopic is ready for triggers if the green light at the side of "
"Chronopic test button changes it's state on pressing this button."
@@ -7838,7 +8233,7 @@ msgstr ""
"Din Chronopic är redo för utlösare om den gröna lampen vid sidan av "
"Chronopics testknapp ändrar dess tillstånd vid knappnedtryck."
-#: ../src/gui/preferences.cs:680
+#: ../src/gui/preferences.cs:962
msgid ""
"At Chronojump website there's a hand push button for using triggers with "
"ease."
@@ -7846,72 +8241,66 @@ msgstr ""
"På Chronojumps webbplats finns det en tryckknapp för att enkelt använda "
"utlösare."
-#: ../src/gui/preferences.cs:952 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:482
+#: ../src/gui/preferences.cs:1253 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:534
msgid "Sound working"
msgstr "Ljud fungerar"
-#: ../src/gui/preferences.cs:954 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:484
+#: ../src/gui/preferences.cs:1255 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:536
msgid "Sound not working"
msgstr "Ljud fungerar inte"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1206
+#: ../src/gui/preferences.cs:1384 ../src/gui/preferences.cs:1385
+#: ../src/gui/preferences.cs:1415 ../src/gui/preferences.cs:1426
+msgid "Not running"
+msgstr "Kör inte"
+
+#. runningFfmpeg = true;
+#. runningFfplay = true;
+#: ../src/gui/preferences.cs:1396 ../src/gui/preferences.cs:1403
+msgid "Running"
+msgstr "Kör"
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:1507
msgid "Race measurement"
msgstr "Loppmätning"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1213
+#: ../src/gui/preferences.cs:1514
msgid ""
"Chronojump race reaction time device allows to record reaction time and race "
"time."
msgstr ""
-"Chronojumps enhet för reaktionstid vid tävling möjligör lagring av "
+"Chronojumps enhet för reaktionstid vid tävling möjliggör lagring av "
"reaktionstid och lopptid."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1215
+#: ../src/gui/preferences.cs:1516
msgid "Reaction time is displayed on Description column."
msgstr "Reaktionstid visas i kolumnen beskrivning."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1217
+#: ../src/gui/preferences.cs:1518
msgid "If first option is choosen, race time includes reaction time."
msgstr ""
"Om det första alternativet väljs innefattar tävlingstiden reaktionstid."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1301
+#: ../src/gui/preferences.cs:1579
msgid "Cannot create directory."
msgstr "Kan inte skapa katalog."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1356
-msgid "Copy database to:"
-msgstr "Kopiera databasen till:"
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:1360
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiera"
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:1392
-msgid "Are you sure you want to overwrite: "
-msgstr "Är du säker på att du vill skriva över: "
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:1415 ../src/gui/preferences.cs:1489
-#, csharp-format
-msgid "Cannot copy to {0} "
-msgstr "Kan inte kopiera till {0} "
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:1431
+#: ../src/gui/preferences.cs:1606
msgid "Import configuration file"
msgstr "Importera konfigurationsfil"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1463
+#: ../src/gui/preferences.cs:1638
msgid "Successfully imported."
msgstr "Importerat."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1568
+#: ../src/gui/preferences.cs:1645
msgid ""
"If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
msgstr ""
"Om en repetition har identifierats kommer testet att avslutas vid valda "
"inaktivitetssekunder."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1569
+#: ../src/gui/preferences.cs:1646
msgid ""
"If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
"seconds (x2)."
@@ -7919,24 +8308,35 @@ msgstr ""
"Om en repetition inte har identifierats kommer testet att avslutas vid valda "
"inaktivitetssekunder (x2)."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1570
+#: ../src/gui/preferences.cs:1647
msgid "This will let the person to have more time to start movement."
msgstr "Detta kommer att låta personen ha mer tid att starta rörelse."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1677
-#, csharp-format
-msgid "Copied to {0} in {1} ms"
-msgstr "Kopierade till {0} under {1} ms"
+#: ../src/gui/preferences.cs:1648
+msgid ""
+"On inertial, to avoid never ending capture because cone is slowly moving at "
+"the end, this criteria is added:"
+msgstr ""
+"Vid tröghetsläge läggs följande kriterium till för att undvika att "
+"inspelningen aldrig tar slut eftersom konen rör sig långsamt vid slutet:"
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:1649
+msgid ""
+"If passed the double of configured inactivity seconds since last phase, "
+"capture will end."
+msgstr ""
+"Om det dubbla av konfigurerade inaktivitetssekunder har passerats sedan den "
+"senaste fasen så kommer inspelning att avslutas."
