[gtk] Update German translation



commit e3835476ba05c6b8368fc5245dbab16c3a41cad6
Author: Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>
Date:   Sun Jan 3 13:40:13 2021 +0000

    Update German translation

 po-properties/de.po | 2660 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 1337 insertions(+), 1323 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/de.po b/po-properties/de.po
index f52782c549..fb9a96e72c 100644
--- a/po-properties/de.po
+++ b/po-properties/de.po
@@ -20,13 +20,16 @@
 # Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2009-2013.
 # Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2014.
 # Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2019-2020.
+# Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>, 2020-2021.
+#
+
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GTK+ master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-08 23:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-09 18:59+0200\n"
-"Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-12-28 14:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-01 13:33+0100\n"
+"Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,54 +39,54 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
 #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201
-#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:508 gdk/gdksurface.c:509
+#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:521 gdk/gdksurface.c:522
 #: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993
-#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:145
-#: gtk/gtkwindow.c:829
+#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:144
+#: gtk/gtkwindow.c:813
 msgid "Display"
 msgstr "Anzeige"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:616
+#: gdk/gdkcursor.c:183 gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Fallback"
 msgstr "Ausweichmodus"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:181
+#: gdk/gdkcursor.c:184
 msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed"
 msgstr ""
 "Ausweichbild für den Zeiger, falls dieser Zeiger nicht dargestellt werden "
 "kann"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:188
+#: gdk/gdkcursor.c:191
 msgid "Hotspot X"
 msgstr "Hotspot X"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:189
+#: gdk/gdkcursor.c:192
 msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot"
 msgstr "Horizontale Position des Hotspots des Zeigers"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:196
+#: gdk/gdkcursor.c:199
 msgid "Hotspot Y"
 msgstr "Hotspot Y"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:197
+#: gdk/gdkcursor.c:200
 msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
 msgstr "Vertikale Position des Hotspots des Zeigers"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:231
-#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:340
+#: gdk/gdkcursor.c:207 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:236
+#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:119 gtk/gtkstack.c:411
 #: gtk/gtktextmark.c:135
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:205
+#: gdk/gdkcursor.c:208
 msgid "Name of this cursor"
 msgstr "Name dieses Zeigers"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
+#: gdk/gdkcursor.c:215 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225
 msgid "Texture"
 msgstr "Textur"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:213
+#: gdk/gdkcursor.c:216
 msgid "The texture displayed by this cursor"
 msgstr "Die von diesem Zeiger angezeigte Textur"
 
@@ -143,7 +146,7 @@ msgstr "Werkzeug"
 msgid "The tool that is currently used with this device"
 msgstr "Das Werkzeug, das derzeit mit diesem Gerät verwendet wird"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:372 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
+#: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:390 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:687
 msgid "Direction"
 msgstr "Richtung"
 
@@ -191,23 +194,23 @@ msgstr "Modifikator-Status"
 msgid "The modifier state of the keyboard"
 msgstr "Der Modifikator-Status der Tastatur"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:180 gdk/gdkdisplay.c:181
+#: gdk/gdkdisplay.c:165 gdk/gdkdisplay.c:166
 msgid "Composited"
 msgstr "Zusammengesetzt"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:193 gdk/gdkdisplay.c:194
+#: gdk/gdkdisplay.c:178 gdk/gdkdisplay.c:179
 msgid "RGBA"
 msgstr "RGBA"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:206 gdk/gdkdisplay.c:207
+#: gdk/gdkdisplay.c:191 gdk/gdkdisplay.c:192
 msgid "Input shapes"
 msgstr "Eingabeformen"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:171
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:161
 msgid "Default Display"
 msgstr "Vorgabeanzeige"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:172
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:162
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Die voreingestellte Anzeige für GDK"
 
@@ -223,47 +226,52 @@ msgstr "Oberfläche"
 msgid "The GDK surface bound to the context"
 msgstr "Dem Kontext zugewiesene GDK-Oberfläche"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:382
+#: gdk/gdkglcontext.c:426
 msgid "Shared context"
 msgstr "Gemeinsam verwendeter Kontext"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:383
+#: gdk/gdkglcontext.c:427
 msgid "The GL context this context shares data with"
 msgstr "Der GL Kontext, mit dem dieser Kontext gemeinsam Daten verwendet"
 
-#: gdk/gdkpopup.c:90 gtk/gtkmountoperation.c:175
+#: gdk/gdkpopup.c:85 gtk/gtkmountoperation.c:175
 msgid "Parent"
 msgstr "Eltern"
 
-#: gdk/gdkpopup.c:91 gdk/gdkpopup.c:97
+#: gdk/gdkpopup.c:86
 msgid "The parent surface"
 msgstr "Die Elternoberfläche"
 
-#: gdk/gdkpopup.c:96 gtk/gtkpopover.c:1642
+#: gdk/gdkpopup.c:91 gtk/gtkpopover.c:1678
 msgid "Autohide"
 msgstr "Automatisch verstecken"
 
-#: gdk/gdksurface.c:495 gdk/gdksurface.c:496 gtk/gtkwidget.c:1037
+#: gdk/gdkpopup.c:92
+msgid "Whether to hide on outside clicks"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob die Oberfläche bei Klicks außerhalb ausgeblendet werden soll"
+
+#: gdk/gdksurface.c:508 gdk/gdksurface.c:509 gtk/gtkwidget.c:1048
 msgid "Cursor"
 msgstr "Zeiger"
 
-#: gdk/gdksurface.c:515 gdk/gdksurface.c:516
+#: gdk/gdksurface.c:528 gdk/gdksurface.c:529
 msgid "Frame Clock"
 msgstr "Rahmentakt"
 
-#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523
+#: gdk/gdksurface.c:535 gdk/gdksurface.c:536
 msgid "Mapped"
 msgstr "Abgebildet"
 
-#: gdk/gdksurface.c:529 gdk/gdksurface.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+#: gdk/gdksurface.c:542 gdk/gdksurface.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
 msgid "Width"
 msgstr "Breite"
 
-#: gdk/gdksurface.c:536 gdk/gdksurface.c:537 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
+#: gdk/gdksurface.c:549 gdk/gdksurface.c:550 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
 msgid "Height"
 msgstr "Höhe"
 
-#: gdk/gdktoplevel.c:119 gdk/gdktoplevel.c:120 gtk/gtkcssnode.c:617
+#: gdk/gdktoplevel.c:124 gdk/gdktoplevel.c:125 gtk/gtkcssnode.c:617
 #: gtk/gtkswitch.c:541
 msgid "State"
 msgstr "Zustand"
@@ -325,11 +333,11 @@ msgstr "Gerätekennung"
 msgid "Device identifier"
 msgstr "Gerätebezeichner"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
 msgid "Program name"
 msgstr "Programmname"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -337,126 +345,126 @@ msgstr ""
 "Der Name des Programms. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert von "
 "g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:368
 msgid "Program version"
 msgstr "Programmversion"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Die Version des Programms"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:380
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Copyright Zeichenkette"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Copyright-Informationen des Programms"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:411
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
 msgid "Comments string"
 msgstr "Zeichenkette mit Kommentar"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:395
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Kommentare über dieses Programme"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:417
 msgid "License"
 msgstr "Lizenz"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:418
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Die Lizenz des Programms"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
 msgid "System Information"
 msgstr "Systeminformationen"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:437
 msgid "Information about the system on which the program is running"
 msgstr "Informationen zum System, in dem dieses Programm läuft"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:479
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:462
 msgid "License Type"
 msgstr "Lizenztyp"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:463
 msgid "The license type of the program"
 msgstr "Die Lizenz des Programms"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:493
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:476
 msgid "Website URL"
 msgstr "Adresse der Webseite"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:494
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:477
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "Die Adresse der Webseite des Programms"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:488
 msgid "Website label"
 msgstr "Titel der Webseite"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:506
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:489
 msgid "The label for the link to the website of the program"
 msgstr "Die Beschriftung der Verknüpfung zur Webseite des Programms"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
 msgid "Authors"
 msgstr "Programm von"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Autoren des Programms"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:533
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
 msgid "Documenters"
 msgstr "Dokumentation von"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:534
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Autoren der Dokumentation"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:547
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
 msgid "Artists"
 msgstr "Grafiken von"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:548
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:531
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Personen, die Grafiken für das Programm erstellt haben"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:561
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Übersetzung von"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:562
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
 "Die Übersetzer des Programms. Diese Zeichenkette sollte als übersetzbar "
 "markiert werden"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:557
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:575
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
 msgid "A logo for the about box."
 msgstr "Ein Logo für das Info-Fenster."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:587
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:570
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Name des Logo-Symbols"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:588
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:571
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Symbol, das für das Info-Fenster verwendet werden soll."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:582
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Lizenz umbrechen"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:600
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:583
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Legt fest, ob der Lizenztext wenn notwendig umgebrochen wird."
 
@@ -476,7 +484,7 @@ msgstr "Zielwert der Aktion"
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "Der Parameter für Aktionsaufrufe"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:379
+#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:377
 msgid "Reveal"
 msgstr "Aufdecken"
 
@@ -484,8 +492,8 @@ msgstr "Aufdecken"
 msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
 msgstr "Legt fest, ob die Aktionsleiste ihren Inhalt anzeigt oder nicht"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150
-#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:205 gtk/gtkspinbutton.c:415
+#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621
+#: gtk/gtkdroptarget.c:686 gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:421
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
@@ -553,17 +561,16 @@ msgstr "Vorgabeobjekt anzeigen"
 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
 msgstr "Soll das Auswahlfeld die Vorgabeanwendung oben anzeigen?"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:615
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:614
 msgid "Heading"
 msgstr "Kopfzeile"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:616
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:615
 msgid "The text to show at the top of the dialog"
 msgstr "Der oben im Dialog anzuzeigende Text"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:229
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:542 gtk/gtkfontbutton.c:513
-#: gtk/gtknativedialog.c:226 gtk/gtkwindow.c:750
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:215
+#: gtk/gtkfontbutton.c:520 gtk/gtknativedialog.c:225 gtk/gtkwindow.c:734
 msgid "Modal"
 msgstr "Modal"
 
@@ -579,11 +586,11 @@ msgstr "Inhaltstyp"
 msgid "The content type used by the open with object"
 msgstr "Der beim Öffnen des Objekts verwendete Inhaltstyp"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:600
 msgid "GFile"
 msgstr "GFile"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr "Das GFile, das vom Dateiwählerdialog verwendet werden soll"
 
@@ -636,35 +643,35 @@ msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr ""
 "Der als Vorgabe erscheinende Text, wenn keine Anwendungen verfügbar sind"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:598
+#: gtk/gtkapplication.c:602
 msgid "Register session"
 msgstr "Sitzung registrieren"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:599
+#: gtk/gtkapplication.c:603
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "In der Sitzungsverwaltung registrieren"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:614
+#: gtk/gtkapplication.c:618
 msgid "Screensaver Active"
 msgstr "Bildschirmschoner aktiv"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:615
+#: gtk/gtkapplication.c:619
 msgid "Whether the screensaver is active"
 msgstr "Soll der Bildschirmschoner aktiv sein?"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:621
+#: gtk/gtkapplication.c:625
 msgid "Menubar"
 msgstr "Menüleiste"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:622
+#: gtk/gtkapplication.c:626
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "Das GMenuModel für die Menüleiste"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:628
+#: gtk/gtkapplication.c:632
 msgid "Active window"
 msgstr "Aktives Fenster"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:629
+#: gtk/gtkapplication.c:633
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "Das Fenster, welches zuletzt den Fokus hatte"
 
@@ -674,10 +681,9 @@ msgstr "Eine Menüleiste anzeigen"
 
 #: gtk/gtkapplicationwindow.c:685
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
-msgstr ""
-"WAHR, falls das Fenster im oberen Bereich eine Menüleiste anzeigen soll."
+msgstr "WAHR, wenn das Fenster im oberen Bereich eine Menüleiste anzeigen soll"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1108
+#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1119
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
 
@@ -685,7 +691,7 @@ msgstr "Horizontale Ausrichtung"
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "X-Ausrichtung des Kindes"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:151 gtk/gtkwidget.c:1121
+#: gtk/gtkaspectframe.c:151 gtk/gtkwidget.c:1132
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Vertikale Ausrichtung"
 
@@ -710,73 +716,73 @@ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
 msgstr ""
 "Erzwingen, dass das Seitenverhältnis des Rahmens dem des Kindes entspricht"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkcombobox.c:782
-#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:509
-#: gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3467 gtk/gtklistitem.c:185
-#: gtk/gtknotebook.c:567 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1670
-#: gtk/gtkrevealer.c:352 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 gtk/gtksearchbar.c:324
-#: gtk/gtkstack.c:333 gtk/gtktreeexpander.c:459 gtk/gtkviewport.c:380
-#: gtk/gtkwindow.c:921 gtk/gtkwindowhandle.c:544
+#: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:786
+#: gtk/gtkdragicon.c:375 gtk/gtkexpander.c:367 gtk/gtkflowbox.c:525
+#: gtk/gtkframe.c:190 gtk/gtklistbox.c:3498 gtk/gtklistitem.c:185
+#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkoverlay.c:318 gtk/gtkpopover.c:1706
+#: gtk/gtkrevealer.c:347 gtk/gtkscrolledwindow.c:762 gtk/gtksearchbar.c:327
+#: gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktreeexpander.c:508 gtk/gtkviewport.c:383
+#: gtk/gtkwindow.c:932 gtk/gtkwindowhandle.c:548
 msgid "Child"
 msgstr "Kind"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:367
-#: gtk/gtkflowbox.c:510 gtk/gtkframe.c:192 gtk/gtklistbox.c:3468
-#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1671 gtk/gtkrevealer.c:353
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:325 gtk/gtkviewport.c:381
-#: gtk/gtkwindow.c:922 gtk/gtkwindowhandle.c:545
+#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:368
+#: gtk/gtkflowbox.c:526 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3499
+#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1707 gtk/gtkrevealer.c:348
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:763 gtk/gtksearchbar.c:328 gtk/gtkviewport.c:384
+#: gtk/gtkwindow.c:933 gtk/gtkwindowhandle.c:549
 msgid "The child widget"
 msgstr "Das Kind-Widget"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:252
+#: gtk/gtkassistant.c:251
 msgid "Page type"
 msgstr "Seitentyp"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:253
+#: gtk/gtkassistant.c:252
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Der Typ der Druidenseite"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:266
+#: gtk/gtkassistant.c:265
 msgid "Page title"
 msgstr "Titel der Seite"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:267
+#: gtk/gtkassistant.c:266
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Der Titel der Druidenseite"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:281
+#: gtk/gtkassistant.c:280
 msgid "Page complete"
 msgstr "Seite abgeschlossen"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:282
+#: gtk/gtkassistant.c:281
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Legt fest, ob alle benötigten Felder dieser Seite ausgefüllt wurden"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:288
+#: gtk/gtkassistant.c:287
 msgid "Child widget"
 msgstr "Kind-Widget"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:289
+#: gtk/gtkassistant.c:288
 msgid "The content the assistant page"
 msgstr "Der Inhalt der Druidenseite"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:590 gtk/gtkdialog.c:546
+#: gtk/gtkassistant.c:595 gtk/gtkdialog.c:545
 msgid "Use Header Bar"
 msgstr "Kopfleiste verwenden"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:591 gtk/gtkdialog.c:547
+#: gtk/gtkassistant.c:596 gtk/gtkdialog.c:546
 msgid "Use Header Bar for actions."
 msgstr "Kopfleiste für Aktionen verwenden."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:598 gtk/gtknotebook.c:1104 gtk/gtkstack.c:745
+#: gtk/gtkassistant.c:603 gtk/gtknotebook.c:1113 gtk/gtkstack.c:818
 msgid "Pages"
 msgstr "Seiten"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:599
+#: gtk/gtkassistant.c:604
 msgid "The pages of the assistant."
 msgstr "Die Seiten des Druiden."
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:175 gtk/gtkrecentmanager.c:281
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:175 gtk/gtkrecentmanager.c:279
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
@@ -784,32 +790,32 @@ msgstr "Dateiname"
 msgid "Bookmark file to load"
 msgstr "Zu ladende Lesezeichendatei"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:890
-#: gtk/gtklabel.c:751 gtk/gtktext.c:893
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:923
+#: gtk/gtklabel.c:750 gtk/gtktext.c:892
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attribute"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:267
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:262
 msgid "Attributes to query"
 msgstr "Abzufragende Attribute"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:302
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:297
 msgid "IO priority"
 msgstr "E/A-Priorität"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:303
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:298
 msgid "Priority used when loading"
 msgstr "Beim Laden zu verwendende Priorität"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:326
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:309
 msgid "loading"
 msgstr "Laden"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:327
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:310
 msgid "TRUE if files are being loaded"
 msgstr "WAHR, falls Dateien geladen werden"
 
