[gnome-boxes] Update Greek translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Greek translation
- Date: Sun, 3 Jan 2021 13:54:26 +0000 (UTC)
commit dcee1c5f561e7922306994382bede9e440cbb570
Author: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>
Date: Sun Jan 3 13:54:23 2021 +0000
Update Greek translation
po/el.po | 348 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 193 insertions(+), 155 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 1fc45f9b..90a1c6f1 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-08 11:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-08 17:07+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-15 11:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-03 15:53+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <gnome-el-list gnome org>\n"
"Language: el\n"
@@ -27,45 +27,41 @@ msgid "GNOME Boxes"
msgstr "Πλαίσια GNOME"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
-msgid "Simple remote and virtual machines"
-msgstr ""
-"Μια απλή εφαρμογή για να έχετε πρόσβαση σε απομακρυσμένα ή εικονικά συστήματα"
+msgid "Virtualization made simple"
+msgstr "Η εικονικοποίηση έγινε εύκολη"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
-"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
-"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
-"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
-"getting things working out of the box with very little input from user."
+"A simple GNOME 3 application to manage virtual systems. Unlike some other "
+"virtual machine management software, Boxes is targeted towards typical "
+"desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many advanced "
+"options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on getting "
+"things working out of the box with very little input from user."
msgstr ""
-"Μια απλή εφαρμογή του GNOME 3 για να έχετε πρόσβαση σε απομακρυσμένα ή "
-"εικονικά συστήματα. Αντίθετα με άλλο λογισμικό διαχείρισης εικονικών "
-"μηχανών, το λογισμικό Πλαίσια απευθύνεται σε απλούς χρήστες του "
-"λειτουργικού. Για τον λόγο αυτό, το πρόγραμμα Πλαίσια δεν παρέχει πολλές "
-"επιλογές για προχωρημένους για τη ρύθμιση εικονικών μηχανών. Αντιθέτως, "
-"εστιάζει στο να πετύχει να τα κάνει όλα να λειτουργούν ομαλά με την πρώτη, "
-"με ελάχιστες ενέργειες από τον χρήστη."
+"Μια απλή εφαρμογή του GNOME 3 για να διαχειριστείτε εικονικά συστήματα. "
+"Αντίθετα με άλλο λογισμικό διαχείρισης εικονικών μηχανών, το λογισμικό "
+"Πλαίσια απευθύνεται σε απλούς χρήστες του λειτουργικού. Για τον λόγο αυτό, "
+"το πρόγραμμα Πλαίσια δεν παρέχει πολλές επιλογές για προχωρημένους για τη "
+"ρύθμιση εικονικών μηχανών. Αντιθέτως, εστιάζει στο να πετύχει να τα κάνει "
+"όλα να λειτουργούν ομαλά με την πρώτη, με ελάχιστες ενέργειες από τον χρήστη."
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:17
msgid ""
"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
-"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
-"example, in your office)."
+"favorite operating system(s)."
msgstr ""
"Θέλετε να εγκαταστήσετε τα Πλαίσια εάν θέλετε απλά έναν πολύ ασφαλή και "
"εύκολο τρόπο να δοκιμάσετε ένα νέο λειτουργικό σύστημα ή νέες (ενδεχόμενα "
-"ασταθείς) εκδόσεις του αγαπημένου σας λειτουργικού συστήματος, ή χρειάζεστε "
-"να συνδεθείτε απομακρυσμένα με ένα μηχάνημα (για παράδειγμα στο γραφείο σας)."
+"ασταθείς) εκδόσεις του αγαπημένου σας λειτουργικού συστήματος."