#: ../src/gui/pulse.cs:48
msgid "pulse"
msgstr "puls"
-#: ../src/gui/pulse.cs:151
+#: ../src/gui/pulse.cs:152
msgid "Repair pulse"
msgstr "Reparera puls"
-#: ../src/gui/pulse.cs:192
+#: ../src/gui/pulse.cs:201
#, csharp-format
msgid "PulseType: {0}."
msgstr "Pulstyp: {0}."
@@ -7945,15 +8345,15 @@ msgstr "Pulstyp: {0}."
msgid "reaction time"
msgstr "reaktionstid"
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:234 ../src/runType.cs:162
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:237 ../src/runType.cs:162
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:489
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:541
msgid "You need to activate sounds in preferences / multimedia."
msgstr "Du behöver aktivera ljud i inställningar / multimedia."
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:803
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:866
msgid ""
"Use clusters in order to group repetitions inside a set separated by rest "
"time."
@@ -7961,7 +8361,7 @@ msgstr ""
"Använd kluster för att kunna gruppera repetitioner inuti en uppsättning "
"separerad av vilotid."
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:805
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:868
msgid ""
"Set will end when user press Finish or Cancel or when there's no change in "
"the encoder during this time:\n"
@@ -7971,23 +8371,23 @@ msgstr ""
"Avbryt, eller när det inte finns någon ändring i kodaren under denna tid:\n"
"1.5 * vila mellan kluster"
-#: ../src/gui/report.cs:138
+#: ../src/gui/report.cs:151
msgid "Session/s"
msgstr "Session(er)"
-#: ../src/gui/report.cs:139
+#: ../src/gui/report.cs:152
msgid "Show jumps"
msgstr "Visa hopp"
-#: ../src/gui/report.cs:141
+#: ../src/gui/report.cs:154
msgid "Checked rows"
msgstr "Ikryssade rader"
-#: ../src/gui/report.cs:142
+#: ../src/gui/report.cs:155
msgid "Graph Options"
msgstr "Diagramalternativ"
-#: ../src/gui/report.cs:354
+#: ../src/gui/report.cs:367
msgid "Comment this statistic"
msgstr "Kommentera denna statistik"
@@ -8003,86 +8403,78 @@ msgstr "intervallopp"
msgid "Total Time"
msgstr "Totaltid"
-#: ../src/gui/run.cs:594
+#: ../src/gui/run.cs:595
msgid "Repair intervallic race"
msgstr "Reparera intervallöpning"
-#: ../src/gui/run.cs:636
+#: ../src/gui/run.cs:645
#, csharp-format
msgid "RaceType: {0}."
msgstr "Löptyp: {0}."
-#: ../src/gui/run.cs:644
+#: ../src/gui/run.cs:653
#, csharp-format
msgid "This race type is fixed to one lap."
msgid_plural "This race type is fixed to {0} laps."
msgstr[0] "Denna löptyp är satt till ett varv."
msgstr[1] "Denna löptyp är satt till {0} varv."
-#: ../src/gui/run.cs:653
+#: ../src/gui/run.cs:662
#, csharp-format
msgid "This race type is fixed to one second."
msgid_plural "This race type is fixed to {0} seconds."
msgstr[0] "Denna löptyp är satt till en sekund."
msgstr[1] "Denna löptyp är satt till {0} sekunder."
-#: ../src/gui/run.cs:657
+#: ../src/gui/run.cs:666
msgid "Totaltime cannot be greater."
msgstr "Totaltiden kan inte vara större."
-#: ../src/gui/run.cs:672 ../src/treeview/run.cs:132
+#: ../src/gui/run.cs:681 ../src/treeview/run.cs:132
msgid "Lap time"
msgstr "Varvtid"
-#: ../src/gui/run.cs:955 ../src/gui/run.cs:989 ../src/gui/run.cs:1020
-#: ../src/gui/run.cs:1147 ../src/gui/run.cs:1216 ../src/gui/run.cs:1268
+#: ../src/gui/run.cs:968 ../src/gui/run.cs:1002 ../src/gui/run.cs:1033
+#: ../src/gui/run.cs:1160 ../src/gui/run.cs:1229 ../src/gui/run.cs:1281
msgid "Not defined"
msgstr "Inte definierad"
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:214 ../src/gui/sprint.cs:240
-msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
-msgstr "Fel, personens vikt kan inte vara 0"
-
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:221 ../src/gui/sprint.cs:247
-msgid "Error, height of the person cannot be 0"
-msgstr "Fel, personens höjd kan inte vara 0"
-
-#: ../src/gui/runType.cs:192
+#: ../src/gui/runType.cs:209
#, csharp-format
msgid "Race type: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "Lopptyp: ”{0}” existerar. Använd ett annat namn"
-#: ../src/gui/runType.cs:376
+#: ../src/gui/runType.cs:393
msgid "On RSA tests, rest time counts as a \"lap\"."
msgstr "Vid RSA-test kommer vilotid att räknas som ett ”varv”."