-#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:508 gtk/gtknumericsorter.c:550
+#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:513 gtk/gtknumericsorter.c:550
 #: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296
 msgid "Expression"
 msgstr "Ausdruck"
@@ -826,28 +832,28 @@ msgstr "Umkehren"
 msgid "If the expression result should be inverted"
 msgstr "Gibt an, ob das Ergebnis des Ausdrucks umgekehrt werden soll"
 
-#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317
-#: gtk/gtkiconview.c:465 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: gtk/gtkbox.c:261 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317
+#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 msgid "Spacing"
 msgstr "Abstand"
 
-#: gtk/gtkbox.c:259
+#: gtk/gtkbox.c:262
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Der Abstand zwischen den Kindern"
 
-#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3611
+#: gtk/gtkbox.c:268 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3631
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Gleichmäßig"
 
-#: gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3612
+#: gtk/gtkbox.c:269 gtk/gtkflowbox.c:3632
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Sollen die Kinder alle gleich groß sein?"
 
-#: gtk/gtkbox.c:272 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:205
+#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:208
 msgid "Baseline position"
 msgstr "Position der Grundlinie"
 
-#: gtk/gtkbox.c:273 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:206
+#: gtk/gtkbox.c:276 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:209
 msgid ""
 "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
 msgstr ""
@@ -879,7 +885,7 @@ msgid "The object the builder is evaluating for"
 msgstr "Das Objekt, für das der Builder auswertet"
 
 #: gtk/gtkbuilder.c:329 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:570
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:577
 msgid "Scope"
 msgstr "Bereich"
 
@@ -907,25 +913,25 @@ msgstr "Ressource, welche die UI-Definition enthält"
 msgid "scope to use when instantiating listitems"
 msgstr "Beim Instanziieren von Listeneinträgen zu verwendender Bereich"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkcheckbutton.c:472 gtk/gtkexpander.c:320
-#: gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtklabel.c:744 gtk/gtkmenubutton.c:399
+#: gtk/gtkbutton.c:215 gtk/gtkcheckbutton.c:471 gtk/gtkexpander.c:321
+#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:743 gtk/gtkmenubutton.c:417
 msgid "Label"
 msgstr "Beschriftung"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcheckbutton.c:473
+#: gtk/gtkbutton.c:216 gtk/gtkcheckbutton.c:472
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr ""
 "Text des Beschriftungs-Widgets im Knopf, falls der Knopf ein solches enthält"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:486 gtk/gtkexpander.c:328
-#: gtk/gtklabel.c:765 gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkstack.c:383
+#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:485 gtk/gtkexpander.c:329
+#: gtk/gtklabel.c:764 gtk/gtkmenubutton.c:424 gtk/gtkstack.c:454
 msgid "Use underline"
 msgstr "Unterstrich verwenden"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:487 gtk/gtkexpander.c:329
-#: gtk/gtklabel.c:766 gtk/gtkmenubutton.c:407
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:486 gtk/gtkexpander.c:330
+#: gtk/gtklabel.c:765 gtk/gtkmenubutton.c:425
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -933,21 +939,21 @@ msgstr ""
 "Falls eingeschaltet, bedeutet ein Unterstrich im Text, dass das nächste "
 "Zeichen als Tastaturkürzel verwendet werden soll"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:242 gtk/gtkcombobox.c:669 gtk/gtkentry.c:469
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638
+#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:502
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Hat Rahmen"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkmenubutton.c:414
+#: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkmenubutton.c:432
 msgid "Whether the button has a frame"
 msgstr "Legt fest, ob der Knopf einen Rahmen hat"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:209 gtk/gtkimage.c:211
-#: gtk/gtkmenubutton.c:392 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:822
+#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:211
+#: gtk/gtkmenubutton.c:410 gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkwindow.c:806
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Symbolname"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkmenubutton.c:393
+#: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkmenubutton.c:411
 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
 msgstr "Der Name des Symbols, mit dem der Knopf automatisch belegt wird"
 
@@ -985,7 +991,7 @@ msgstr "Kopfzeile anzeigen"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:416
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Soll eine Kopfzeile angezeigt werden?"
+msgstr "Wenn WAHR, wird eine Kopfzeile angezeigt"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:428
 msgid "Show Day Names"
@@ -993,7 +999,7 @@ msgstr "Wochentagsnamen anzeigen"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:429
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "Sollen die Namen der Wochentage angezeigt werden?"
+msgstr "Wenn WAHR, werden die Namen der Wochentage angezeigt"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:440
 msgid "Show Week Numbers"
@@ -1001,14 +1007,14 @@ msgstr "Wochennummern anzeigen"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:441
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Sollen Wochennummern angezeigt werden?"
+msgstr "Wenn WAHR, werden Wochennummern angezeigt"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
+#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Zwischen Zellen eingefügter Platz"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
+#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
 msgid "Expand"
 msgstr "Ausdehnen"
 
@@ -1078,7 +1084,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for"
 msgstr "Der Zellenbereich, für den dieser Kontext erstellt wurde"
 
 #: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:326
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Minimale Breite"
 
@@ -1102,258 +1108,260 @@ msgstr "Bearbeitung abgebrochen"
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
 msgstr "Gibt an, dass die Bearbeitung abgebrochen wurde"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Tastaturkürzel"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "Das Zeichen des Kürzels"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:192
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:190
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Kürzel-Modifikator"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:191
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr "Die Modifikator-Maske des Kürzels"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:208
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:206
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Kürzel-Zeichencode"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:209
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:207
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr "Der Hardware-Zeichencode des Kürzels"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:226
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:224
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "Kürzel-Modus"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:227
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:225
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Der Typ des Kürzels"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:282
 msgid "mode"
 msgstr "Modus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:283
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Bearbeitungs-Modus des CellRenderers"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
 msgid "visible"
 msgstr "sichtbar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:292
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Die Zelle darstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:958
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 gtk/gtkwidget.c:966
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Sensibel"
 
 # CHECK - leicht reagierend? sensibel? bearbeitbar?
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:299
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Die Zelle sensibel darstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
 msgid "xalign"
 msgstr "X-Ausrichtung"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:307
 msgid "The x-align"
 msgstr "Die horizontale Ausrichtung"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:318
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
 msgid "yalign"
 msgstr "Y-Ausrichtung"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:317
 msgid "The y-align"
 msgstr "Die vertikale Ausrichtung"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:326
 msgid "xpad"
 msgstr "X-Auffüllung"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
 msgid "The xpad"
 msgstr "Die horizontale Auffüllung"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:338
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
 msgid "ypad"
 msgstr "Y-Auffüllung"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:337
 msgid "The ypad"
 msgstr "Die vertikale Auffüllung"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:348
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:346
 msgid "width"
 msgstr "Breite"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:347
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Die feste Breite"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:358
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:356
 msgid "height"
 msgstr "Höhe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:357
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Die feste Höhe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:368
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:366
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Ist ausklappbar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:367
 msgid "Row has children"
 msgstr "Die Zeile hat Kinder"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:375
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Ist ausgeklappt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:376
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Die Zeile ist ausklappbar und ausgeklappt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:383
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Name der Hintergrundfarbe der Zelle"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:384
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Die Hintergrundfarbe der Zelle als Zeichenkette"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:398
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:396
 msgid "Cell background RGBA color"
 msgstr "RGBA-Farbe des Zellenhintergrunds"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:399
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:397
 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Die Hintergrundfarbe der Zelle als GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 gtk/gtkeditablelabel.c:369
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:404 gtk/gtkeditablelabel.c:372
 msgid "Editing"
 msgstr "Bearbeiten-Modus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:407
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:405
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "Befindet sich der Zellen-Renderer im Bearbeiten-Modus?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:415
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:413
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Zellhintergrund einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:416
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:414
 msgid "Whether the cell background color is set"
 msgstr "Legt fest, ob die Hintergrundfarbe der Zelle gesetzt ist"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:632 gtk/gtkdropdown.c:454
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkdropdown.c:459
 #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413
-#: gtk/gtkgridview.c:1092 gtk/gtklistview.c:839 gtk/gtkmaplistmodel.c:375
+#: gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:375
 #: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:558 gtk/gtkslicelistmodel.c:264
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:565 gtk/gtkslicelistmodel.c:264
 #: gtk/gtksortlistmodel.c:796 gtk/gtktreelistmodel.c:706
 msgid "Model"
 msgstr "Modell"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:135
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "Das Modell für das Auswahlfeld, das die möglichen Werte enthält"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:157
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155
 msgid "Text Column"
 msgstr "Textspalte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr ""
 "Eine Spalte im Datenquellenmodell, aus dem die Zeichenketten abgerufen "
 "werden sollen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:173 gtk/gtkcombobox.c:713
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:717
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Hat Eintrag"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:174
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:172
 msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr "Dürfen andere Zeichenkette als die ausgewählten eingegeben werden?"
+msgstr ""
+"Wenn FALSCH, werden keine älteren Zeichenketten als die ausgewählten "
+"akzeptiert"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Pixbuf-Objekt"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:199
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Der darzustellende Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Pixbuf-Ausklapper offen"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Der Pixbuf für den offenen Ausklapper"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Pixbuf-Ausklapper geschlossen"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Der Pixbuf für den geschlossenen Ausklapper"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226
 msgid "The texture to render"
 msgstr "Darzustellende Textur"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Symbolgröße"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Der GtkIconSize-Wert, der die Größe des dargestellten Symbols festlegt"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:212
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:212
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Der Name des Symbols aus dem Symbolthema der gewählten Schrift"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1091
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1186
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
 msgid "Icon"
 msgstr "Symbol"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 gtk/gtkimage.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:226
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Das anzuzeigende GIcon"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:151
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:622
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Wert des Fortschrittsbalkens"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: gtk/gtkeditable.c:370 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:187
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1103 gtk/gtkprogressbar.c:209 gtk/gtktextbuffer.c:465
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkeditable.c:378 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:186
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198 gtk/gtkprogressbar.c:208 gtk/gtktextbuffer.c:468
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:167
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:638
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Im Fortschrittsbalken anzuzeigender Text"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkcellrendererspinner.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:199
 msgid "Pulse"
 msgstr "Puls"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:189
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:660
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don’t know how much."
@@ -1361,11 +1369,11 @@ msgstr ""
 "Ein positiver Wert bedeutet, dass ein Fortschritt gemacht wurde, dessen "
 "Größe unbekannt ist."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:674
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "X-Ausrichtung des Texts"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:675
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -1373,29 +1381,29 @@ msgstr ""
 "Die horizontale Ausrichtung, von 0 (links) bis 1 (rechts). In RTL-Layouts "
 "umgekehrt."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:218
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:689
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Y-Ausrichtung des Texts"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:219
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:690
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Die vertikale Ausrichtung, von 0 (oben) bis 1 (unten)."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1005
-#: gtk/gtkprogressbar.c:186 gtk/gtkrange.c:372
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1004
+#: gtk/gtkprogressbar.c:185 gtk/gtkrange.c:371
 msgid "Inverted"
 msgstr "Umgekehrt"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:187
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:186
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Die Wachstumsrichtung des Fortschrittsbalkens umkehren"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:365 gtk/gtkscalebutton.c:215
-#: gtk/gtkscrollbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:365
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:364 gtk/gtkscalebutton.c:214
+#: gtk/gtkscrollbar.c:213 gtk/gtkspinbutton.c:371
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Stellgröße"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:366
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:372
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "Die Stellgröße, die den Wert des Einstellfeldes enthält"
 
@@ -1407,34 +1415,34 @@ msgstr "Steigrate"
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Die Beschleunigungsrate, während eine Knopf gedrückt gehalten wird"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:379
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:385
 msgid "Digits"
 msgstr "Ziffern"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:380
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:386
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Die Anzahl der anzuzeigenden Nachkommastellen"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkcheckbutton.c:460
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkmodelbutton.c:1131 gtk/gtkswitch.c:528
-#: gtk/gtktogglebutton.c:260
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182 gtk/gtkcheckbutton.c:459
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkmodelbutton.c:1226 gtk/gtkswitch.c:528
+#: gtk/gtktogglebutton.c:259
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:183
 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
 msgstr "Soll der Spinner aktiv sein, d.h. dargestellt werden?"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:156
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:200
 msgid "Pulse of the spinner"
 msgstr "Drehzahl des Spinners"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:168 gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212 gtk/gtkrecentmanager.c:292
 #: gtk/gtkslicelistmodel.c:288
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:169
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:213
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
 msgstr ""
 "Der GtkIconSize-Wert, der die Größe des dargestellten Spinners festlegt"
@@ -1499,7 +1507,7 @@ msgstr "Vordergrundfarbe als RGBA"
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Die Vordergrundfarbe als GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:400 gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:408 gtk/gtktexttag.c:274
 #: gtk/gtktextview.c:860
 msgid "Editable"
 msgstr "Bearbeitbar"
@@ -1509,15 +1517,15 @@ msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Soll der Text durch den Benutzer änderbar sein?"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
 msgid "Font"
 msgstr "Schrift"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:291
 msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
 msgstr "Die Schriftbezeichnung als Zeichenkette, z.B. »Sans Italic 12«"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:77 gtk/gtktexttag.c:299
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Schriftbeschreibung als PangoFontDescription-Struktur"
 
@@ -1597,7 +1605,7 @@ msgstr "Unterstreichen"
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Stil der Unterstreichung für diesen Text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:401
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:147 gtk/gtktexttag.c:401
 msgid "Language"
 msgstr "Sprache"
 
@@ -1609,9 +1617,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Die ISO-Kennung der Sprache, in der dieser Text angezeigt wird. Pango kann "
 "dies bei der Textdarstellung als Hinweis verwenden. Falls Sie diesen "
-"Parameter nicht verstehen, benötigen Sie ihn wahrscheinlich nicht."
+"Parameter nicht verstehen, benötigen Sie ihn wahrscheinlich nicht"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:871 gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:870 gtk/gtkprogressbar.c:247
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Auslassungen"
 