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:70
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:69
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Το έργο GNOME"
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:121 src/app-window.vala:134
-#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:241 src/main.vala:72
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:129 src/app-window.vala:134
+#: src/app-window.vala:240 src/app-window.vala:242 src/main.vala:72
#: src/topbar.vala:92
msgid "Boxes"
msgstr "Πλαίσια"
@@ -80,8 +76,8 @@ msgstr "Δείτε και χρησιμοποιήστε εικονικές μηχ
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
-msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
-msgstr "εικονική μηχανή;vm;vnc;rdp;"
+msgid "virtual machine;vm;"
+msgstr "εικονική μηχανή;vm;"
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
msgid "Screenshot interval"
@@ -123,11 +119,19 @@ msgstr "Πρώτη εκτέλεση"
msgid "Whether Boxes is running for the first time"
msgstr "Εάν η εφαρμογή Πλαίσια εκτελείται για πρώτη φορά"
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:52
+msgid "Override theme"
+msgstr "Παράκαμψη θέματος"
+
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
+msgid "Whether Boxes will override the user's theme"
+msgstr "Εάν η εφαρμογή Πλαίσια θα παρακάμψει το θέμα του χρήστη"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:60
msgid "Shared folders"
msgstr "Διαμοιρασμένοι φάκελοι"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61
msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
msgstr ""
"Πολλαπλές συστοιχίες ονομάτων κοινόχρηστων φακέλων και χαρτογράφησης "
@@ -254,34 +258,17 @@ msgstr "Κατανομή πόρων"
msgid "Customize"
msgstr "Προσαρμογή"
-#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:44
+#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:49
msgid "Express Installation"
msgstr "Γρήγορη εγκατάσταση"
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6
-msgid "Connect to a Box"
-msgstr "Σύνδεση στο Πλαίσιο"
-
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:23
-msgid ""
-"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
-"ssh:// or vnc://."
-msgstr ""
-"Εισαγάγετε μια διεύθυνση για σύνδεση. Οι διευθύνσεις μπορούν να ξεκινήσουν "
-"με spice://, rdp://, ssh://, ή vnc://."
-
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:38
#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
-#: src/assistant/index-page.vala:98 src/assistant/index-page.vala:145
+#: src/assistant/index-page.vala:99 src/assistant/index-page.vala:146
#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:61
#: src/vm-creator.vala:106
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:46
-msgid "Connect"
-msgstr "Σύνδεση"
-
#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:55 src/assistant/vm-assistant.vala:72
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
@@ -333,14 +320,6 @@ msgstr "Αναζήτηση"
msgid "Downloads"
msgstr "Λήψεις"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:233
-msgid "Create a Virtual Machine…"
-msgstr "Δημιουργία εικονικής μηχανής…"
-
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:240
-msgid "Connect to a Remote Computer…"
-msgstr "Σύνδεση στο απομακρυσμένο υπολογιστή…"
-
#: data/ui/display-page.ui:96
msgid "Ready to Receive File"
msgstr "Έτοιμο για λήψη αρχείου"
@@ -452,6 +431,14 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
msgstr "Μετάβαση/επαναφορά πλήρους οθόνης"
+#: data/ui/machine-config-editor.ui:40
+msgid ""
+"Boxes snapshots your virtual machine before applying changes allowing you to "
+"revert them."
+msgstr ""
+"Η εφαρμογή Πλαίσια δημιουργεί στιγμιότυπα εικονικής μηχανής πριν από την "
+"εφαρμογή αλλαγών που σας επιτρέπουν να τις επαναφέρετε."
+
#: data/ui/menus.ui:7
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
@@ -472,16 +459,12 @@ msgstr "Καταγραφή αντιμετώπισης προβλημάτων"
msgid "_Copy to Clipboard"
msgstr "Αντιγρα_φή στο πρόχειρο"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:143
-msgid "Revert changes to original configuration"
-msgstr "Επαναφορά αλλαγών στις αρχικές ρυθμίσεις"
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:144
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Εφαρμογή"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:166
-msgid "_Save"
-msgstr "_Αποθήκευση"
-
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:189 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
-#: src/assistant/index-page.vala:142 src/properties-window.vala:58
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
+#: src/assistant/index-page.vala:143 src/properties-window.vala:58
#: src/vm-creator.vala:103
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Επιλέξτε μια συσκευή ή ένα αρχείο ISO"
@@ -499,7 +482,7 @@ msgid "_Delete"
msgstr "_Διαγραφή"
#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
-#: src/app-window.vala:326
+#: src/app-window.vala:323
msgid "_Cancel"
msgstr "Ακύ_ρωση"
@@ -548,17 +531,6 @@ msgstr "Διαγραφή"
msgid "Done"
msgstr "Έτοιμο"
-#: data/ui/text-editor.ui:44
-msgid ""
-"Modifying a virtual machine's configuration can cause an installed operating "
-"system to malfunction.\n"
-"Making a snapshot before performing major changes is advised."