-#: ../src/gui/runType.cs:377
+#: ../src/gui/runType.cs:394
msgid ""
"You should write the time in seconds after a capital 'R' (meaning \"Rest\")."
msgstr "Du borde skriva tiden i sekunder efter ett stort ”R” (betyder ”Rest”)."
-#: ../src/gui/runType.cs:378
+#: ../src/gui/runType.cs:395
msgid "Eg. Aziz et al. (2000) test repeats 8 times the following sequence:"
msgstr ""
"Till exempel upprepar testet i Aziz et al. (2000) följande sekvens 8 gånger:"
-#: ../src/gui/runType.cs:379
+#: ../src/gui/runType.cs:396
msgid "Run 40 meters, rest 30 seconds."
msgstr "Spring 40 meter, vila 30 sekunder."
-#: ../src/gui/runType.cs:380
+#: ../src/gui/runType.cs:397
msgid "Will be limited by laps with a fixed value of 16"
msgstr "Kommer att begränsas av varv med fast värde av 16"
-#: ../src/gui/runType.cs:381
+#: ../src/gui/runType.cs:398
msgid "because there are 16 laps:"
msgstr "eftersom det är 16 varv:"
-#: ../src/gui/runType.cs:382
+#: ../src/gui/runType.cs:399
msgid "2 different laps: ('Run' and 'rest') x 8 times"
msgstr "Två olika lopp: (”Run” och ”rest”) x 8 gånger"
-#: ../src/gui/runType.cs:383
+#: ../src/gui/runType.cs:400
msgid "And the 'distance' of each different lap will be:"
msgstr "Och ”avståndet” för olika varv kommer att vara:"
@@ -8102,79 +8494,6 @@ msgstr "Uppskickad testtyp"
msgid "Uploaded sport"
msgstr "Uppskickad sport"
-#: ../src/gui/session/addEdit.cs:106
-msgid "New Session"
-msgstr "Ny session"
-
-#: ../src/gui/session/addEdit.cs:110
-msgid "Session Edit"
-msgstr "Sessionsredigering"
-
-#: ../src/gui/session/addEdit.cs:473
-msgid "Please, define it"
-msgstr "Definiera den"
-
-#: ../src/gui/session/addEdit.cs:477
-msgid "People in session practice different sports."
-msgstr "Personer i sessionen utövar olika sporter."
-
-#: ../src/gui/session/addEdit.cs:479
-msgid "All people in session practice the same sport:"
-msgstr "Alla personer i session utövar samma sport:"
-
-#: ../src/gui/session/addEdit.cs:486
-msgid "Nobody in this session practice sport."
-msgstr "Ingen i denna session utövar sport."
-
-#: ../src/gui/session/addEdit.cs:492
-msgid "Different specialties."
-msgstr "Olika specialiteter."
-
-#: ../src/gui/session/addEdit.cs:494
-msgid "This specialty:"
-msgstr "Denna specialitet:"
-
-#: ../src/gui/session/addEdit.cs:503
-msgid "Different levels."
-msgstr "Olika nivåer."
-
-#: ../src/gui/session/addEdit.cs:505
-msgid "This level:"
-msgstr "Denna nivå:"
-
-#: ../src/gui/session/addEdit.cs:599
-#, csharp-format
-msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
-msgstr "Session: ”{0}” existerar. Använd ett annat namn"
-
-#: ../src/gui/session/load.cs:123
-msgid "Import session"
-msgstr "Importera session"
-
-#: ../src/gui/session/load.cs:245 ../src/gui/session/selectStats.cs:77
-msgid "Number"
-msgstr "Antal"
-
-#: ../src/gui/session/load.cs:269
-msgid "Jumps reactive"
-msgstr "Reaktiva hopp"
-
-#: ../src/gui/session/load.cs:271
-msgid "Races interval"
-msgstr "Loppintervall"
-
-#: ../src/gui/session/load.cs:277
-msgid "Gravitatory encoder"
-msgstr "Gravitationskodare"
-
-#: ../src/gui/session/load.cs:280
-msgid "Inertial encoder"
-msgstr "Tröghetskodare"
-
-#: ../src/gui/session/load.cs:642
-msgid "Open another database"
-msgstr "Öppna en annan databas"
-
#: ../src/gui/sprint.cs:54
msgid "Distances"
msgstr "Avstånd"
@@ -8187,11 +8506,7 @@ msgstr "Mellantider"
msgid "Total time"
msgstr "Totaltid"
-#: ../src/gui/sprint.cs:227
-msgid "Error"
-msgstr "Fel"
-
-#: ../src/gui/sprint.cs:254 ../src/gui/sprint.cs:270
+#: ../src/gui/sprint.cs:263 ../src/gui/sprint.cs:279
msgid "This data does not seem a sprint."
msgstr "Denna data verkar inte vara en sprint."