@@ -1623,16 +1631,15 @@ msgstr ""
 "Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls der "
 "Renderer der Zelle nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtkfilechooserbutton.c:535
-#: gtk/gtklabel.c:889
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:888
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Breite in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:890
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:889
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Die gewünschte Breite der Beschriftung, in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:923
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:922
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Maximale Breite in Zeichen"
 
@@ -1661,7 +1668,7 @@ msgstr "Umbruchbreite"
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Die Breite bei der der Text umgebrochen wird"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:376
 msgid "Alignment"
 msgstr "Ausrichtung"
 
@@ -1669,8 +1676,8 @@ msgstr "Ausrichtung"
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Wie sollen die Zeilen ausgerichtet werden?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkpasswordentry.c:417
-#: gtk/gtksearchentry.c:283 gtk/gtktext.c:825
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtkpasswordentry.c:436
+#: gtk/gtksearchentry.c:289 gtk/gtktext.c:824
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Platzhaltertext"
 
@@ -1808,35 +1815,35 @@ msgstr "Ausrichtung"
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Legt fest, ob diese Einstellung die Ausrichtung beeinflusst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:166
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:210
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Schaltzustand"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:211
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Der Schaltzustand des Knopfes"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:174
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:218
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Inkonsistenter Zustand"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:175
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:219
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Der inkonsistente Zustand des Knopfes"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:182 gtk/gtklistbox.c:3448 gtk/gtklistitem.c:173
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:226 gtk/gtklistbox.c:3479 gtk/gtklistitem.c:173
 msgid "Activatable"
 msgstr "Aktivierbar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:227
 msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "Kann der Umschaltknopf aktiviert werden?"
+msgstr "Der Umschaltknopf kann aktiviert werden"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:190
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:234
 msgid "Radio state"
 msgstr "Radiozustand"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:235
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Den Umschaltknopf als Radioknopf darstellen"
 
@@ -1848,13 +1855,13 @@ msgstr "Cell-View-Modell"
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Das Modell für die Cell-View"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576
-#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421
+#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:399 gtk/gtkiconview.c:575
+#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Zellenbereich"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:401 gtk/gtkiconview.c:577
-#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422
+#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576
+#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:428
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "Der zur Anordnung der Zellen verwendete GtkCellArea"
 
@@ -1885,63 +1892,46 @@ msgstr "Modell einpassen"
 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
 msgstr "Soll ausreichender Platz für jede Zeile im Modell angefordert werden?"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:461 gtk/gtktogglebutton.c:261
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:460 gtk/gtktogglebutton.c:260
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Legt fest, ob der Umschaltknopf eingedrückt sein soll"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:466 gtk/gtktogglebutton.c:267
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:465 gtk/gtktogglebutton.c:266
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:467
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:466
 msgid "The check button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Das Ankreuzfeld, zu dessen Gruppe dieses Widget gehört."
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:479
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:478
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Inkonsistent"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:480
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:479
 msgid "If the check button is in an “in between” state"
 msgstr "Ist der Auswahlknopf in einem »Zwischen«-Zustand?"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:158 gtk/gtkcolorchooser.c:83
-msgid "Use alpha"
-msgstr "Alpha verwenden"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:159
-msgid "Whether to give the color an alpha value"
-msgstr "Soll der Farbe ein Alphawert gegeben werden?"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:523 gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 gtk/gtkshortcutssection.c:321
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkstack.c:347
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:170 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:264
+#: gtk/gtkfontbutton.c:484 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:320 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617
+#: gtk/gtkstack.c:418 gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Der Titel des Farbwahldialogs"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:184
-msgid "Current RGBA Color"
-msgstr "Aktuelle RGBA-Farbe"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:185
-msgid "The selected RGBA color"
-msgstr "Die gewählte RGBA-Farbe"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:222
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:208
 msgid "Show Editor"
 msgstr "Editor anzeigen"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:223
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:209
 msgid "Whether to show the color editor right away"
 msgstr "Legt fest, ob der Farbeditor dargestellt werden soll"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:230 gtk/gtkfontbutton.c:514
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkfontbutton.c:521
 msgid "Whether the dialog is modal"
 msgstr "Legt fest, ob der Dialog modal ist"
 
@@ -1953,225 +1943,229 @@ msgstr "Farbe"
 msgid "Current color, as a GdkRGBA"
 msgstr "Aktuelle Farbe als GdkRGBA"
 
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:83
+msgid "Use alpha"
+msgstr "Alpha verwenden"
+
 #: gtk/gtkcolorchooser.c:84
 msgid "Whether alpha should be shown"
 msgstr "Sollen Transparenzbereiche angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:672
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:720
 msgid "Show editor"
 msgstr "Editor anzeigen"
 
-#: gtk/gtkcolorscale.c:293
+#: gtk/gtkcolorscale.c:286
 msgid "Scale type"
 msgstr "Skalentyp"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:479
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:505
 msgid "RGBA Color"
 msgstr "RGBA-Farbe"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:479
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:505
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Farbe als RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 gtk/gtklabel.c:834 gtk/gtklistbox.c:3460
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:508 gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtklistbox.c:3491
 #: gtk/gtklistitem.c:221
 msgid "Selectable"
 msgstr "Markierbar"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:482
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:508
 msgid "Whether the swatch is selectable"
 msgstr "Legt fest, ob die Farbfelder-Palette markierbar ist"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:485
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:511
 msgid "Has Menu"
 msgstr "Menü"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:485
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:511
 msgid "Whether the swatch should offer customization"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob die Farbfelder-Palette Anpassungsmöglichkeiten bieten soll"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:488
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:514
 msgid "Can Drop"
 msgstr "Kann ablegen"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:488
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:514
 msgid "Whether the swatch should accept drops"
 msgstr "Legt fest, ob die Farbfelder-Palette Ablagen akzeptieren soll"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:620
+#: gtk/gtkcolumnview.c:683
 msgid "Columns"
 msgstr "Spalten"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:621
+#: gtk/gtkcolumnview.c:684
 msgid "List of columns"
 msgstr "Liste der Spalten"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:633 gtk/gtkgridview.c:1093 gtk/gtklistview.c:840
+#: gtk/gtkcolumnview.c:696 gtk/gtkgridview.c:1100 gtk/gtklistview.c:832
 msgid "Model for the items displayed"
 msgstr "Modell für die anzuzeigenden Einträge"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:644
+#: gtk/gtkcolumnview.c:707
 msgid "Show row separators"
 msgstr "Zeilentrenner anzeigen"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:645 gtk/gtklistbox.c:513 gtk/gtklistview.c:852
+#: gtk/gtkcolumnview.c:708 gtk/gtklistbox.c:516 gtk/gtklistview.c:844
 msgid "Show separators between rows"
 msgstr "Trenner zwischen Zeilen anzeigen"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:656
+#: gtk/gtkcolumnview.c:719
 msgid "Show column separators"
 msgstr "Spaltentrenner anzeigen"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:657
+#: gtk/gtkcolumnview.c:720
 msgid "Show separators between columns"
 msgstr "Trenner zwischen Spalten anzeigen"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:668 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544
+#: gtk/gtkcolumnview.c:731 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:547
 msgid "Sorter"
 msgstr "Sortierer"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:669
+#: gtk/gtkcolumnview.c:732
 msgid "Sorter with sorting choices of the user"
 msgstr "Sortierer mit den durch den Benutzer getroffenen Sortierauswahlen"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:680 gtk/gtkgridview.c:1104 gtk/gtklistview.c:863
+#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:855
 msgid "Single click activate"
 msgstr "Einzelklick-Aktivierung"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:681 gtk/gtkgridview.c:1105 gtk/gtklistview.c:864
+#: gtk/gtkcolumnview.c:744 gtk/gtkgridview.c:1112 gtk/gtklistview.c:856
 msgid "Activate rows on single click"
 msgstr "Zeilen mit einem einfachen Klick aktivieren"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:692 gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1023
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377
+#: gtk/gtkcolumnview.c:755 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1023
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:383
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Umstellbar"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:693
+#: gtk/gtkcolumnview.c:756
 msgid "Whether columns are reorderable"
 msgstr "Können die Spalten neu angeordnet werden?"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkcolumnview.c:704 gtk/gtkgridview.c:1116 gtk/gtklistview.c:875
+#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:867
 msgid "Enable rubberband selection"
 msgstr "Gummiband-Auswahl aktivieren"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:705 gtk/gtkgridview.c:1117 gtk/gtklistview.c:876
+#: gtk/gtkcolumnview.c:768 gtk/gtkgridview.c:1124 gtk/gtklistview.c:868
 msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse"
 msgstr "Auswählen von Einträgen durch Ziehen des Mauszeigers erlauben"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:240
 msgid "Column view"
 msgstr "Spaltenansicht"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241
 msgid "Column view this column is a part of"
 msgstr "Spaltenansicht, zu der diese Spalte gehört"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:428 gtk/gtkgridview.c:1052
-#: gtk/gtklistview.c:827
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:252 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1059
+#: gtk/gtklistview.c:819
 msgid "Factory"
 msgstr "Factory"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:429 gtk/gtkdropdown.c:443
-#: gtk/gtkgridview.c:1053 gtk/gtklistview.c:828
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:434 gtk/gtkdropdown.c:448
+#: gtk/gtkgridview.c:1060 gtk/gtklistview.c:820
 msgid "Factory for populating list items"
 msgstr "Factory zum Erzeugen von Listeneinträgen"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
 msgid "Title displayed in the header"
 msgstr "Im Kopf anzuzeigender Titel"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277
 msgid "Sorter for sorting items according to this column"
 msgstr "Sortierer zum Sortieren von Einträgen basierend auf dieser Spalte"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:238
-#: gtk/gtkstack.c:376 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:951
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:288 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:237
+#: gtk/gtkstack.c:447 gtk/gtktreeviewcolumn.c:278 gtk/gtkwidget.c:959
 msgid "Visible"
 msgstr "Sichtbar"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289
 msgid "Whether this column is visible"
 msgstr "Soll die Spalte sichtbar sein?"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:300
 msgid "Header menu"
 msgstr "Kopfmenü"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301
 msgid "Menu to use on the title of this column"
 msgstr "Im Titel dieser Spalte zu verwendendes Menü"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
-#: gtk/gtkwindow.c:743
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+#: gtk/gtkwindow.c:727
 msgid "Resizable"
 msgstr "Größe veränderlich"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313
 msgid "Whether this column is resizable"
 msgstr "Soll die Größe dieser Spalte veränderbar sein?"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325
 msgid "column gets share of extra width"
 msgstr "Spalte erhält Anteil der zusätzlichen Breite"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:337
 msgid "Fixed width"
 msgstr "Feste Breite"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338
 msgid "Fixed width of this column"
 msgstr "Feste Breite dieser Spalte"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:635
+#: gtk/gtkcombobox.c:639
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Modell des Auswahlfeldes"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:636
+#: gtk/gtkcombobox.c:640
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Das Modell für das Auswahlfeld"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:653
+#: gtk/gtkcombobox.c:657
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktives Objekt"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:654
+#: gtk/gtkcombobox.c:658
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Das momentan aktive Objekt"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:670
+#: gtk/gtkcombobox.c:674
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Soll das Auswahlfeld einen Rahmen um das Kind zeichnen?"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:684
+#: gtk/gtkcombobox.c:688
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Einblend-Fenster anzeigen"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:685
+#: gtk/gtkcombobox.c:689
 msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob ausklappende Auswahllisten von Auswahlfeldern angezeigt werden"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:699
+#: gtk/gtkcombobox.c:703
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Knopf-Empfindlichkeit"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:700
+#: gtk/gtkcombobox.c:704
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "Soll das Ausklappmenü aktivierbar sein, wenn das Modell leer ist?"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:714
+#: gtk/gtkcombobox.c:718
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Soll das Auswahlfeld einen Eintrag haben?"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:727
+#: gtk/gtkcombobox.c:731
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Texteingabespalte"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:728
+#: gtk/gtkcombobox.c:732
 msgid ""
 "The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -2180,11 +2174,11 @@ msgstr ""
 "Eintrags verknüpft wird, wenn die Auswahl mit »#GtkComboBox:has-entry = "
 "%TRUE« erstellt wurde"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:743
+#: gtk/gtkcombobox.c:747
 msgid "ID Column"
 msgstr "Kennungsspalte"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:744
+#: gtk/gtkcombobox.c:748
 msgid ""
 "The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
 "in the model"
@@ -2192,19 +2186,19 @@ msgstr ""
 "Die Spalte im Modell des Auswahlfeldes, die Zeichenketten-Kennungen für die "
 "Werte im Modell liefert"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:757
+#: gtk/gtkcombobox.c:761
 msgid "Active id"
 msgstr "Aktive Kennung"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:758
+#: gtk/gtkcombobox.c:762
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "Der Wert der Kennungsspalte für die aktive Zeile"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:772
+#: gtk/gtkcombobox.c:776
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Einblend-Fenster in fester Breite"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:773
+#: gtk/gtkcombobox.c:777
 msgid ""
 "Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
 "width of the combo box"
@@ -2212,7 +2206,7 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob die Breite des Einblend-Fensters fest sein soll, entsprechend "
 "der zugewiesenen Breite des Auswahlfelds"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:783
+#: gtk/gtkcombobox.c:787
 msgid "The child_widget"
 msgstr "Das child_widget"
 
@@ -2349,76 +2343,68 @@ msgstr "Anfangswert"
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "Der anfänglich für diese Eigenschaft angegebene wert"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:266
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:261
 msgid "attributes"
 msgstr "Attribute"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:278
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:273
 msgid "error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:279
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:274
 msgid "Error encountered while loading files"
 msgstr "Fehler beim Laden von Dateien aufgetreten"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:290 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:327
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:285 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:339
 #: gtk/gtkvideo.c:296
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:291
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:286
 msgid "The file to query"
 msgstr "Abzufragende Datei"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:314 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
-msgid "Item type"
-msgstr "Objekttyp"
-
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:315 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
-msgid "The type of elements of this object"
-msgstr "Der Typ der Elemente dieses Objekts"
-
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:338
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:321
 msgid "monitored"
 msgstr "überwacht"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:339
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:322
 msgid "TRUE if the directory is monitored for changes"
 msgstr "WAHR, falls das Verzeichnis auf Änderungen überwacht wird"
 
-#: gtk/gtkdragicon.c:373
+#: gtk/gtkdragicon.c:376
 msgid "The widget to display as drag icon."
 msgstr "Als Zieh-Symbol anzuzeigendes Widget."
 