-msgstr ""
-"Η τροποποίηση της διαμόρφωσης μιας εικονικής μηχανής μπορεί να προκαλέσει "
-"δυσλειτουργία ενός εγκατεστημένου λειτουργικού συστήματος.\n"
-"Συνιστάται να λάβετε ένα στιγμιότυπο πριν πραγματοποιήσετε σημαντικές "
-"αλλαγές."
-
#: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
msgid "Oops, something went wrong"
msgstr "Και κλάμα η κυρία, κάτι πήγε στραβά"
@@ -601,21 +573,15 @@ msgstr "Κλειδί προιόντος"
msgid "Welcome Tutorial"
msgstr "Εγχειρίδιο καλωσορίσματος"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:35
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:40
msgid "Welcome to Boxes"
msgstr "Καλώς ήλθατε στα Πλαίσια"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:36
-msgid ""
-"Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use it "
-"to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure Shell "
-"connections."
-msgstr ""
-"Τα Πλαίσια διευκολύνουν την εγκατάσταση και την εκτέλεση εικονικών μηχανών. "
-"Μπορείτε επίσης να το χρησιμοποιήσετε για την εξ αποστάσεως πρόσβαση σε "
-"άλλους υπολογιστές, χρησιμοποιώντας συνδέσεις SPICE, VNC, RDP ή Secure Shell."
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
+msgid "Boxes makes it easy to install and run virtual machines."
+msgstr "Το Πλαίδια διευκολύνει την εγκατάσταση και εκτέλεση εικονικών μηχανών."
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:45
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:50
msgid ""
"With express installation, Boxes will set the install options for a new "
"virtual machine. Just start the installation and everything will be taken "
@@ -625,11 +591,11 @@ msgstr ""
"για μια νέα εικονική μηχανή. Απλά ξεκινήστε την εγκατάσταση και όλα θα "
"ρυθμιστούν για εσάς."
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:53
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:58
msgid "Easy Downloads"
msgstr "Εύκολες λήψεις"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:54
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:59
msgid ""
"With Boxes, you don't need to download an operating system to create a "
"virtual machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, "
@@ -640,11 +606,11 @@ msgstr ""
"σύστημα που θέλετε να ρυθμίσετε και η εφαρμογή Πλαίσια θα το κατεβάσει "
"αυτόματα για εσάς."
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:62
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:67
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Σύρσιμο και απόθεση"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:63
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:68
msgid ""
"Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They "
"will appear in your Downloads folder."