@@ -8247,28 +8562,28 @@ msgstr "Spelar in…"
msgid "Ending video"
msgstr "Avslutar video"
-#: ../src/gui/webcam.cs:623 ../src/gui/webcam.cs:656
+#: ../src/gui/webcam.cs:626 ../src/gui/webcam.cs:659
msgid "Video device is not configured. Check Preferences / Multimedia."
msgstr ""
"Videoenhet är inte konfigurerad. Kontrollera Inställningar / Multimedia."
-#: ../src/json/compujump.cs:315 ../src/json/compujump.cs:322
+#: ../src/json/compujump.cs:316 ../src/json/compujump.cs:323
msgid "Could not get tasks from other sessions."
msgstr "Kunde inte hämta uppgifter från andra sessioner."
-#: ../src/json/compujump.cs:375 ../src/json/compujump.cs:383
+#: ../src/json/compujump.cs:376 ../src/json/compujump.cs:384
msgid "Could not get station exercises."
msgstr "Kunde inte hämta stationsövningar."
-#: ../src/json/compujump.cs:568 ../src/json/compujump.cs:577
+#: ../src/json/compujump.cs:569 ../src/json/compujump.cs:578
msgid "Could not upload sprint data."
msgstr "Kunde inte skicka sprintdata."
-#: ../src/json/compujump.cs:644 ../src/json/compujump.cs:653
+#: ../src/json/compujump.cs:645 ../src/json/compujump.cs:654
msgid "Could not upload encoder data."
msgstr "Kunde inte skicka kodardata."
-#: ../src/json/compujump.cs:717 ../src/json/compujump.cs:726
+#: ../src/json/compujump.cs:718 ../src/json/compujump.cs:727
msgid "Could not upload force sensor data."
msgstr "Kunde inte skicka kraftsensordata."
@@ -8300,8 +8615,8 @@ msgstr "Installerad version är: "
msgid "Last version published: "
msgstr "Senaste publicerade version: "
-#: ../src/json/json.cs:270 ../src/json/json.cs:287 ../src/json/json.cs:303
-#: ../src/json/json.cs:319
+#: ../src/json/json.cs:383 ../src/json/json.cs:400 ../src/json/json.cs:416
+#: ../src/json/json.cs:432
#, csharp-format
msgid ""
"You are not connected to the Internet\n"
@@ -8419,14 +8734,6 @@ msgstr "Reaktivt hopp på en hexagon tills tre hela vändningar är utförda"
msgid "Triple jump"
msgstr "Trippelhopp"
-#: ../src/networks.cs:202
-msgid "No active Internet devices."
-msgstr "Inga aktiva internetenheter."
-
-#: ../src/networks.cs:204
-msgid "Active Internet devices:"
-msgstr "Aktiva internetenheter:"
-
#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:109
msgid "More information on Chronojump manual"
msgstr "Mer information om Chronojump-handboken"
@@ -8511,6 +8818,14 @@ msgstr "Filen {0} existerar med attributen {1}, skapade vid {2}"
msgid "Are you sure you want to overwrite file: {0}"
msgstr "Är du säker på att du vill skriva över filen: {0}"
+#: ../src/networks.cs:202
+msgid "No active Internet devices."
+msgstr "Inga aktiva internetenheter."
+
+#: ../src/networks.cs:204
+msgid "Active Internet devices:"
+msgstr "Aktiva internetenheter:"
+
#: ../src/old/server.cs:128
msgid "Error uploading session to server"
msgstr "Fel då session skulle skickas till server"
@@ -10117,7 +10432,7 @@ msgstr "Uruguay"
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
-#: ../src/sqlite/session.cs:190
+#: ../src/sqlite/session.cs:212
msgid "Use this session to simulate tests."
msgstr "Använd denna session för att simulera tester."
@@ -10557,11 +10872,6 @@ msgstr "Subtraktion mellan {0} {1} och {0} {2}"
msgid "{0} in index {1} on {2}"
msgstr "{0} i index {1} på {2}"
-#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
-#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
-msgid "Result"
-msgstr "Resultat"
-
#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:129
#, csharp-format
msgid "{0} in test {1} - test {2} on {3}"
@@ -10655,6 +10965,10 @@ msgstr "{0} i {1} hopp på {2}"
msgid "{0} in {1} on {2}"
msgstr "{0} i {1} på {2}"
+#: ../src/tagSession.cs:85
+msgid "------"
+msgstr "------"
+
#: ../src/treeview/jump.cs:362
msgid "First photocell"
msgstr "Första fotocell"
@@ -10718,14 +11032,334 @@ msgstr "Fel. {0} kan inte spara video."
msgid "Preview. Press any key to exit."
msgstr "Förhandsgranska. Tryck på en tangent för att avsluta."