-#: gtk/gtkdragsource.c:281
+#: gtk/gtkdragsource.c:328
 msgid "Content"
 msgstr "Inhalt"
 
-#: gtk/gtkdragsource.c:282
+#: gtk/gtkdragsource.c:329
 msgid "The content provider for the dragged data"
 msgstr "Der Inhaltsbereitsteller für die gezogenen Daten"
 
-#: gtk/gtkdragsource.c:296 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:578
+#: gtk/gtkdragsource.c:343 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:617
 msgid "Actions"
 msgstr "Aktionen"
 
-#: gtk/gtkdragsource.c:297
+#: gtk/gtkdragsource.c:344
 msgid "Supported actions"
 msgstr "Unterstützte Aktionen"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:290
 msgid "Content Width"
 msgstr "Breite des Inhalts"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:292
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
 msgid "Desired width for displayed content"
 msgstr "Gewünschte Breite für den angezeigten Inhalt"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:303
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:302
 msgid "Content Height"
 msgstr "Höhe des Inhalts"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:304
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:303
 msgid "Desired height for displayed content"
 msgstr "Gewünschte Höhe für den angezeigten Inhalt"
 
@@ -2432,7 +2418,7 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob sich der Zeigerfokus im Controller-Widget oder einem "
 "Unterelement dessen befindet"
 
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:590
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:629
 msgid "Drop"
 msgstr "Ablegen"
 
@@ -2448,137 +2434,137 @@ msgstr "Ist Zeiger"
 msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
 msgstr "Legt fest, ob sich der Zeigerfokus im Controller-Widget befindet"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:442
+#: gtk/gtkdropdown.c:447
 msgid "List Factory"
 msgstr "Listen-Factory"
 
 # Hier sind Ideen gefragt …
-#: gtk/gtkdropdown.c:455
+#: gtk/gtkdropdown.c:460
 msgid "Model for the displayed items"
 msgstr "Modell für die angezeigten Einträge"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:467 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415
+#: gtk/gtkdropdown.c:472 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415
 msgid "Selected"
 msgstr "Ausgewählt"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:468 gtk/gtksingleselection.c:416
+#: gtk/gtkdropdown.c:473 gtk/gtksingleselection.c:416
 msgid "Position of the selected item"
 msgstr "Position des ausgewählten Objekts"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:479 gtk/gtksingleselection.c:427
+#: gtk/gtkdropdown.c:484 gtk/gtksingleselection.c:427
 msgid "Selected Item"
 msgstr "Ausgewähltes Objekt"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:480 gtk/gtksingleselection.c:428
+#: gtk/gtkdropdown.c:485 gtk/gtksingleselection.c:428
 msgid "The selected item"
 msgstr "Das ausgewählte Objekt"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:493
+#: gtk/gtkdropdown.c:498
 msgid "Enable search"
 msgstr "Suche aktivieren"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:494
+#: gtk/gtkdropdown.c:499
 msgid "Whether to show a search entry in the popup"
 msgstr "Soll ein Sucheintrag im Einblendfenster dargestellt werden?"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:509
+#: gtk/gtkdropdown.c:514
 msgid "Expression to determine strings to search for"
 msgstr "Ausdruck für die Bestimmung der zu suchenden Zeichenketten"
 
-#: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:602
+#: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:641
 msgid "Formats"
 msgstr "Formate"
 
-#: gtk/gtkdroptarget.c:579
+#: gtk/gtkdroptarget.c:618
 msgid "The actions supported by this drop target"
 msgstr "Die von diesem Ablegeziel unterstützten Aktionen"
 
-#: gtk/gtkdroptarget.c:591
+#: gtk/gtkdroptarget.c:630
 msgid "Current drop"
 msgstr "Aktuelle Ablegung"
 
-#: gtk/gtkdroptarget.c:603
+#: gtk/gtkdroptarget.c:642
 msgid "The supported formats"
 msgstr "Die unterstützten Formate"
 
-#: gtk/gtkdroptarget.c:630
+#: gtk/gtkdroptarget.c:669
 msgid "Preload"
 msgstr "Vorladen"
 
-#: gtk/gtkdroptarget.c:631
+#: gtk/gtkdroptarget.c:670
 msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering"
 msgstr "Sollen die abzulegenden Daten beim Überfahren vorgeladen werden?"
 
-#: gtk/gtkdroptarget.c:648
+#: gtk/gtkdroptarget.c:687
 msgid "The value for this drop operation"
 msgstr "Der Wert für diese Ablegeoperation"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:371
+#: gtk/gtkeditable.c:379
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Der Inhalt des Feldes"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:377
+#: gtk/gtkeditable.c:385
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Zeigerposition"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:378
+#: gtk/gtkeditable.c:386
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Die momentane Position des Einfügezeigers, in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:385
+#: gtk/gtkeditable.c:393
 msgid "Enable Undo"
 msgstr "Rückgängig aktivieren"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:386
+#: gtk/gtkeditable.c:394
 msgid "If undo/redo should be enabled for the editable"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob Rückgängig/Wiederholen für dieses Bearbeitbar-Element "
 "aktiviert ist"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:392
+#: gtk/gtkeditable.c:400
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Markierungsgrenze"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:393
+#: gtk/gtkeditable.c:401
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr ""
 "Der Abstand des gegenüberliegenden Endes der Markierung vom Zeiger in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:401
+#: gtk/gtkeditable.c:409
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Sollen die Feldinhalte bearbeitet werden können?"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:407
+#: gtk/gtkeditable.c:415
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Breite in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:408
+#: gtk/gtkeditable.c:416
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr ""
 "Die Anzahl der Zeichen, für die in diesem Feld Platz gelassen werden soll"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:415
+#: gtk/gtkeditable.c:423
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Maximale Breite in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:416
+#: gtk/gtkeditable.c:424
 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
 msgstr "Die gewünschte maximale Breite des Eintrags, in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:788
+#: gtk/gtkeditable.c:431 gtk/gtklabel.c:787
 msgid "X align"
 msgstr "X-Ausrichtung"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:789
+#: gtk/gtkeditable.c:432 gtk/gtklabel.c:788
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
 msgstr ""
 "Die horizontale Ausrichtung, von 0 (links) bis 1 (rechts). In RTL-Layouts "
-"umgekehrt"
+"umgekehrt."
 
-#: gtk/gtkeditablelabel.c:370
+#: gtk/gtkeditablelabel.c:373
 msgid "Whether the widget is in editing mode"
 msgstr "Soll das Widget im Bearbeitungsmodus sein?"
 
@@ -2586,7 +2572,7 @@ msgstr "Soll das Widget im Bearbeitungsmodus sein?"
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Der Inhalt des Puffers"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:560
 msgid "Text length"
 msgstr "Textlänge"
 
@@ -2594,28 +2580,28 @@ msgstr "Textlänge"
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Länge des aktuellen Textes im Puffer"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:753
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:752
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Maximale Länge"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:455
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:488
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Die Maximale Anzahl der Zeichen für diesen Eintrag. Null, wenn unbegrenzt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:746
+#: gtk/gtkentry.c:480 gtk/gtktext.c:745
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Textpuffer"
 
-#: gtk/gtkentry.c:448
+#: gtk/gtkentry.c:481
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Das Textpufferobjekt, das tatsächlich den eingetragenen Text speichert"
 
-#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:919
+#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtktext.c:918
 msgid "Visibility"
 msgstr "Sichtbarkeit"
 
-#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:920
+#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtktext.c:919
 msgid ""
 "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -2623,25 +2609,25 @@ msgstr ""
 "Falls FALSCH, das »unsichtbare Zeichen« statt des eigentlichen Texts "
 "anzeigen (Passwort-Modus)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:470
+#: gtk/gtkentry.c:503
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSCH entfernt die äußere Fase des Eintrags"
 
-#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:761
+#: gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktext.c:760
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Unsichtbares Zeichen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:477
+#: gtk/gtkentry.c:510
 msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
 msgstr "Das Zeichen, mit dem Feldinhalte verdeckt werden (im »Passwort-Modus«)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:424 gtk/gtksearchentry.c:290
-#: gtk/gtktext.c:768
+#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtkpasswordentry.c:443 gtk/gtksearchentry.c:296
+#: gtk/gtktext.c:767
 msgid "Activates default"
 msgstr "Vorgabe aktivieren"
 
-#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:425 gtk/gtksearchentry.c:291
-#: gtk/gtktext.c:769
+#: gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkpasswordentry.c:444 gtk/gtksearchentry.c:297
+#: gtk/gtktext.c:768
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2649,58 +2635,58 @@ msgstr ""
 "Soll das Vorgabe-Widget (z.B. der Vorgabeknopf in einem Dialogfenster) "
 "aktiviert werden, wenn die Eingabetaste gedrückt wird?"
 
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:775
+#: gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtktext.c:774
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Rollversatz"
 
-#: gtk/gtkentry.c:491
+#: gtk/gtkentry.c:524
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 "Die Anzahl der Pixel, um die der Eintrag nach links aus dem Schirm gerollt "
 "werden soll"
 
-#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:788
+#: gtk/gtkentry.c:536 gtk/gtktext.c:787
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Mehrzeiliges abbrechen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:789
+#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:788
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr ""
 "Sollen mehrzeilige eingefügte Texte nach der ersten Zeile abgebrochen werden?"
 
-#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:800 gtk/gtktextview.c:992
+#: gtk/gtkentry.c:548 gtk/gtktext.c:799 gtk/gtktextview.c:992
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Überschreibmodus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:801
+#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtktext.c:800
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Soll eingegebener Text vorhandenen Inhalt überschreiben?"
 
-#: gtk/gtkentry.c:528
+#: gtk/gtkentry.c:561
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Länge des Inhalts des Feldes"
 
-#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:812
+#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtktext.c:811
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Unsichtbarer Zeichensatz"
 
-#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:813
+#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:812
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Legt fest, ob das unsichtbare Zeichen aktiviert ist"
 
-#: gtk/gtkentry.c:552
+#: gtk/gtkentry.c:585
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Fortschritts-Anteil"
 
-#: gtk/gtkentry.c:553
+#: gtk/gtkentry.c:586
 msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
 msgstr "Der fertiggestellte Anteil an der gesamten Arbeit"
 
-#: gtk/gtkentry.c:566
+#: gtk/gtkentry.c:599
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Fortschrittspuls-Schrittweite"
 
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:600
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2708,282 +2694,282 @@ msgstr ""
 "Der Anteil an der gesamten Breite, um die sich der hüpfende Balken bei jedem "
 "Aufruf von gtk_entry_progress_pulse() bewegt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:581 gtk/gtkpasswordentry.c:418 gtk/gtksearchentry.c:284
+#: gtk/gtkentry.c:614 gtk/gtkpasswordentry.c:437 gtk/gtksearchentry.c:290
 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
 msgstr "Text im Eintrag anzeigen, wenn er leer und nicht fokussiert ist"
 
-#: gtk/gtkentry.c:592
+#: gtk/gtkentry.c:625
 msgid "Primary paintable"
 msgstr "Primäres Paintable"
 
-#: gtk/gtkentry.c:593
+#: gtk/gtkentry.c:626
 msgid "Primary paintable for the entry"
 msgstr "Primäres Paintable dieses Eintrags"
 
-#: gtk/gtkentry.c:604
+#: gtk/gtkentry.c:637
 msgid "Secondary paintable"
 msgstr "Sekundäres Paintable"
 
-#: gtk/gtkentry.c:605
+#: gtk/gtkentry.c:638
 msgid "Secondary paintable for the entry"
 msgstr "Sekundäres Paintable dieses Eintrags"
 
-#: gtk/gtkentry.c:616
+#: gtk/gtkentry.c:649
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Primärer der Symbolnamen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:617
+#: gtk/gtkentry.c:650
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Symbolname des primären Symbols"
 
-#: gtk/gtkentry.c:628
+#: gtk/gtkentry.c:661
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Sekundärer Symbolname"
 
-#: gtk/gtkentry.c:629
+#: gtk/gtkentry.c:662
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Symbolname des sekundären Symbols"
 
-#: gtk/gtkentry.c:640
+#: gtk/gtkentry.c:673
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Primäres GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:641
+#: gtk/gtkentry.c:674
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "GIcon des primären Symbols"
 
-#: gtk/gtkentry.c:652
+#: gtk/gtkentry.c:685
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Sekundäres GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:653
+#: gtk/gtkentry.c:686
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIcon für sekundäres Symbol"
 
-#: gtk/gtkentry.c:664
+#: gtk/gtkentry.c:697
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Primäre Speicherform"
 
-#: gtk/gtkentry.c:665
+#: gtk/gtkentry.c:698
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Die für das primäre Symbol verwendete Speicherform"
 
-#: gtk/gtkentry.c:677
+#: gtk/gtkentry.c:710
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Sekundäre Speicherform"
 
-#: gtk/gtkentry.c:678
+#: gtk/gtkentry.c:711
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Die für das sekundäre Symbol verwendete Speicherform"
 
-#: gtk/gtkentry.c:696
+#: gtk/gtkentry.c:729
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Primäres Symbol aktivierbar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:697
+#: gtk/gtkentry.c:730
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Legt fest, ob das primäre Symbol aktivierbar ist"
 
-#: gtk/gtkentry.c:714
+#: gtk/gtkentry.c:747
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Sekundäres Symbol aktivierbar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:715
+#: gtk/gtkentry.c:748
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Legt fest, ob das sekundäre Symbol aktivierbar ist"
 
 # CHECK - leicht reagierend? sensibel?
-#: gtk/gtkentry.c:733
+#: gtk/gtkentry.c:766
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Primäres Symbol sensibel darstellen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:734
+#: gtk/gtkentry.c:767
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Legt fest, ob das primäre Symbol sensibel ist"
 
-#: gtk/gtkentry.c:752
+#: gtk/gtkentry.c:785
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Sekundäres Symbol sensibel darstellen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:753
+#: gtk/gtkentry.c:786
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Legt fest, ob das sekundäre Symbol sensibel ist"
 
 # CHECK - leicht reagierend? sensibel?
-#: gtk/gtkentry.c:766
+#: gtk/gtkentry.c:799
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Minihilfentext für primäres Symbol"
 
-#: gtk/gtkentry.c:767 gtk/gtkentry.c:796
+#: gtk/gtkentry.c:800 gtk/gtkentry.c:829
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Der Inhalt der Minihilfe des primären Symbols"
 
-#: gtk/gtkentry.c:780
+#: gtk/gtkentry.c:813
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Minihilfentext für sekundäres Symbol"
 
-#: gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkentry.c:811
+#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtkentry.c:844
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Der Inhalt der Minihilfe des sekundären Symbols"
 
-#: gtk/gtkentry.c:795
+#: gtk/gtkentry.c:828
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Minihilfen-Markup für primäres Symbol"
 
-#: gtk/gtkentry.c:810
+#: gtk/gtkentry.c:843
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Minihilfen-Markup für sekundäres Symbol"
 
-#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1018
+#: gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtktext.c:841 gtk/gtktextview.c:1018
 msgid "IM module"
 msgstr "IM-Modul"
 
-#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:843 gtk/gtktextview.c:1019
+#: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1019
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Legt fest, welches IM-Modul verwendet wird"
 
-#: gtk/gtkentry.c:839
+#: gtk/gtkentry.c:872
 msgid "Completion"
 msgstr "Vervollständigung"
 
-#: gtk/gtkentry.c:840
+#: gtk/gtkentry.c:873
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "Das Hilfsobjekt zur Vervollständigung"
 
-#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:861
+#: gtk/gtkentry.c:891 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:860
 #: gtk/gtktextview.c:1034
 msgid "Purpose"
 msgstr "Zweck"
 
-#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:862
+#: gtk/gtkentry.c:892 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:861
 #: gtk/gtktextview.c:1035
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Zweck des Textfeldes"
 
-#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:875
+#: gtk/gtkentry.c:905 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:874
 #: gtk/gtktextview.c:1050
 msgid "hints"
 msgstr "Hinweise"
 
-#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:876
+#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:875
 #: gtk/gtktextview.c:1051
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Hinweise für das Verhalten von Textfeldern"
 