@@ -724,7 +690,7 @@ msgstr "Σ_υνέχεια"
msgid "Customize Resources"
msgstr "Προσαρμογή πόρων"
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:328
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:325
msgid "_Open"
msgstr "Ά_νοιγμα"
@@ -792,7 +758,7 @@ msgstr "Ιδιότητες"
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Στιγμιότυπο από το %s"
-#: src/app.vala:117
+#: src/app.vala:125
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
@@ -804,106 +770,111 @@ msgstr ""
"\n"
"http://gnome.gr/"
-#: src/app.vala:118
+#: src/app.vala:126
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Μια απλή εφαρμογή του GNOME 3 για να έχετε πρόσβαση σε απομακρυσμένα ή "
"εικονικά συστήματα"
-#: src/app.vala:181 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:191 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Εμφάνιση αριθμού έκδοσης"
-#: src/app.vala:182
+#: src/app.vala:192
msgid "Open in full screen"
msgstr "Άνοιγμα σε πλήρη οθόνη"
-#: src/app.vala:183 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:193 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Έλεγχος δυνατοτήτων εικονικοποίησης"
-#: src/app.vala:184
+#: src/app.vala:194
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Άνοιγμα πλαισίου με UUID"
-#: src/app.vala:185
+#: src/app.vala:195
msgid "Search term"
msgstr "Όρος αναζήτησης"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:187
+#: src/app.vala:197
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "Διεύθυνση που θα εμφανιστεί, μεσολαβητής ή πολυμέσο εγκατάστασης"
-#: src/app.vala:198
+#: src/app.vala:208
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr ""
"- Μια απλή εφαρμογή για να έχετε πρόσβαση σε απομακρυσμένα ή εικονικά "
"συστήματα"
-#: src/app.vala:223
+#: src/app.vala:233
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Καθορίστηκαν πάρα πολλά ορίσματα τερματικού.\n"
-#: src/app.vala:479
+#: src/app.vala:502
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Το πλαίσιο «%s» εγκαταστάθηκε και είναι έτοιμο προς χρήση"
-#: src/app.vala:481
+#: src/app.vala:504
msgid "Launch"
msgstr "Εκκίνηση"
-#: src/app.vala:567
+#: src/app.vala:534
+#, c-format
+msgid "“%s“ is running in the background"
+msgstr "το «%s» εκτελείται στο παρασκήνιο"
+
+#: src/app.vala:620
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "Έχει διαγραφεί το πλαίσιο «%s»"
-#: src/app.vala:568
+#: src/app.vala:621
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "Έχει διαγραφεί %u πλαίσιο"
msgstr[1] "Έχουν διαγραφεί %u πλαίσια"
-#: src/app.vala:596 src/libvirt-machine-properties.vala:569
+#: src/app.vala:649 src/libvirt-machine-properties.vala:569
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "Α_ναίρεση"
-#: src/app.vala:642
+#: src/app.vala:695
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "Η εφαρμογή πλαίσια εκτελεί κάτι"
-#: src/app-window.vala:325
+#: src/app-window.vala:322
msgid "Select files to transfer"
msgstr "Επιλογή αρχείων προς μεταφορά"
-#: src/assistant/index-page.vala:145 src/properties-window.vala:61
+#: src/assistant/index-page.vala:146 src/properties-window.vala:61
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
-#: src/assistant/index-page.vala:163 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+#: src/assistant/index-page.vala:164 src/assistant/vm-assistant.vala:73
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/assistant/index-page.vala:230 src/libvirt-machine.vala:867
+#: src/assistant/index-page.vala:231 src/libvirt-machine.vala:883
#: src/util-app.vala:156
msgid "Live"
msgstr "Ζωντανό"
-#: src/assistant/index-page.vala:235
+#: src/assistant/index-page.vala:236
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32-bit x86 σύστημα"
-#: src/assistant/index-page.vala:236
+#: src/assistant/index-page.vala:237
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "64-bit x86 σύστημα"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/assistant/index-page.vala:241
+#: src/assistant/index-page.vala:242
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " από %s"
@@ -930,6 +901,34 @@ msgstr "Αποτυχία ανάλυσης των μέσων εγκατάστασ
msgid "Create"
msgstr "Δημιουργία"
+#: src/config-editor.vala:33
+msgid "Configuration modified "
+msgstr "Οι ρυθμίσεις τροποποιήθηκαν "
+
+#: src/config-editor.vala:67
+msgid ""
+"Boxes failed to snapshot your virtual machine before applying your changes."
+msgstr ""
+"Η εφαρμογή Πλαίσια απέτυχε να δημιουργήσει στιγμιότυπο της εικονικής μηχανής "
+"πριν από την εφαρμογή αλλαγών."
+
+#: src/config-editor.vala:85
+#, c-format
+msgid "Boxes failed to apply VM configuration changes: %s"
+msgstr "Τα πλαίσια απέτυχαν να εφαρμόσουν τις αλλαγές διαμόρφωσης VM: %s"
+
+#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
+#: src/config-editor.vala:92 src/libvirt-machine-properties.vala:725
+#: src/properties.vala:83
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of “%s”."
+msgstr "Οι αλλαγές απαιτούν επανεκκίνηση του “%s”."