+#~ msgid "t"
+#~ msgstr "t"
+
+#~ msgid "Date\n"
+#~ msgstr "Datum\n"
+
+#~ msgid "_Session"
+#~ msgstr "_Session"
+
+#~ msgid "_Load"
+#~ msgstr "_Läs in"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Redigera"
+
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Ta bort"
+
+#~ msgid "delete current session"
+#~ msgstr "ta bort aktuell session"
+
+#~ msgid "Export session to _CSV (Spreadsheet)"
+#~ msgstr "Exportera session till _CSV (kalkylblad)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Useful to export to a Spreadsheet like MS Excel, LibreOffice or Google "
+#~ "Spreadsheets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användbart att exportera till kalkylprogram som MS Excel, LibreOffice "
+#~ "eller Google Spreadsheets"
+
+#~ msgid "_Mode"
+#~ msgstr "_Läge"
+
+#~ msgid "Races with encoder"
+#~ msgstr "Lopp med kodare"
+
+#~ msgid "_Encoder"
+#~ msgstr "_Kodare"
+
+#~ msgid "Export set to CSV (Spreadsheet)"
+#~ msgstr "Exportera uppsättning till CSV (kalkylblad)"
+
+#~ msgid "_Force sensor"
+#~ msgstr "_Kraftsensor"
+
+#~ msgid "Force sensor - Check version"
+#~ msgstr "Kraftsensor - kontrollera version"
+
+#~ msgid "Persons on top"
+#~ msgstr "Personer högst upp"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Hjälp"
+
+#~ msgid "_Formulas"
+#~ msgstr "_Formler"
+
+#~ msgid "Use Chronojump faster"
+#~ msgstr "Använd Chronojump snabbare"
+
+#~ msgid "_Accelerators"
+#~ msgstr "_Kortkommandon"
+
+#~ msgid "Ping"
+#~ msgstr "Ping"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Avsluta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select previous person\n"
+#~ "<Control>Up"
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj föregående person\n"
+#~ "<Control>Upp"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select next person\n"
+#~ "<Control>Down"
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj nästa person\n"
+#~ "<Control>Ned"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Edit selected person\n"
+#~ "<Control>p"
+#~ msgstr ""
+#~ "Redigera markerad person\n"
+#~ "<Control>p"
+
+#~ msgid "Manage rest time"
+#~ msgstr "Hantera vilotid"
+
+#~ msgid "Or press 'CTRL + space'"
+#~ msgstr "Eller tryck ned ”CTRL + blanksteg”"
+
+#~ msgid "Delete last test <Control>d"
+#~ msgstr "Ta bort senaste test <Control>d"
+
+#~ msgid "Cancel test. Or press 'escape'."
+#~ msgstr "Avbryt test. Eller, tryck ned ”escape”."
+
+#~ msgid "Play Video <Control>v"
+#~ msgstr "Spela video <Control>v"
+
+#~ msgid "Analysis:"
+#~ msgstr "Analys:"
+
+#~ msgid "General analysis"
+#~ msgstr "Allmän analys"
+
+#~ msgid "Length:"
+#~ msgstr "Längd:"
+
+#~ msgid "Capture 1 set"
+#~ msgstr "Spela in 1-uppsättning"
+
+#~ msgid "Cancel process. Or press 'escape'."
+#~ msgstr "Avbryt bearbetning. Eller tryck ned ”escape”."