-#: gtk/gtkentry.c:891
+#: gtk/gtkentry.c:924
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
 msgstr ""
 "Eine Liste der Stilattribute, die auf den dargestellten Text des Eintrags "
 "angewendet werden"
 
-#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:905 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:904 gtk/gtktexttag.c:557
 #: gtk/gtktextview.c:968
 msgid "Tabs"
 msgstr "Reiter"
 
-#: gtk/gtkentry.c:903
+#: gtk/gtkentry.c:936
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
 msgstr ""
 "Eine Liste der Tabulatorpositionen, die auf den Texteintrag angewendet werden"
 
-#: gtk/gtkentry.c:915
+#: gtk/gtkentry.c:948
 msgid "Emoji icon"
 msgstr "Emoji-Symbol"
 
-#: gtk/gtkentry.c:916
+#: gtk/gtkentry.c:949
 msgid "Whether to show an icon for Emoji"
 msgstr "Legt fest, ob ein Emoji-Symbol dargestellt werden soll"
 
-#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:953 gtk/gtkpasswordentry.c:444
-#: gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1074
+#: gtk/gtkentry.c:961 gtk/gtklabel.c:952 gtk/gtkpasswordentry.c:463
+#: gtk/gtktext.c:938 gtk/gtktextview.c:1074
 msgid "Extra menu"
 msgstr "Zusätzliches Menü"
 
-#: gtk/gtkentry.c:929 gtk/gtkpasswordentry.c:445
+#: gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtkpasswordentry.c:464
 msgid "Model menu to append to the context menu"
 msgstr "Modellmenü, das dem Kontextmenü angehängt wird"
 
-#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtktext.c:911
 msgid "Enable Emoji completion"
 msgstr "Emoji-Vervollständigung aktivieren"
 
-#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:913
+#: gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtktext.c:912
 msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
 msgstr "Legt fest, ob Ersetzungen als Emoticon vorgeschlagen werden sollen"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:294
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Vervollständigungsmodell"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Das Modell, in dem nach Treffern gesucht werden soll"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:301
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Minimale Schlüssellänge"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:302
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr ""
 "Die minimale Länge des Suchschlüssels, damit nach Treffern gesucht wird"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:315 gtk/gtkiconview.c:394
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:314 gtk/gtkiconview.c:393
 msgid "Text column"
 msgstr "Textspalte"
 
 # CHECK - Spalte oder Modell, wer »enthält«?
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:316
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:315
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "Die Spalte des Modells, das die Zeichenketten enthält."
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Auto-Vervollständigung"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Soll das übliche Präfix automatisch eingefügt werden?"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:343
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:342
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Vervollständigung einblenden"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:344
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:343
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr ""
 "Sollen die Vervollständigungen in einem Einblend-Fenster gezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Breite des Einblend-Fensters"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:357
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr ""
 "Falls WAHR, wird das Einblend-Fenster-Fenster die gleiche Größe haben wie "
 "der Eintrag"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Einfache Einblend-Fenster-Aktion"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr ""
 "Wenn WAHR, wird das Einblend-Fenster für eine einfache Aktion erscheinen."
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:384
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:383
 msgid "Inline selection"
 msgstr "Innere Auswahl"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:385
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:384
 msgid "Your description here"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:369
 #: gtk/gtkwidgetpaintable.c:250
 msgid "Widget"
 msgstr "Widget"
@@ -3009,7 +2995,7 @@ msgid "Propagation limit for events handled by this controller"
 msgstr ""
 "Übertragungsgrenze für Events, die durch diesen Controller bearbeitet werden"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:232
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:237
 msgid "Name for this controller"
 msgstr "Name dieses Controllers"
 
@@ -3031,46 +3017,46 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob sich der Fokus in einem Unterelement des Controller-Widgets "
 "befindet"
 
-#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375
+#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374
 msgid "Flags"
 msgstr "Markierungen"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtktreelistmodel.c:1090
+#: gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtktreelistmodel.c:1090
 msgid "Expanded"
 msgstr "Ausgeklappt"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:313
+#: gtk/gtkexpander.c:314
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Wurde der Ausklapper geöffnet, um das Kind-Widget anzuzeigen?"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:321
+#: gtk/gtkexpander.c:322
 msgid "Text of the expander’s label"
 msgstr "Der Text der Ausklapperbeschriftung"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:758 gtk/gtkmodelbutton.c:1117
+#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:757 gtk/gtkmodelbutton.c:1212
 msgid "Use markup"
 msgstr "Markup verwenden"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:759
+#: gtk/gtkexpander.c:338 gtk/gtklabel.c:758
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr ""
 "Der Text der Beschriftung enthält XML-Markup. Siehe pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:184
+#: gtk/gtkexpander.c:345 gtk/gtkframe.c:183
 msgid "Label widget"
 msgstr "Beschriftungs-Widget"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:345
+#: gtk/gtkexpander.c:346
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr ""
 "Ein Widget, das anstatt der üblichen Ausklapperbeschriftung angezeigt werden "
 "soll"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:358
+#: gtk/gtkexpander.c:359
 msgid "Resize toplevel"
 msgstr "Größenänderungsmodus"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:359
+#: gtk/gtkexpander.c:360
 msgid ""
 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
 "collapsing"
@@ -3078,72 +3064,52 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob der Expander die Größe des Fensters der obersten Ebene beim "
 "Aus- und Einklappen anpasst"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:510
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialog"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:511
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "Der Dateiwähler, der verwendet werden soll."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:524
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Der Titel des Dateiwählers."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:536
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "Die gewünschte Breite des Knopfes in Zeichen"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:543
-msgid "Whether to make the dialog modal"
-msgstr "Soll der Dialog modal sein?"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:84 gtk/gtkshortcut.c:161
+#: gtk/gtkfilechooser.c:83 gtk/gtkshortcut.c:161
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:85
+#: gtk/gtkfilechooser.c:84
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Der Typ der Aktion, die der Dateiwähler ausführt"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:91 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565
+#: gtk/gtkfilechooser.c:90 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:92
+#: gtk/gtkfilechooser.c:91
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr ""
 "Der momentan zum Auswählen der anzuzeigenden Dateien zu verwendende Filter"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:97
+#: gtk/gtkfilechooser.c:96
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Mehrfachauswahl"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:98
+#: gtk/gtkfilechooser.c:97
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Sollen mehrere Dateien ausgewählt werden können?"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:113
+#: gtk/gtkfilechooser.c:112
 msgid "Filters"
 msgstr "Filter"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:114
+#: gtk/gtkfilechooser.c:113
 msgid "List model of filters"
 msgstr "Listenmodell der Filter"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:129
+#: gtk/gtkfilechooser.c:128
 msgid "Shortcut Folders"
 msgstr "Schnellzugriff-Ordner"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:130
+#: gtk/gtkfilechooser.c:129
 msgid "List model of shortcut folders"
 msgstr "Listenmodell der Schnellzugriff-Ordner"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:142
+#: gtk/gtkfilechooser.c:141
 msgid "Allow folder creation"
 msgstr "Ordnererstellung erlauben"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:143
+#: gtk/gtkfilechooser.c:142
 msgid ""
 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
 "folders."
@@ -3151,28 +3117,28 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob der Dateiauswahldialog, der nicht im Öffnen-Modus ist, das "
 "Erstellen von Ordnern erlaubt."
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:771
 msgid "Accept label"
 msgstr "Akzeptieren-Beschriftung"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:773
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772
 msgid "The label on the accept button"
 msgstr "Die Beschriftung auf dem Akzeptieren-Knopf"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:784
 msgid "Cancel label"
 msgstr "Abbrechen-Beschriftung"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:786
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785
 msgid "The label on the cancel button"
 msgstr "Die Beschriftung auf dem Abbrechen-Knopf"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7599 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7600
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7608
 msgid "Search mode"
 msgstr "Suchmodus"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7606 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7614 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7615
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Untertitel"
 
@@ -3217,38 +3183,38 @@ msgstr "Die Transformation eines Kinds mit festem Layout"
 msgid "The model being flattened"
 msgstr "Das abzuflachende Modell"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3577 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:490
+#: gtk/gtkflowbox.c:3597 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:493
 #: gtk/gtktreeselection.c:139
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Markierungsmodus"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3578 gtk/gtkiconview.c:362 gtk/gtklistbox.c:491
+#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:494
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Der Markierungsmodus"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3591 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:498
+#: gtk/gtkflowbox.c:3611 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:501
 #: gtk/gtktreeview.c:1157
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Mit einfachem Klick aktivieren"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3592 gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtklistbox.c:499
+#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:502
 #: gtk/gtktreeview.c:1158
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Zeile mit einem einfachen klick aktivieren"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtklistbox.c:505 gtk/gtklistbox.c:506
+#: gtk/gtkflowbox.c:3618 gtk/gtklistbox.c:508 gtk/gtklistbox.c:509
 msgid "Accept unpaired release"
 msgstr "Ungepaartes Loslassen akzeptieren"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3599
+#: gtk/gtkflowbox.c:3619
 msgid "Accept an unpaired release event"
 msgstr "Ungepaartes Loslassen-Ereignis akzeptieren"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3628
+#: gtk/gtkflowbox.c:3648
 msgid "Minimum Children Per Line"
 msgstr "Minimale Unterelemente pro Zeile"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3629
+#: gtk/gtkflowbox.c:3649
 msgid ""
 "The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
 "orientation."
@@ -3256,11 +3222,11 @@ msgstr ""
 "Die minimale Anzahl von Unterelementen, die aufeinander folgend in der "
 "angegebenen Ausrichtung belegt werden."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3642
+#: gtk/gtkflowbox.c:3662
 msgid "Maximum Children Per Line"
 msgstr "Maximale Unterelemente pro Zeile"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3643
+#: gtk/gtkflowbox.c:3663
 msgid ""
 "The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
 "given orientation."
@@ -3268,108 +3234,108 @@ msgstr ""
 "Die Höchstmenge von Unterelementen, für die aufeinander folgend in der "
 "angegebenen Ausrichtung Platz angefordert wird."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3655
+#: gtk/gtkflowbox.c:3675
 msgid "Vertical spacing"
 msgstr "Vertikaler Abstand"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3656
+#: gtk/gtkflowbox.c:3676
 msgid "The amount of vertical space between two children"
 msgstr "Die Größe des vertikalen Abstands zwischen zwei Unterelementen"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3667
+#: gtk/gtkflowbox.c:3687
 msgid "Horizontal spacing"
 msgstr "Horizontaler Abstand"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3668
+#: gtk/gtkflowbox.c:3688
 msgid "The amount of horizontal space between two children"
 msgstr "Die Größe des horizontalen Abstands zwischen zwei Unterelementen"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:478
+#: gtk/gtkfontbutton.c:485
 msgid "The title of the font chooser dialog"
 msgstr "Der Titel des Schriftwählerdialogs"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:491
+#: gtk/gtkfontbutton.c:498
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Schrift in Beschriftung verwenden"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:492
+#: gtk/gtkfontbutton.c:499
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr ""
 "Soll der Beschriftungstext in der gewählten Schrift dargestellt werden?"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:505
+#: gtk/gtkfontbutton.c:512
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Größe in Beschriftung verwenden"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:506
+#: gtk/gtkfontbutton.c:513
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr ""
 "Soll der Beschriftungstext in der gewählten Schriftgröße dargestellt werden?"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:77
+#: gtk/gtkfontchooser.c:76
 msgid "Font description"
 msgstr "Schriftbeschreibung"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:90
+#: gtk/gtkfontchooser.c:89
 msgid "Preview text"
 msgstr "Vorschautext"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:91
+#: gtk/gtkfontchooser.c:90
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr ""
 "Der Text, der zur Demonstration der gewählten Schrift angezeigt werden soll"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:103
+#: gtk/gtkfontchooser.c:102
 msgid "Show preview text entry"
 msgstr "Vorschautext anzeigen"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:104
+#: gtk/gtkfontchooser.c:103
 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
 msgstr "Legt fest, ob der Vorschautext angezeigt wird oder nicht"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:116
+#: gtk/gtkfontchooser.c:115
 msgid "Selection level"
 msgstr "Markierungsebene"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:117
+#: gtk/gtkfontchooser.c:116
 msgid "Whether to select family, face or font"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob Schriftfamilie, Schriftschnitt oder Schriftart ausgewählt "
 "werden soll"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:133
+#: gtk/gtkfontchooser.c:132
 msgid "Font features"
 msgstr "Schrifteigenschaften"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:134
+#: gtk/gtkfontchooser.c:133
 msgid "Font features as a string"
 msgstr "Schrifteigenschaften als Zeichenkette"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:149
+#: gtk/gtkfontchooser.c:148
 msgid "Language for which features have been selected"
 msgstr "Sprache, für die Funktionsmerkmale ausgewählt wurden"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:661
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:909
 msgid "The tweak action"
 msgstr "Die Optimierungs-Aktion"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:662
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:910
 msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
 msgstr "Die auszulösende Aktion, um zur Optimierungsseite zu gelangen"
 
-#: gtk/gtkframe.c:170
+#: gtk/gtkframe.c:169
 msgid "Text of the frame’s label"
 msgstr "Der Text der Rahmenbeschriftung"
 
-#: gtk/gtkframe.c:176
+#: gtk/gtkframe.c:175
 msgid "Label xalign"
 msgstr "X-Ausrichtung der Beschriftung"
 
-#: gtk/gtkframe.c:177
+#: gtk/gtkframe.c:176
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Die horizontale Ausrichtung der Beschriftung"
 
-#: gtk/gtkframe.c:185
+#: gtk/gtkframe.c:184
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr ""
 "Ein Widget, das anstatt der üblichen Rahmenbeschriftung angezeigt werden soll"
@@ -3390,7 +3356,7 @@ msgstr "Verzögerungsfaktor"
 msgid "Factor by which to modify the default timeout"
 msgstr "Faktor, um den der voreingestellte Zeitablauf verändert wird"
 
-#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:60
+#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:57
 msgid "Orientation"
 msgstr "Ausrichtung"
 