+
+#: src/config-editor.vala:93 src/libvirt-machine-properties.vala:356
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:727 src/properties.vala:84
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Επανεκκίνηση"
+
#: src/display-page.vala:135
msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
msgstr "Πατήστε (αριστερό) Ctrl+Alt για να το ξεπιάσετε"
@@ -976,7 +975,7 @@ msgstr "Νέα και πρόσφατα"
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή στιγμιοτύπου."
-#: src/installed-media.vala:118 src/installer-media.vala:180
+#: src/installed-media.vala:101 src/installer-media.vala:180
#: src/properties-page-widget.vala:21
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"
@@ -1024,7 +1023,7 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F7"
msgid "Send key combinations"
msgstr "Αποστολή συνδυασμών πλήκτρων"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:71
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:68
msgid "_Name"
msgstr "Ό_νομα"
@@ -1099,12 +1098,6 @@ msgstr "I/O"
msgid "Network"
msgstr "Δίκτυο"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:356
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:727 src/properties.vala:84
-#: src/text-editor.vala:75
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Επανεκκίνηση"
-
#: src/libvirt-machine-properties.vala:364
msgid "_Force Shutdown"
msgstr "Εξ_αναγκασμός τερματισμού"
@@ -1154,13 +1147,6 @@ msgstr[1] ""
msgid "CPUs: "
msgstr "CPUs: "
-#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:725 src/properties.vala:83
-#: src/text-editor.vala:74
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of “%s”."
-msgstr "Οι αλλαγές απαιτούν επανεκκίνηση του “%s”."
-
#: src/libvirt-machine-properties.vala:744
msgid "_Run in background"
msgstr "Εκ_τέλεση στο παρασκήνιο"
@@ -1177,50 +1163,58 @@ msgstr "Το «%s» δεν θα διακοπεί αυτόματα."
msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
msgstr "Το «%s» θα διακοπεί αυτόματα για να εξοικονομηθούν πόροι."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:776
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:785
+msgid "Boxes is not authorized to run in the background"
+msgstr "Δεν επιτρέπεται η εκτέλεση της εφαρμογής Πλαίσια στο παρασκήνιο"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:787
+msgid "Manage permissions"
+msgstr "Διαχείριση δικαιωμάτων"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:805
msgid "3D Acceleration"
msgstr "Επιτάχυνση 3D"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:633
+#: src/libvirt-machine.vala:649
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "Επαναφορά %s από το δίσκο"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:636
+#: src/libvirt-machine.vala:652
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Εκκίνηση του %s"
-#: src/libvirt-machine.vala:715
+#: src/libvirt-machine.vala:731
#, c-format
msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr ""
"Η επανεκκίνηση του «%s» παίρνει υπερβολικό χρόνο. Εξαναγκασμός σε τερματισμό;"
-#: src/libvirt-machine.vala:717
+#: src/libvirt-machine.vala:733
msgid "_Shutdown"
msgstr "_Τερματισμός"
-#: src/libvirt-machine.vala:733
+#: src/libvirt-machine.vala:749
#, c-format
msgid "Cloning “%s”…"
msgstr "Γίνεται κλωνοποίηση του «%s»…"
-#: src/libvirt-machine.vala:865
+#: src/libvirt-machine.vala:881
msgid "Installing…"
msgstr "Εγκατάσταση…"
-#: src/libvirt-machine.vala:869
+#: src/libvirt-machine.vala:885
msgid "Setting up clone…"
msgstr "Ρύθμιση του κλώνου…"
-#: src/libvirt-machine.vala:871
+#: src/libvirt-machine.vala:887
msgid "Importing…"
msgstr "Γίνεται εισαγωγή…"
-#: src/libvirt-machine.vala:880
+#: src/libvirt-machine.vala:896
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "κεντρικός υπολογιστής: %s"
@@ -1325,7 +1319,7 @@ msgstr "Αναφορά σφαλμάτων μηνύματος στο <%s>.\n"
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>.\n"
-#: src/media-manager.vala:298
+#: src/media-manager.vala:304
#, c-format
msgid "No such file %s"
msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο %s"
@@ -1352,15 +1346,15 @@ msgstr "Συσκευές & Κοινόχρηστα"
msgid "Snapshots"
msgstr "Στιγμιότυπα"
-#: src/remote-machine.vala:81
+#: src/remote-machine.vala:78
msgid "Protocol"
msgstr "Πρωτόκολλο"
-#: src/remote-machine.vala:83
+#: src/remote-machine.vala:80
msgid "URL"
msgstr "Διεύθυνση"
-#: src/remote-machine.vala:85
+#: src/remote-machine.vala:82
msgid "_URL"
msgstr "Δ_ιεύθυνση"
@@ -1469,17 +1463,6 @@ msgstr "Η θύρα πρέπει να καθοριστεί μια φορά"
msgid "Missing port in Spice URL"
msgstr "Λείπει η θύρα στη διεύθυνση Spice"
-#: src/text-editor.vala:42
-msgid "Unable to backup original configuration. Aborting."
-msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας της αρχικής ρύθμισης. "
-"Ματαίωση."
-
-#: src/text-editor.vala:67
-#, c-format
-msgid "Boxes failed to save VM configuration changes: %s"
-msgstr "Τα πλαίσια απέτυχαν να αποθηκεύσουν τις αλλαγές διαμόρφωσης VM: %s"
-
#. Translators: "%s" is a file name.
#: src/transfer-info-row.vala:31
#, c-format
@@ -1573,7 +1556,7 @@ msgstr "όχι"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:764
+#: src/vm-configurator.vala:769
msgid "Incapable host system"
msgstr "Ανίκανος κεντρικός υπολογιστής"
@@ -1604,6 +1587,61 @@ msgstr "Απέτυχε η εισαγωγή του πλαισίου από το
msgid "Read-only"
msgstr "Μόνο ανάγνωση"
+#~ msgid "Simple remote and virtual machines"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μια απλή εφαρμογή για να έχετε πρόσβαση σε απομακρυσμένα ή εικονικά "
+#~ "συστήματα"
+
+#~ msgid "Connect to a Box"
+#~ msgstr "Σύνδεση στο Πλαίσιο"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, "
+#~ "rdp://, ssh:// or vnc://."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εισαγάγετε μια διεύθυνση για σύνδεση. Οι διευθύνσεις μπορούν να "
+#~ "ξεκινήσουν με spice://, rdp://, ssh://, ή vnc://."
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Σύνδεση"
+
+#~ msgid "Create a Virtual Machine…"
+#~ msgstr "Δημιουργία εικονικής μηχανής…"
+
+#~ msgid "Connect to a Remote Computer…"
+#~ msgstr "Σύνδεση στο απομακρυσμένο υπολογιστή…"
+
+#~ msgid "Revert changes to original configuration"
+#~ msgstr "Επαναφορά αλλαγών στις αρχικές ρυθμίσεις"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Αποθήκευση"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Modifying a virtual machine's configuration can cause an installed "
+#~ "operating system to malfunction.\n"
+#~ "Making a snapshot before performing major changes is advised."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η τροποποίηση της διαμόρφωσης μιας εικονικής μηχανής μπορεί να προκαλέσει "
+#~ "δυσλειτουργία ενός εγκατεστημένου λειτουργικού συστήματος.\n"
+#~ "Συνιστάται να λάβετε ένα στιγμιότυπο πριν πραγματοποιήσετε σημαντικές "
+#~ "αλλαγές."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use "
+#~ "it to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure "
+#~ "Shell connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Τα Πλαίσια διευκολύνουν την εγκατάσταση και την εκτέλεση εικονικών "
+#~ "μηχανών. Μπορείτε επίσης να το χρησιμοποιήσετε για την εξ αποστάσεως "
+#~ "πρόσβαση σε άλλους υπολογιστές, χρησιμοποιώντας συνδέσεις SPICE, VNC, RDP "
+#~ "ή Secure Shell."
+
+#~ msgid "Unable to backup original configuration. Aborting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας της αρχικής ρύθμισης. "
+#~ "Ματαίωση."
+
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Όλα"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]