+
+#~ msgid "Individual / current set"
+#~ msgstr "Individuell / aktuell uppsättning"
+
+#~ msgid "Individual / current session"
+#~ msgstr "Individuell / aktuell session"
+
+#~ msgid "Individual / all sessions"
+#~ msgstr "Individuell / alla sessioner"
+
+#~ msgid "Groupal / current session"
+#~ msgstr "Grupp / aktuell session"
+
+#~ msgid "page 4"
+#~ msgstr "sida 4"
+
+#~ msgid "page 5"
+#~ msgstr "sida 5"
+
+#~ msgid "Show range"
+#~ msgstr "Visa intervall"
+
+#~ msgid "Show Time to Peak Power"
+#~ msgstr "Visa tid till högsta effekt"
+
+#~ msgid "Chronojump - Confirm"
+#~ msgstr "Chronojump - Bekräfta"
+
+#~ msgid "<b>Chronojump CEO's</b>"
+#~ msgstr "<b>Chronojump CEO</b>"
+
+#~ msgid "<b>Hardware: Devices</b>"
+#~ msgstr "<b>Hårdvara: Enheter</b>"
+
+#~ msgid "<b>OpenCV</b>"
+#~ msgstr "<b>OpenCV</b>"
+
+#~ msgid "Normal jump"
+#~ msgstr "Normalt hopp"
+
+#~ msgid "Drop jump"
+#~ msgstr "Drop jump"
+
+#~ msgid "Use metric units"
+#~ msgstr "Använd metriska enheter"
+
+#~ msgid "Hide left persons tab and show a button at top"
+#~ msgstr "Dölj personflik till vänster och visa en knapp högst upp"
+
+#~ msgid "Backup data"
+#~ msgstr "Säkerhetskopiera data"
+
+#~ msgid "Restore data"
+#~ msgstr "Återställ data"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Övriga"
+
+#~ msgid "On statistics show elevation as:"
+#~ msgstr "Visa höjning i statistik som:"
+
+#~ msgid "Height (cm)"
+#~ msgstr "Höjd (cm)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Encoder\n"
+#~ "Capture"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kodare\n"
+#~ "Inspelning"
+
+#~ msgid "Smooth"
+#~ msgstr "Mjuk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Encoder\n"
+#~ "Other"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kodare\n"
+#~ "Andra"
+
+#~ msgid "Networks"
+#~ msgstr "Nätverk"
+
+#~ msgid "historical of this person"
+#~ msgstr "historik för denna person"
+
+#~ msgid "Show manual feedback"
+#~ msgstr "Visa manuell återkoppling"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please fill these values\n"
+#~ "(bold titles are required)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fyll i dessa värden\n"
+#~ "(feta titlar är obligatoriska)"
+
+#~ msgid "Different"
+#~ msgstr "Olika"
+
+#~ msgid "Show data of jump and race tests"
+#~ msgstr "Visa data för hopp och lopptester"
+
+#~ msgid "Show data of other tests"
+#~ msgstr "Visa data för andra tester"
+
+#~ msgid "Chronojump Manual author."
+#~ msgstr "Författaren av Chronojumps handbok."
+
+#~ msgid "Export will include this data:"
+#~ msgstr "Export kommer att inkludera dessa data:"
+
+#~ msgid "Threshold"
+#~ msgstr "Tröskelvärde"
+
+#~ msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
+#~ msgstr ""
+#~ "Observera: Att ta bort ett reaktivt underhopp kommer att ta bort hela "
+#~ "hoppet"
+
+#~ msgid "Attention: Deleting a lap will delete the whole race"
+#~ msgstr "Observera: Att ta bort ett varv kommer att ta bort hela loppet"
+
+#~ msgid "Use these keys in order to work faster."
+#~ msgstr "Använd dessa tangenter för att jobba snabbare."
+
+#~ msgid "CURSOR_UP"
+#~ msgstr "MARKÖR_UPP"
+
+#~ msgid "CURSOR_DOWN"
+#~ msgstr "MARKÖR_NED"
+
+#~ msgid "Capture tests"
+#~ msgstr "Spela in tester"
+
+#~ msgid "On capture tab:"
+#~ msgstr "I inspelningsfliken:"
+
+#~ msgid "Play video of this test"
+#~ msgstr "Spela upp video för detta test"
+
+#~ msgid "(if available)"
+#~ msgstr "(om tillgänglig)"
+
+#~ msgid "On analyze tab:"
+#~ msgstr "I analysfliken:"
+
+#~ msgid "Play video of selected test"
+#~ msgstr "Spela upp video för valt test"
+
+#~ msgid "On encoder capture:"
+#~ msgstr "Om kodarinspelning:"
+
+#~ msgid "Change the owner of selected set"
+#~ msgstr "Ändra ägaren för den valda uppsättningen"
+
+#~ msgid "code"
+#~ msgstr "kod"
+
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "namn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Best {0} test of person {1} is {2}\n"
+#~ "Done at session {3} ({4})"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bästa {0}-test för person {1} är {2}\n"
+#~ "Klar vid session {3} ({4})"
+
+#~ msgid "Select your weight in pounds"
+#~ msgstr "Välj din vikt i pund"
+
+#~ msgid "Select your height"
+#~ msgstr "Välj din höjd"
+
+#~ msgid "Select your leg length"
+#~ msgstr "Välj din benlängd"
+
+#~ msgid "Select your hips height on flexion"
+#~ msgstr "Välj din höfthöjd vid flexion"
+
+#~ msgid "New Session"
+#~ msgstr "Ny session"
+
+#~ msgid "Session Edit"
+#~ msgstr "Sessionsredigering"
+
+#~ msgid "Please, define it"
+#~ msgstr "Definiera den"
+
+#~ msgid "People in session practice different sports."