@@ -3420,83 +3386,83 @@ msgstr "Nummer des Knopfs"
 msgid "Button number to listen to"
 msgstr "Nummer des Knopfs, auf den reagiert werden soll"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:798
+#: gtk/gtkglarea.c:804
 msgid "Context"
 msgstr "Kontext"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:799
+#: gtk/gtkglarea.c:805
 msgid "The GL context"
 msgstr "Der GL-Kontext"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:819
+#: gtk/gtkglarea.c:825
 msgid "Auto render"
 msgstr "Automatische Darstellung"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:820
+#: gtk/gtkglarea.c:826
 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
 msgstr "Legt fest, ob GtkGLArea bei jeder Neuzeichnung darstellt"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:834
+#: gtk/gtkglarea.c:840
 msgid "Has depth buffer"
 msgstr "Tiefenpuffer vorhanden"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:835
+#: gtk/gtkglarea.c:841
 msgid "Whether a depth buffer is allocated"
 msgstr "Gibt an, ob ein Tiefenpuffer eingerichtet ist"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:849
+#: gtk/gtkglarea.c:855
 msgid "Has stencil buffer"
 msgstr "Hat Schablonenpuffer"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:850
+#: gtk/gtkglarea.c:856
 msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
 msgstr "Legt fest, ob ein Schablonenpuffer zugeordnet ist"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:866
+#: gtk/gtkglarea.c:872
 msgid "Use OpenGL ES"
 msgstr "OpenGL ES verwenden"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:867
+#: gtk/gtkglarea.c:873
 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
 msgstr "Legt fest, ob der Kontext OpenGL oder OpenGL ES verwendet"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1669
+#: gtk/gtkgrid.c:366 gtk/gtkgridlayout.c:1669
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Zeilenabstand"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:363 gtk/gtkgridlayout.c:1670
+#: gtk/gtkgrid.c:367 gtk/gtkgridlayout.c:1670
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Der Abstand zwischen zwei aufeinander folgenden Zeilen"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1681
+#: gtk/gtkgrid.c:373 gtk/gtkgridlayout.c:1681
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Spaltenabstand"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:370 gtk/gtkgridlayout.c:1682
+#: gtk/gtkgrid.c:374 gtk/gtkgridlayout.c:1682
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Der Abstand zwischen zwei aufeinander folgenden Spalten"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1693
+#: gtk/gtkgrid.c:380 gtk/gtkgridlayout.c:1693
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Gleichmäßige Zeile"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:377 gtk/gtkgridlayout.c:1694
+#: gtk/gtkgrid.c:381 gtk/gtkgridlayout.c:1694
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "Falls WAHR, sind die Tabellenzeilen alle gleich hoch"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:383 gtk/gtkgridlayout.c:1705
+#: gtk/gtkgrid.c:387 gtk/gtkgridlayout.c:1705
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Gleichmäßige Spalte"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:384 gtk/gtkgridlayout.c:1706
+#: gtk/gtkgrid.c:388 gtk/gtkgridlayout.c:1706
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Falls WAHR, sind die Tabellenspalten alle gleich breit"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:390 gtk/gtkgridlayout.c:1718
+#: gtk/gtkgrid.c:394 gtk/gtkgridlayout.c:1718
 msgid "Baseline Row"
 msgstr "Zeile mit der Grundlinie"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:391 gtk/gtkgridlayout.c:1719
+#: gtk/gtkgrid.c:395 gtk/gtkgridlayout.c:1719
 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
 msgstr ""
 "Die Zeile, die zur Grundlinie ausgerichtet werden soll, wenn "
@@ -3534,43 +3500,43 @@ msgstr "Zeilenspanne"
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Die Anzahl der Zeilen, über die sich ein Kindelement erstreckt"
 
-#: gtk/gtkgridview.c:1068
+#: gtk/gtkgridview.c:1075
 msgid "Max columns"
 msgstr "Maximale Spalten"
 
-#: gtk/gtkgridview.c:1069
+#: gtk/gtkgridview.c:1076
 msgid "Maximum number of columns per row"
 msgstr "Maximale Anzahl der Spalten pro Zeile"
 
-#: gtk/gtkgridview.c:1080
+#: gtk/gtkgridview.c:1087
 msgid "Min columns"
 msgstr "Minimale Spalten"
 
-#: gtk/gtkgridview.c:1081
+#: gtk/gtkgridview.c:1088
 msgid "Minimum number of columns per row"
 msgstr "Minimale Anzahl der Spalten pro Zeile"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:561
+#: gtk/gtkheaderbar.c:562
 msgid "Title Widget"
 msgstr "Titel-Widget"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:562
+#: gtk/gtkheaderbar.c:563
 msgid "Title widget to display"
 msgstr "Anzuzeigendes Titel-Widget"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:578
+#: gtk/gtkheaderbar.c:579
 msgid "Show title buttons"
 msgstr "Titelknöpfe anzeigen"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:579
+#: gtk/gtkheaderbar.c:580
 msgid "Whether to show title buttons"
 msgstr "Legt fest, ob Titelknöpfe angezeigt werden sollen"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:595 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:511
+#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:826 gtk/gtkwindowcontrols.c:534
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Layout der Dekoration"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:828 gtk/gtkwindowcontrols.c:512
+#: gtk/gtkheaderbar.c:597 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:535
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "Das Layout für Fensterdekorationen"
 
@@ -3590,138 +3556,138 @@ msgstr "Ressourcenpfad"
 msgid "Theme name"
 msgstr "Themenname"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3571
+#: gtk/gtkicontheme.c:3574
 msgid "file"
 msgstr "Datei"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3572
+#: gtk/gtkicontheme.c:3575
 msgid "The file representing the icon"
 msgstr "Die Datei, welche durch das Symbol dargestellt wird"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3582 gtk/gtkstack.c:354
+#: gtk/gtkicontheme.c:3585 gtk/gtkstack.c:425
 msgid "Icon name"
 msgstr "Symbolname"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3583
+#: gtk/gtkicontheme.c:3586
 msgid "The icon name chosen during lookup"
 msgstr "Der während des Nachschlagens gewählte Symbolname"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3593
+#: gtk/gtkicontheme.c:3596
 msgid "Is symbolic"
 msgstr "Ist symbolisch"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3594
+#: gtk/gtkicontheme.c:3597
 msgid "If the icon is symbolic"
-msgstr "Legt fest, ob das Symbol symbolisch ist."
+msgstr "Legt fest, ob das Symbol stilisiert ist"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:378
+#: gtk/gtkiconview.c:377
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Pixbuf-Spalte"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:379
+#: gtk/gtkiconview.c:378
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Spalte des Modells, der der Symbol-Pixbuf entnommen wird"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:395
+#: gtk/gtkiconview.c:394
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Spalte des Modells, der der Text entnommen wird"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:412
+#: gtk/gtkiconview.c:411
 msgid "Markup column"
 msgstr "Markup-Spalte"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:413
+#: gtk/gtkiconview.c:412
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Spalte des Modells, der der Text entnommen wird, falls Pango-Markup benutzt "
 "wird"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:420
+#: gtk/gtkiconview.c:419
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Icon View-Modell"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:421
+#: gtk/gtkiconview.c:420
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Das Modell für die Icon View"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:435
+#: gtk/gtkiconview.c:434
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Spaltenanzahl"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:436
+#: gtk/gtkiconview.c:435
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Die Anzahl der anzuzeigenden Spalten"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:451
+#: gtk/gtkiconview.c:450
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Die Breite für jeden Eintrag"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:452
+#: gtk/gtkiconview.c:451
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Die verwendete Breite für jeden Eintrag"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:466
+#: gtk/gtkiconview.c:465
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Der Platz, der zwischen den Zellen eines Eintrags eingefügt wird"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:479
+#: gtk/gtkiconview.c:478
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Zeilenabstand"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:480
+#: gtk/gtkiconview.c:479
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Zwischen den Gitterzeilen eingefügter Platz"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:493
+#: gtk/gtkiconview.c:492
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Spaltenabstand"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:494
+#: gtk/gtkiconview.c:493
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Zwischen den Gitterspalten eingefügter Platz"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:507
+#: gtk/gtkiconview.c:506
 msgid "Margin"
 msgstr "Rand"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:507
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Der Platz, der an den Rändern der Symbolansicht eingefügt wird"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:521
+#: gtk/gtkiconview.c:520
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "Objektausrichtung"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:522
+#: gtk/gtkiconview.c:521
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
 "Legt fest, wie Text und Symbol von jedem Element relativ zueinander "
 "positioniert werden"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:537 gtk/gtktreeview.c:1024
+#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1024
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Die Ansicht kann umsortiert werden"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:544 gtk/gtktreeview.c:1143
+#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1143
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Minihilfe-Spalte"
 
 # CHECK - Spalte oder Modell, wer »enthält«?
-#: gtk/gtkiconview.c:545
+#: gtk/gtkiconview.c:544
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
-msgstr "Die Spalte des Modells, das die Minihilfentexte der Objekte enthält."
+msgstr "Die Spalte des Modells, das die Minihilfentexte der Objekte enthält"
 
 # Padding → Auffüllung ist ein Begriff aus der Audioverarbeitung (mp3)
-#: gtk/gtkiconview.c:560
+#: gtk/gtkiconview.c:559
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Objektauffüllung"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:561
+#: gtk/gtkiconview.c:560
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Auffüllung um Objekte in der Symbolansicht"
 
-#: gtk/gtkimage.c:168 gtk/gtkpicture.c:315
+#: gtk/gtkimage.c:168 gtk/gtkpicture.c:327
 msgid "Paintable"
 msgstr "Paintable"
 
@@ -3772,41 +3738,41 @@ msgid "Whether to use icon names fallback"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob ein Ersatz für den Namen des Symbols verwendet werden soll"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:359 gtk/gtkmessagedialog.c:164
+#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:163
 msgid "Message Type"
 msgstr "Nachrichtentyp"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:360 gtk/gtkmessagedialog.c:165
+#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:164
 msgid "The type of message"
 msgstr "Der Typ der Nachricht"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:372 gtk/gtksearchbar.c:318
+#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:321
 msgid "Show Close Button"
 msgstr "Schließen-Knopf zeigen"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:373
+#: gtk/gtkinfobar.c:371
 msgid "Whether to include a standard close button"
 msgstr "Legt fest, ob ein Standard-Schließen-Knopf enthalten sein soll"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:380
+#: gtk/gtkinfobar.c:378
 msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
 msgstr "Legt fest, ob die Infoleiste ihren Inhalt anzeigt oder nicht"
 
-#: gtk/gtklabel.c:745
+#: gtk/gtklabel.c:744
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Der Text der Beschriftung"
 
-#: gtk/gtklabel.c:752
+#: gtk/gtklabel.c:751
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr ""
 "Eine Liste der Stilattribute, die auf den Beschriftungstext angewendet "
 "werden sollen"
 
-#: gtk/gtklabel.c:772 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877
+#: gtk/gtklabel.c:771 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877
 msgid "Justification"
 msgstr "Ausrichtung"
 
-#: gtk/gtklabel.c:773
+#: gtk/gtklabel.c:772
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3816,53 +3782,53 @@ msgstr ""
 "NICHT die Ausrichtung der Beschriftung innerhalb des ihr zugewiesenen "
 "Raumes; siehe hierzu auch GtkLabel:xalign"
 
-#: gtk/gtklabel.c:804
+#: gtk/gtklabel.c:803
 msgid "Y align"
 msgstr "Y-Ausrichtung"
 
-#: gtk/gtklabel.c:805
+#: gtk/gtklabel.c:804
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Die vertikale Ausrichtung, von 0 (oben) bis 1 (unten)"
 
-#: gtk/gtklabel.c:812
+#: gtk/gtklabel.c:811
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Zeilenumbruch"
 
-#: gtk/gtklabel.c:813
+#: gtk/gtklabel.c:812
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Falls WAHR, Zeilen umbrechen, wenn der Text zu lang wird"
 
-#: gtk/gtklabel.c:826
+#: gtk/gtklabel.c:825
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Zeilenumbruchmodus"
 
-#: gtk/gtklabel.c:827
+#: gtk/gtklabel.c:826
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Legt fest, wie Zeilen umgebrochen werden"
 
-#: gtk/gtklabel.c:835
+#: gtk/gtklabel.c:834
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Soll der Beschriftungstext mit der Maus markierbar sein?"
 
-#: gtk/gtklabel.c:841
+#: gtk/gtklabel.c:840
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Tastaturkürzel"
 
-#: gtk/gtklabel.c:842
+#: gtk/gtklabel.c:841
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Das Tastaturkürzel für diese Beschriftung"
 
-#: gtk/gtklabel.c:849
+#: gtk/gtklabel.c:848
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Kürzel-Widget"
 
-#: gtk/gtklabel.c:850
+#: gtk/gtklabel.c:849
 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Das Widget, das aktiviert werden soll, wenn das Tastaturkürzel der "
 "Beschriftung gedrückt wird"
 
-#: gtk/gtklabel.c:872
+#: gtk/gtklabel.c:871
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -3870,97 +3836,97 @@ msgstr ""
 "Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls die "
 "Beschriftung nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen"
 
-#: gtk/gtklabel.c:906
+#: gtk/gtklabel.c:905
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Einzelzeilen-Modus"
 
-#: gtk/gtklabel.c:907
+#: gtk/gtklabel.c:906
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Soll der Beschriftungstext im Einzelzeilen-Modus dargestellt werden?"
 
-#: gtk/gtklabel.c:924
+#: gtk/gtklabel.c:923
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Die gewünschte maximale Breite der Beschriftung, in Zeichen"
 
-#: gtk/gtklabel.c:939
+#: gtk/gtklabel.c:938
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Anzahl der Zeilen"
 
-#: gtk/gtklabel.c:940
+#: gtk/gtklabel.c:939
 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
 msgstr ""
 "Gewünschte Anzahl an Linien beim Auslassen einer umgebrochenen Beschriftung"
 
-#: gtk/gtklabel.c:954 gtk/gtktext.c:940 gtk/gtktextview.c:1075
+#: gtk/gtklabel.c:953 gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1075
 msgid "Menu model to append to the context menu"
 msgstr "Menümodell, das dem Kontextmenü angehängt wird"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:946
+#: gtk/gtklevelbar.c:945
 msgid "Currently filled value level"
 msgstr "Aktueller Level des Füllwerts"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:947
+#: gtk/gtklevelbar.c:946
 msgid "Currently filled value level of the level bar"
 msgstr "Aktueller Level des Füllwerts der Leiste"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:959
+#: gtk/gtklevelbar.c:958
 msgid "Minimum value level for the bar"
 msgstr "Der Mindestwert des Levels für die Leiste"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:960
+#: gtk/gtklevelbar.c:959
 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Der Mindestwert des Levels, der in der Leiste dargestellt werden kann"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:972
+#: gtk/gtklevelbar.c:971
 msgid "Maximum value level for the bar"
 msgstr "Der Höchstwert des Levels für die Leiste"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:973
+#: gtk/gtklevelbar.c:972
 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr ""
 "Maximaler Level des Füllwerts, der in der Leiste dargestellt werden kann"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:991
+#: gtk/gtklevelbar.c:990
 msgid "The mode of the value indicator"
 msgstr "Der Modus für den Wert-Indikator"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:992
+#: gtk/gtklevelbar.c:991
 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
 msgstr "Der Modus des Wert-Indikators, der in der Leiste angezeigt wird"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1006
+#: gtk/gtklevelbar.c:1005
 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
 msgstr "Die Wachstumsrichtung der Level-Leiste umkehren"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:181
+#: gtk/gtklinkbutton.c:180
 msgid "URI"
 msgstr "Adresse"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:182
+#: gtk/gtklinkbutton.c:181
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "Diesem Knopf zugewiesene Adresse"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:195
+#: gtk/gtklinkbutton.c:194
 msgid "Visited"
 msgstr "Besucht"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:196
+#: gtk/gtklinkbutton.c:195
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Wurde dieser Verweis besucht?"
 
-#: gtk/gtklistbase.c:1148 gtk/gtkorientable.c:61
+#: gtk/gtklistbase.c:1148 gtk/gtkorientable.c:58
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Die Ausrichtung des Orientable-Widgets"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:512 gtk/gtklistview.c:851
+#: gtk/gtklistbox.c:515 gtk/gtklistview.c:843
 msgid "Show separators"
 msgstr "Trenner anzeigen"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3449
+#: gtk/gtklistbox.c:3480
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "Legt fest, ob die Zeile aktiviert werden darf"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3461
+#: gtk/gtklistbox.c:3492
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "Legt fest, ob die Zeile ausgewählt werden darf"
 
@@ -3972,7 +3938,7 @@ msgstr "Soll der Eintrag durch den Benutzer aktivierbar sein?"
 msgid "Widget used for display"
 msgstr "Für die Anzeige zu verwendendes Widget"
 
-#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:471 gtk/gtktreelistmodel.c:1102
+#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:520 gtk/gtktreelistmodel.c:1102
 msgid "Item"
 msgstr "Objekt"
 
@@ -3980,8 +3946,8 @@ msgstr "Objekt"
 msgid "Displayed item"
 msgstr "Angezeigter Eintrag"
 
-#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:602 gtk/gtkpaned.c:447
-#: gtk/gtkpopover.c:1635
+#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:611 gtk/gtkpaned.c:446
+#: gtk/gtkpopover.c:1671
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
@@ -3997,71 +3963,71 @@ msgstr "Soll der Eintrag durch den Benutzer auswählbar sein?"
 msgid "If the item is currently selected"
 msgstr "Soll der Eintrag aktuell ausgewählt sein?"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:265
+#: gtk/gtklockbutton.c:264
 msgid "Permission"
 msgstr "Berechtigung"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:266
+#: gtk/gtklockbutton.c:265
 msgid "The GPermission object controlling this button"
 msgstr "Das GPermission-Objekt, welches diesen Knopf verwaltet"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:273
+#: gtk/gtklockbutton.c:272
 msgid "Lock Text"
 msgstr "Text sperren"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:274
+#: gtk/gtklockbutton.c:273
 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
 msgstr "Der Text, der dem Benutzer angezeigt wird, wenn gesperrt werden soll"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:282
+#: gtk/gtklockbutton.c:281
 msgid "Unlock Text"
 msgstr "Text entsperren"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:283
+#: gtk/gtklockbutton.c:282
 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
 msgstr "Der Text, der dem Benutzer angezeigt wird, wenn entsperrt werden soll"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:291
+#: gtk/gtklockbutton.c:290
 msgid "Lock Tooltip"
 msgstr "Minihilfe zum Sperren"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:292
+#: gtk/gtklockbutton.c:291
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
 msgstr ""
 "Die Minihilfe, die dem Benutzer angezeigt wird, wenn gesperrt werden soll"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:300
+#: gtk/gtklockbutton.c:299
 msgid "Unlock Tooltip"
 msgstr "Minihilfe zum Entsperren"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:301
+#: gtk/gtklockbutton.c:300
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
 msgstr ""
 "Die Minihilfe, die dem Benutzer angezeigt wird, wenn entsperrt werden soll"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:309
+#: gtk/gtklockbutton.c:308
 msgid "Not Authorized Tooltip"
 msgstr "Minihilfe bei gescheiterter Legitimierung"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:310
+#: gtk/gtklockbutton.c:309
 msgid ""
 "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
 msgstr ""
 "Die anzuzeigende Minihilfe, wenn der Benutzer nicht legitimiert werden kann"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:185
+#: gtk/gtkmagnifier.c:187
 msgid "Inspected"
 msgstr "Betrachtet"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:186
+#: gtk/gtkmagnifier.c:188
 msgid "Inspected widget"
 msgstr "Angeschautes Widget"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:192 gtk/gtkmagnifier.c:193
+#: gtk/gtkmagnifier.c:194 gtk/gtkmagnifier.c:195
 msgid "magnification"
 msgstr "Vergrößerung"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:199 gtk/gtkmagnifier.c:200
+#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202
 msgid "resize"
 msgstr "Größe ändern"
 
@@ -4201,131 +4167,131 @@ msgstr "Lautstärke"
 msgid "Volume of the audio stream."
 msgstr "Lautstärke des Audio-Datenstroms."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:359 gtk/gtkpopovermenubar.c:593 gtk/gtkpopovermenu.c:524
+#: gtk/gtkmenubutton.c:377 gtk/gtkpopovermenubar.c:637 gtk/gtkpopovermenu.c:563
 msgid "Menu model"
 msgstr "Menümodell"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:360
+#: gtk/gtkmenubutton.c:378
 msgid "The model from which the popup is made."
-msgstr "Das Modell, aus welchem das Einblendfenster erstellt wird"
+msgstr "Das Modell, aus welchem das Einblendfenster erstellt wird."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:373
+#: gtk/gtkmenubutton.c:391
 msgid "The direction the arrow should point."
 msgstr "Die Richtung, in die der Pfeil zeigen soll."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:385 gtk/gtkmodelbutton.c:1149
+#: gtk/gtkmenubutton.c:403 gtk/gtkmodelbutton.c:1244
 msgid "Popover"
 msgstr "Einblenddialog"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:386
+#: gtk/gtkmenubutton.c:404
 msgid "The popover"
 msgstr "Das Einblendfenster"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:400
+#: gtk/gtkmenubutton.c:418
 msgid "The label for the button"
 msgstr "Die Beschriftung auf dem Knopf"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:413
+#: gtk/gtkmenubutton.c:431
 msgid "Has frame"
 msgstr "Hat Rahmen"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:172
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:171
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Nachrichtenknöpfe"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:173
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:172
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Die im Nachrichtendialogfenster angezeigten Knöpfe"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:188
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:187
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Der primäre Text des Nachrichtendialogfensters"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Markup verwenden"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:202
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "Der primäre Text des Titels enthält Pango-Markup."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:213
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Sekundärer Text"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:214
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "Die sekundäre Text des Nachrichtendialogfensters"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:228
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "Markup im Sekundären verwenden"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:229
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:228
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "Der sekundäre Text enthält Pango-Markup."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
 msgid "Message area"
 msgstr "Nachrichtenbereich"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:244
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
 msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
 msgstr "GtkBox mit den primären und sekundären Beschriftungen des Dialogs"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1077
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172
 msgid "Role"
 msgstr "Rolle"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1173
 msgid "The role of this button"
 msgstr "Die Rolle des Knopfes"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1092
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1187
 msgid "The icon"
 msgstr "Das Symbol"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1104
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1199
 msgid "The text"
 msgstr "Der Text"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1118
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1213
 msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Der Text des Knopfs enthält XML-Markup. Siehe pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1142
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237
 msgid "Menu name"
 msgstr "Menüname"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1143
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1238
 msgid "The name of the menu to open"
 msgstr "Der Name des zu öffnenden Menüs"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1245
 msgid "Popover to open"
 msgstr "Zu öffnendes Einblendfenster"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258
 msgid "Iconic"
 msgstr "Symbol bevorzugt"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1164
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1259
 msgid "Whether to prefer the icon over text"
 msgstr "Legt fest, ob Symbole einem Text bevorzugt werden"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272
 msgid "Size group"
 msgstr "Größen-Gruppe"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1273
 msgid "Size group for checks and radios"
 msgstr "Größen-Gruppe für Ankreuz- und Auswahlknöpfe"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1183
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278
 msgid "Accel"
 msgstr "Menükürzelbuchstabe"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1184
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1279
 msgid "The accelerator"
 msgstr "Der Menükürzelbuchstabe"
 
@@ -4349,15 +4315,15 @@ msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Fenster angezeigt wird."
 msgid "List managed by this selection"
 msgstr "Von dieser Auswahl verwaltete Liste"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:214
+#: gtk/gtknativedialog.c:213
 msgid "Dialog Title"
 msgstr "Dialogtitel"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:215
+#: gtk/gtknativedialog.c:214
 msgid "The title of the file chooser dialog"
 msgstr "Der Titel des Dateiauswahldialogs"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:227
+#: gtk/gtknativedialog.c:226
 msgid ""
 "If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -4365,16 +4331,16 @@ msgstr ""
 "Falls WAHR, ist der Dialog modal (alle anderen Fenster sind nicht "
 "verwendbar, während dieses geöffnet ist)"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:239
+#: gtk/gtknativedialog.c:238
 msgid "Whether the dialog is currently visible"
 msgstr "Soll der Dialog aktuell sichtbar sein?"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:873
+#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:857
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Flüchtig für Fenster"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:251 gtk/gtkwindow.c:874
+#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:858
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Das vorübergehende Eltern-Widget des Dialogs"
 
@@ -4386,126 +4352,126 @@ msgstr "Das Modell"
 msgid "The model being managed"
 msgstr "Das zu verwaltende Modell"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:568
+#: gtk/gtknotebook.c:577
 msgid "The child for this page"
 msgstr "Das Kind dieser Seite"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:574
+#: gtk/gtknotebook.c:583
 msgid "Tab"
 msgstr "Reiter"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:584
 msgid "The tab widget for this page"
 msgstr "Das Reiter-Widget dieser Seite"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:581
+#: gtk/gtknotebook.c:590
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:582
+#: gtk/gtknotebook.c:591
 msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry"
 msgstr "Die im Menü des Kinds angezeigte Beschriftung"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:588
+#: gtk/gtknotebook.c:597
 msgid "Tab label"
 msgstr "Reiter-Beschriftung"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:589
+#: gtk/gtknotebook.c:598
 msgid "The text of the tab widget"
 msgstr "Der Text des Reiter-Widgets"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:595
+#: gtk/gtknotebook.c:604
 msgid "Menu label"
 msgstr "Menü-Beschriftung"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:596
+#: gtk/gtknotebook.c:605
 msgid "The text of the menu widget"
 msgstr "Der Text des Menü-Widgets"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:603
+#: gtk/gtknotebook.c:612
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Der Index des Kinds im Eltern-Widget"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:609
+#: gtk/gtknotebook.c:618
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Reiter ausklappen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:619
 msgid "Whether to expand the child’s tab"
 msgstr "Legt fest, ob der Reiter des Kinds ausgeklappt werden soll"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:616
+#: gtk/gtknotebook.c:625
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Reiter füllen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:626
 msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob der Reiter des Kinds den zugewiesenen Bereich ausfüllen soll"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:623
+#: gtk/gtknotebook.c:632
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Reiter umordenbar"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:633
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "Legt fest, ob der Reiter durch den Benutzer umgeordnet werden darf"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:630
+#: gtk/gtknotebook.c:639
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Reiter abtrennbar"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:640
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Legt fest, ob der Reiter abtrennbar ist"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1048
+#: gtk/gtknotebook.c:1057
 msgid "Page"
 msgstr "Seite"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1049
+#: gtk/gtknotebook.c:1058
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Der Index der aktuellen Seite"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1056
+#: gtk/gtknotebook.c:1065
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Reiterposition"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1057
+#: gtk/gtknotebook.c:1066
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Die Seite des Notizbuchs, auf der die Reiter sitzen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1064
+#: gtk/gtknotebook.c:1073
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Reiter anzeigen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1065
+#: gtk/gtknotebook.c:1074
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Sollen die Reiter angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1071
+#: gtk/gtknotebook.c:1080
 msgid "Show Border"
 msgstr "Rand anzeigen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1072
+#: gtk/gtknotebook.c:1081
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Soll der Rand angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1078
+#: gtk/gtknotebook.c:1087
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Rollbar"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1079
+#: gtk/gtknotebook.c:1088
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Falls WAHR, werden Rollpfeile hinzugefügt, falls nicht alle Reiter Platz "
 "finden"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1085
+#: gtk/gtknotebook.c:1094
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Einblend-Fenster aktivieren"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1086
+#: gtk/gtknotebook.c:1095
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -4513,15 +4479,15 @@ msgstr ""
 "Falls WAHR, öffnet ein Rechtsklick auf das Notizbuch ein Menü, mit dem man "
 "die Seiten ansteuern kann"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1097
+#: gtk/gtknotebook.c:1106
 msgid "Group Name"
 msgstr "Gruppenname"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1098
+#: gtk/gtknotebook.c:1107
 msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "Gruppenname für den Reiter beim Ziehen und ablegen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1105
+#: gtk/gtknotebook.c:1114
 msgid "The pages of the notebook."
 msgstr "Die Seiten des Notizbuchs."
 
@@ -4530,7 +4496,7 @@ msgstr "Die Seiten des Notizbuchs."
 msgid "Expression to compare with"
 msgstr "Zu vergleichender Ausdruck"
 
-#: gtk/gtknumericsorter.c:561 gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
+#: gtk/gtknumericsorter.c:561 gtk/gtktreeviewcolumn.c:397
 msgid "Sort order"
 msgstr "Sortierreihenfolge"
 
@@ -4538,190 +4504,190 @@ msgstr "Sortierreihenfolge"
 msgid "Whether to sort smaller numbers first"
 msgstr "Sollen kleinere Zahlen in der Sortierung zuerst erscheinen?"
 
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:146
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:136
 msgid "Measure"
 msgstr "Messung"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:137
 msgid "Include in size measurement"
 msgstr "In Größenmessung einbeziehen"
 
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:157
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147
 msgid "Clip Overlay"
 msgstr "Überlagerung beschneiden"
 