+#~ msgstr "Personer i sessionen utövar olika sporter."
+
+#~ msgid "All people in session practice the same sport:"
+#~ msgstr "Alla personer i session utövar samma sport:"
+
+#~ msgid "Nobody in this session practice sport."
+#~ msgstr "Ingen i denna session utövar sport."
+
+#~ msgid "This specialty:"
+#~ msgstr "Denna specialitet:"
+
+#~ msgid "This level:"
+#~ msgstr "Denna nivå:"
+
#~ msgid "Server is disconnected."
#~ msgstr "Servern är frånkopplad."
-#, fuzzy
-#~| msgid "Take snapshot"
-#~ msgid "Snapshot"
-#~ msgstr "Ta skärmbild"
-
#~ msgid "black only"
#~ msgstr "endast svart"
@@ -10741,9 +11375,6 @@ msgstr "Förhandsgranska. Tryck på en tangent för att avsluta."
#~ msgid "Input distance of jump"
#~ msgstr "Ange längd på hopp"
-#~ msgid "Recalculate"
-#~ msgstr "Räkna om"
-
#~ msgid "All but last"
#~ msgstr "Alla utom sista"
@@ -10815,9 +11446,6 @@ msgstr "Förhandsgranska. Tryck på en tangent för att avsluta."
#~ msgid "Please delete first the following repetitions:"
#~ msgstr "Radera först följande repetitioner:"
-#~ msgid "Change the owner of selected repetition"
-#~ msgstr "Ändra ägaren för vald repetition"
-
#~ msgid "Involved body weight"
#~ msgstr "Involverad kroppsvikt"
@@ -10833,9 +11461,6 @@ msgstr "Förhandsgranska. Tryck på en tangent för att avsluta."
#~ msgid "Force sensor - Open data folder"
#~ msgstr "Kraftsensor - Öppna datamapp"
-#~ msgid "Delete person"
-#~ msgstr "Ta bort person"
-
#~ msgid "4toP"
#~ msgstr "4toP"
@@ -10863,16 +11488,9 @@ msgstr "Förhandsgranska. Tryck på en tangent för att avsluta."
#~ msgid "Inertia"
#~ msgstr "Tröghet"
-#~ msgid "Start webcam"
-#~ msgstr "Starta webbkamera"
-
#~ msgid "Stop webcam"
#~ msgstr "Stoppa webbkamera"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close options"
-#~ msgstr "Stäng alternativ"
-
#~ msgid "Export to spreadsheet"
#~ msgstr "Exportera till kalkylblad"
@@ -10909,9 +11527,6 @@ msgstr "Förhandsgranska. Tryck på en tangent för att avsluta."
#~ msgid "Upload (or update) session to server"
#~ msgstr "Skicka upp (eller uppdatera) sessionen mot servern"
-#~ msgid "Open server website (on browser)"
-#~ msgstr "Öppna serverwebbplatsen (i webbläsaren)"
-
#~ msgid "Ability to mobilise an external resistance."
#~ msgstr "Förmåga att mobilisera ett externt motstånd."
@@ -10943,9 +11558,6 @@ msgstr "Förhandsgranska. Tryck på en tangent för att avsluta."
#~ "Simulerade tester kastas.\n"
#~ "Utvärderare kan använda riktiga namn eller smeknamn."
-#~ msgid "Server actions"
-#~ msgstr "Serveråtgärder"
-
#~ msgid "Add photo"
#~ msgstr "Lägg till bild"
@@ -11135,9 +11747,6 @@ msgstr "Förhandsgranska. Tryck på en tangent för att avsluta."
#~ msgid "Finish capture"
#~ msgstr "Avsluta inspelning"
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Hjälp"
-
#~ msgid "Genre"
#~ msgstr "Genre"
@@ -11235,9 +11844,6 @@ msgstr "Förhandsgranska. Tryck på en tangent för att avsluta."
#~ msgid "Loading Chronojump..."
#~ msgstr "Öppnar Chronojump…"
-#~ msgid "Open Chronojump"
-#~ msgstr "Öppna Chronojump"
-
#~ msgid ""
#~ "When import from your spreadsheet (OpenOffice, R, MS Excel, ...)\n"
#~ "remember the separator character is semicolon <b>;</b>, or comma <b>,</b>."
@@ -11263,14 +11869,6 @@ msgstr "Förhandsgranska. Tryck på en tangent för att avsluta."
#~ msgid "On execute test tab:"
#~ msgstr "På fliken för testexekvering:"
-#~ msgid "Chronopic window"
-#~ msgstr "Chronopic-fönster"
-
-#~ msgid "Found 1 Chronopic."
-#~ msgid_plural "Found {0} Chronopics."
-#~ msgstr[0] "Fann en Chronopic."
-#~ msgstr[1] "Fann {0} Chronopic:er."
-
#~ msgid "Please, mark Chronopic/s as"
#~ msgstr "Markera Chronopic som"
@@ -11313,25 +11911,6 @@ msgstr "Förhandsgranska. Tryck på en tangent för att avsluta."
#~ msgid "page 7"
#~ msgstr "sida 7"
-# TODO: original saknar blanksteg?
-#~ msgid "mark_consecutives"
-#~ msgstr "markera efterföljande"
-
-# TODO: Eccentric? Excentric?
-#~ msgid ""
-#~ "Excentric-\n"
-#~ "Concentric"
-#~ msgstr ""
-#~ "Excentrisk-\n"
-#~ "Koncentrisk"
-
-# TODO: Chronojump in most strings
-#~ msgid "ChronoJump"
-#~ msgstr "Chronojump"
-
-#~ msgid "Main"
-#~ msgstr "Huvud"
-
#~ msgid "<b>Persons</b>"
#~ msgstr "<b>Personer</b>"
@@ -11452,9 +12031,6 @@ msgstr "Förhandsgranska. Tryck på en tangent för att avsluta."
#~ msgid "Connect platform or photocells"
#~ msgstr "Anslut platta eller fotoceller"
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "Anslut"
-
#~ msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
#~ msgstr "<b>Huvud-Chronopic</b> (använd i alla tester)"
@@ -11527,26 +12103,9 @@ msgstr "Förhandsgranska. Tryck på en tangent för att avsluta."
#~ "by you"
#~ msgstr "Uppskickat av dig"
-#, fuzzy
-#~| msgid "SessionID"
-#~ msgid "Sessions"
-#~ msgstr "Sessions-id"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Interval speed"
-#~ msgid "Intervallic runs"
-#~ msgstr "Intervallhastighet"
-
#~ msgid "tracks"
#~ msgstr "spår"
-#, fuzzy
-#~| msgid "interval times"
-#~ msgid ""
-#~ "Runs\n"
-#~ "intervallic"
-#~ msgstr "intervalltider"
-
#~ msgid ""
#~ "Reaction\n"
#~ "times"
@@ -11607,92 +12166,12 @@ msgstr "Förhandsgranska. Tryck på en tangent för att avsluta."
#~ "Observera: Att ta bort ett intervallunderlöpning kommer att ta bort hela "
#~ "löpning"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Jumps"
-#~ msgid "Jumps/runs"
-#~ msgstr "Hopp"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "_Delete current person from this session"
-#~ msgid "Gravitory sets captured on this session"
-#~ msgstr "_Ta bort aktuell person från denna session"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "delete current session"
-#~ msgid "Inertial sets captured on this session"
-#~ msgstr "ta bort aktuell session"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "All runs"
-#~ msgid "runs"
-#~ msgstr "Alla löpningar"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Run"
-#~ msgid "run"
-#~ msgstr "Löp"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Current Person: "
-#~ msgid "Current person"
-#~ msgstr "Aktuell person: "
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "simple jumps"
-#~ msgid "Simple Jumps"
-#~ msgstr "enkla hopp"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "simple runs"
-#~ msgid "Simple Runs"
-#~ msgstr "enkla löpningar"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Interval speed"
-#~ msgid "Intervallic Runs"
-#~ msgstr "Intervallhastighet"
-
#~ msgid "Last run"
#~ msgstr "Senaste löpning"
#~ msgid "ChronoJump - Error"
#~ msgstr "ChronoJump - Fel"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Contact time"
-#~ msgid "Contact tests"
-#~ msgstr "Kontakttester"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Totaltime"
-#~ msgid "total_time"
-#~ msgstr "Totaltid"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Do you want to delete last jump?"
-#~ msgid "Do you want to upload evaluator data now?"
-#~ msgstr "Vill du ta bort senaste hoppet?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Are you sure you want to delete current session"
-#~ msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
-#~ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort aktuell session"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "New person"
-#~ msgid "Between persons"
-#~ msgstr "Ny person"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Last run"
-#~ msgid "Last"
-#~ msgstr "Senaste löpning"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Show height"
-#~ msgid "top right"
-#~ msgstr "Visa höjd"
-
#~ msgid "Ready."
#~ msgstr "Redo."
@@ -11839,9 +12318,6 @@ msgstr "Förhandsgranska. Tryck på en tangent för att avsluta."
#~ msgid "Extra weight %"
#~ msgstr "Extra vikt %"
-#~ msgid "More"
-#~ msgstr "Mer"
-
#~ msgid "type / subtype"
#~ msgstr "typ / undertyp"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]