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:158
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:148
 msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"
 msgstr ""
 "Die Überlagerung des Kind-Widgets beschneiden, so dass es in das Eltern-"
 "Widget passt"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:369
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:370
 msgid "Action group"
 msgstr "Aktionsgruppe"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:370
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:371
 msgid "Action group to launch actions from"
 msgstr "Aktionsgruppe, von der Aktionen gestartet werden"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:375
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:376
 msgid "Pad device"
 msgstr "Tastfeld-Gerät"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:376
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:377
 msgid "Pad device to control"
 msgstr "Zu steuerndes Tastfeld-Gerät"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:448
+#: gtk/gtkpaned.c:447
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr "Die Position des Feldtrennbalkens in Pixel (0 heißt ganz links/oben)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:454
+#: gtk/gtkpaned.c:453
 msgid "Position Set"
 msgstr "Position einstellen"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:455
+#: gtk/gtkpaned.c:454
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "WAHR, falls die Eigenschaft Position verwendet werden soll"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:468
+#: gtk/gtkpaned.c:467
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Minimale Position"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:469
+#: gtk/gtkpaned.c:468
 msgid "Smallest possible value for the “position” property"
 msgstr "Kleinster zulässiger Wert der Eigenschaft »position«"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:482
+#: gtk/gtkpaned.c:481
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Maximale Position"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:483
+#: gtk/gtkpaned.c:482
 msgid "Largest possible value for the “position” property"
 msgstr "Größter zulässiger Wert der Eigenschaft »position«"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:496
+#: gtk/gtkpaned.c:495
 msgid "Wide Handle"
 msgstr "Breiter Griff"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:497
+#: gtk/gtkpaned.c:496
 msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
 msgstr "Legt fest, ob ein Teilfenster einen breiten Griff haben soll"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:509
+#: gtk/gtkpaned.c:508
 msgid "Resize first child"
 msgstr "Größe des ersten Kindes ändern"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:510
+#: gtk/gtkpaned.c:509
 msgid ""
 "If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob das erste Kind zusammen mit dem Feldgröße-Widget ausgedehnt "
 "und geschrumpft werden soll"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:522
+#: gtk/gtkpaned.c:521
 msgid "Resize second child"
 msgstr "Größe des zweiten Kindes ändern"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:523
+#: gtk/gtkpaned.c:522
 msgid ""
 "If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob das zweite Kind zusammen mit dem Feldgröße-Widget ausgedehnt "
 "und geschrumpft werden soll"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:535
+#: gtk/gtkpaned.c:534
 msgid "Shrink first child"
 msgstr "Erstes Kind verkleinern"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:536
+#: gtk/gtkpaned.c:535
 msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob das erste Kind kleiner als der angeforderte Raum gemacht "
 "werden können soll"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:548
+#: gtk/gtkpaned.c:547
 msgid "Shrink second child"
 msgstr "Zweites Kind verkleinern"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:549
+#: gtk/gtkpaned.c:548
 msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob das zweite Kind kleiner als der angeforderte Raum gemacht "
 "werden können soll"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:555
+#: gtk/gtkpaned.c:554
 msgid "First child"
 msgstr "Erstes Kind-Objekt"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:556
+#: gtk/gtkpaned.c:555
 msgid "The first child"
 msgstr "Des erste Kind-Objekt"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:562
+#: gtk/gtkpaned.c:561
 msgid "Second child"
 msgstr "Zweites Kind-Objekt"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:563
+#: gtk/gtkpaned.c:562
 msgid "The second child"
 msgstr "Des zweite Kind-Objekt"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:431
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:450
 msgid "Show Peek Icon"
 msgstr "Vorschausymbol anzeigen"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:432
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:451
 msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob ein Symbol zur Vorschau des Inhalts angezeigt werden soll"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:316
+#: gtk/gtkpicture.c:328
 msgid "The GdkPaintable to display"
 msgstr "Anzuzeigendes GdkPaintable"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:328
+#: gtk/gtkpicture.c:340
 msgid "File to load and display"
 msgstr "Zu ladende und anzuzeigende Datei"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:339
+#: gtk/gtkpicture.c:351
 msgid "Alternative text"
 msgstr "Alternativer Text"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:340
+#: gtk/gtkpicture.c:352
 msgid "The alternative textual description"
 msgstr "Die alternative Textbeschreibung"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:352
+#: gtk/gtkpicture.c:364
 msgid "Keep aspect ratio"
 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:353
+#: gtk/gtkpicture.c:365
 msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
 msgstr "Inhalte unter Beibehaltung des Seitenverhältnisses darstellen"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:364
+#: gtk/gtkpicture.c:376
 msgid "Can shrink"
 msgstr "Kann schrumpfen"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:365
+#: gtk/gtkpicture.c:377
 msgid "Allow self to be smaller than contents"
 msgstr "Erlauben, kleiner als der Inhalt zu sein"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4343
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4326
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Zu wählender Ort"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4344
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "Der in der Seitenleiste hervorzuhebende Ort"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4349 gtk/gtkplacesview.c:2253
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4332 gtk/gtkplacesview.c:2254
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Offene Flags"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4350 gtk/gtkplacesview.c:2254
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2255
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
@@ -4729,269 +4695,279 @@ msgstr ""
 "Die Arten, in denen eine aufrufende Anwendung ausgewählte Orte in der "
 "Seitenleiste öffnen kann"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4356
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339
 msgid "Show recent files"
 msgstr "Zuletzt verwendete Dateien anzeigen"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob die Seitenleiste einen Schnellzugriff auf zuletzt verwendete "
 "Dateien enthalten soll"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4362
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345
 msgid "Show “Desktop”"
 msgstr "»Schreibtisch« anzeigen"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob die Seitenleiste einen Schnellzugriff auf den Schreibtisch-"
 "Ordner enthalten soll"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351
 msgid "Show “Enter Location”"
 msgstr "»Ort eingeben« anzeigen"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob die Seitenleiste einen Schnellzugriff zur manuellen Ortsangabe "
 "enthält"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357
 msgid "Show “Trash”"
 msgstr "»Papierkorb« anzeigen"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4375
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob die Seitenleiste einen Schnellzugriff zum Papierkorb enthält"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4380
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363
 msgid "Show “Other locations”"
 msgstr "»Andere Orte« anzeigen"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4381
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob die Seitenleiste ein Objekt zum Anzeigen externer Orte enthält"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369
 msgid "Show “Starred Location”"
 msgstr "»Mit Stern markierten Ort« anzeigen"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4387
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob die Seitenleiste ein Objekt zum Anzeigen mit Stern markierter "
 "Orte enthält"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2239
+#: gtk/gtkplacesview.c:2240
 msgid "Loading"
 msgstr "Laden"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2240
+#: gtk/gtkplacesview.c:2241
 msgid "Whether the view is loading locations"
 msgstr "Gibt an, ob die Ansicht Orte lädt"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2246
+#: gtk/gtkplacesview.c:2247
 msgid "Fetching networks"
 msgstr "Netzwerke werden eingelesen"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2247
+#: gtk/gtkplacesview.c:2248
 msgid "Whether the view is fetching networks"
 msgstr "Gibt an, ob die Ansicht Netzwerke einliest"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:339
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340
 msgid "Icon of the row"
 msgstr "Symbol für die Zeile"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
 msgid "The icon representing the volume"
 msgstr "Das Symbol, welches den Datenträger darstellt"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:346
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347
 msgid "Name of the volume"
 msgstr "Name des Datenträgers"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
 msgid "The name of the volume"
 msgstr "Der Name des Datenträgers"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:353
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354
 msgid "Path of the volume"
 msgstr "Pfad des Datenträgers"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
 msgid "The path of the volume"
 msgstr "Der Pfad des Datenträgers"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:360
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361
 msgid "Volume represented by the row"
 msgstr "Durch die Zeile dargestellter Datenträger"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
 msgid "The volume represented by the row"
 msgstr "Der durch die Zeile dargestellte Datenträger"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:367
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368
 msgid "Mount represented by the row"
 msgstr "Durch die Zeile dargestellter Einhängepunkt"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369
 msgid "The mount point represented by the row, if any"
 msgstr "Der durch die Zeile dargestellte Einhängepunkt, falls vorhanden"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:374
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375
 msgid "File represented by the row"
 msgstr "Durch die Zeile dargestellte Datei"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:376
 msgid "The file represented by the row, if any"
 msgstr "Die Datei, die durch die Zeile dargestellt wird, falls vorhanden"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:381 gtk/gtkplacesviewrow.c:382
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:382 gtk/gtkplacesviewrow.c:383
 msgid "Whether the row represents a network location"
 msgstr "Gibt an, ob die Zeile einen Netzwerkort darstellt"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1628
+#: gtk/gtkpopover.c:1664
 msgid "Pointing to"
 msgstr "Zeigt auf"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1629
+#: gtk/gtkpopover.c:1665
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "Rechteck, auf welches das Blasenfenster zeigt"
 
 # Hm, was soll das sein?
-#: gtk/gtkpopover.c:1636
+#: gtk/gtkpopover.c:1672
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Zielposition zur Platzierung des Blasenfensters"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1643
+#: gtk/gtkpopover.c:1679
 msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob das Einblendfenster bei Klicks außerhalb ausgeblendet werden "
 "soll"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1649 gtk/gtkwindow.c:907
+#: gtk/gtkpopover.c:1685 gtk/gtkwindow.c:918
 msgid "Default widget"
 msgstr "Vorgabewidget"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1650 gtk/gtkwindow.c:908
+#: gtk/gtkpopover.c:1686 gtk/gtkwindow.c:919
 msgid "The default widget"
 msgstr "Das voreingestellte Widget"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1656
+#: gtk/gtkpopover.c:1692
 msgid "Has Arrow"
 msgstr "Hat Pfeil"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1657
+#: gtk/gtkpopover.c:1693
 msgid "Whether to draw an arrow"
 msgstr "Legt fest, ob ein Pfeil gezeichnet werden soll"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1663
+#: gtk/gtkpopover.c:1699
 msgid "Mnemonics visible"
 msgstr "Tastaturkürzel sind sichtbar"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1664
+#: gtk/gtkpopover.c:1700
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover"
 msgstr "Sind Tastenkürzel gegenwärtig in diesem Einblendfenster sichtbar?"
 
-#: gtk/gtkpopovermenubar.c:594
+#: gtk/gtkpopover.c:1713
+msgid "Cascade popdown"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1714
+#, fuzzy
+msgid "Whether the popover pops down after a child popover"
+msgstr ""
+"Soll der Einblenddialog nach dem Einblenden des Kindes ausgeklappt werden?"
+
+#: gtk/gtkpopovermenubar.c:638
 msgid "The model from which the bar is made."
 msgstr "Das Modell, aus welchem die Leiste erstellt wird."
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:516
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:555
 msgid "Visible submenu"
 msgstr "Sichtbares Untermenü"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:517
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:556
 msgid "The name of the visible submenu"
 msgstr "Der Name des sichtbaren Untermenüs"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:525
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:564
 msgid "The model from which the menu is made."
 msgstr "Das Modell, aus welchem das Menü erstellt wird."
 
-#: gtk/gtkprinter.c:122
+#: gtk/gtkprinter.c:120
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "Der Name des zu verwendenden Druckers"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:128
+#: gtk/gtkprinter.c:126
 msgid "Backend"
 msgstr "Backend"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:129
+#: gtk/gtkprinter.c:127
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr "Backend für den Drucker"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:135
+#: gtk/gtkprinter.c:133
 msgid "Is Virtual"
 msgstr "Ist virtuell"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:136
+#: gtk/gtkprinter.c:134
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr "FALSCH, falls dies einen realen Drucker darstellt"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:142
+#: gtk/gtkprinter.c:140
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "Akzeptiert PDF"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:143
+#: gtk/gtkprinter.c:141
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr "WAHR, falls dieser Drucker PDF akzeptieren kann"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:149
+#: gtk/gtkprinter.c:147
 msgid "Accepts PostScript"
 msgstr "Akzeptiert PostScript"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:150
+#: gtk/gtkprinter.c:148
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr "WAHR, falls dieser Drucker PostScript akzeptieren kann"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:156
+#: gtk/gtkprinter.c:154
 msgid "State Message"
 msgstr "Statusmitteilung"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:157
+#: gtk/gtkprinter.c:155
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr "Zeichenkette, die den momentanen Status des Druckers wiedergibt"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:163
+#: gtk/gtkprinter.c:161
 msgid "Location"
 msgstr "Ort"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:164
+#: gtk/gtkprinter.c:162
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "Der Ort des Druckers"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:171
+#: gtk/gtkprinter.c:169
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "Der Name des für diesen Drucker zu verwendenden Symbols"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:177
+#: gtk/gtkprinter.c:175
 msgid "Job Count"
 msgstr "Aufträge"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:178
+#: gtk/gtkprinter.c:176
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "Anzahl der eingereihten Aufträge dieses Druckers"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:194
+#: gtk/gtkprinter.c:192
 msgid "Paused Printer"
 msgstr "Drucker angehalten"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:195
+#: gtk/gtkprinter.c:193
 msgid "TRUE if this printer is paused"
 msgstr "WAHR, falls dieser Drucker angehalten ist"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:206
+#: gtk/gtkprinter.c:204
 msgid "Accepting Jobs"
 msgstr "Aufträge annehmen"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:207
+#: gtk/gtkprinter.c:205
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 msgstr "WAHR, falls dieser Drucker Aufträge annimmt"
 
@@ -5224,37 +5200,37 @@ msgstr "Soll der Dialog eine Auswahl unterstützen?"
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Legt fest, ob die Anwendung eine Auswahl hat"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:193
+#: gtk/gtkprogressbar.c:192
 msgid "Fraction"
 msgstr "Anteil"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:194
+#: gtk/gtkprogressbar.c:193
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Der fertiggestellte Anteil an der gesamten Arbeit"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:201
+#: gtk/gtkprogressbar.c:200
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Puls-Schrittweite"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:202
+#: gtk/gtkprogressbar.c:201
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "Der Anteil an der gesamten Breite, um die sich der hüpfende Balken bei jedem "
 "Aktivitätspuls bewegt"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Im Fortschrittsbalken anzuzeigender Text"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:229
+#: gtk/gtkprogressbar.c:228
 msgid "Show text"
 msgstr "Text anzeigen"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:230
+#: gtk/gtkprogressbar.c:229
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Legt fest, ob der Arbeitsfortschritt als Text angezeigt wird."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:249
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -5262,6 +5238,14 @@ msgstr ""
 "Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls der "
 "Fortschrittsbalken nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen."
 
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
+msgid "Item type"
+msgstr "Objekttyp"
+
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
+msgid "The type of elements of this object"
+msgstr "Der Typ der Elemente dieses Objekts"
+
 #: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388
 msgid "type"
 msgstr "Typ"
@@ -5278,105 +5262,105 @@ msgstr "Objekt"
 msgid "The root object"
 msgstr "Das Ursprungsobjekt"
 
-#: gtk/gtkrange.c:366
+#: gtk/gtkrange.c:365
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
 "Das GtkAdjustment, das den aktuellen Wert dieses Bereichsobjekts enthält"
 
-#: gtk/gtkrange.c:373
+#: gtk/gtkrange.c:372
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr ""
 "Die Richtung der Schieberbewegung umkehren, um den Bereichswert zu vergrößern"
 
-#: gtk/gtkrange.c:386
+#: gtk/gtkrange.c:385
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Füllstand anzeigen"
 
-#: gtk/gtkrange.c:387
+#: gtk/gtkrange.c:386
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "Legt fest, ob der Füllstand im Trog angezeigt wird."
 
-#: gtk/gtkrange.c:400
+#: gtk/gtkrange.c:399
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Auf Füllstand beschränken"
 
-#: gtk/gtkrange.c:401
+#: gtk/gtkrange.c:400
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Legt fest, ob der obere Rand auf den Füllstand beschränkt ist."
 
-#: gtk/gtkrange.c:413
+#: gtk/gtkrange.c:412
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Füllstand"
 
-#: gtk/gtkrange.c:414
+#: gtk/gtkrange.c:413
 msgid "The fill level."
 msgstr "Der Füllstand."
 
-#: gtk/gtkrange.c:427
+#: gtk/gtkrange.c:426
 msgid "Round Digits"
 msgstr "Angezeigte Stellen runden"
 
-#: gtk/gtkrange.c:428
+#: gtk/gtkrange.c:427
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Die Anzahl der Stellen, auf die der Wert gerundet werden soll."
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:282
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:280
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr ""
 "Der gesamte Pfad zur Datei, der zum Speichern und Lesen der Liste verwendet "
 "wird"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:295
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:293
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Die Größe der »Zuletzt verwendet«-Liste"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:323 gtk/gtkstack.c:732
+#: gtk/gtkrevealer.c:318 gtk/gtkstack.c:805
 msgid "Transition type"
 msgstr "Übergangstyp"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:324 gtk/gtkstack.c:732
+#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:805
 msgid "The type of animation used to transition"
 msgstr "Der Typ der Animation für den Übergang"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:331 gtk/gtkstack.c:728
+#: gtk/gtkrevealer.c:326 gtk/gtkstack.c:801
 msgid "Transition duration"
 msgstr "Dauer des Übergangs"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:728
+#: gtk/gtkrevealer.c:327 gtk/gtkstack.c:801
 msgid "The animation duration, in milliseconds"
 msgstr "Dauer der Animation in Millisekunden"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:338
+#: gtk/gtkrevealer.c:333
 msgid "Reveal Child"
 msgstr "Unterelement aufdecken"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:339
+#: gtk/gtkrevealer.c:334
 msgid "Whether the container should reveal the child"
 msgstr "Legt fest, ob der Container das Unterelement aufdecken soll"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:345
+#: gtk/gtkrevealer.c:340
 msgid "Child Revealed"
 msgstr "Unterelement aufgedeckt"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:346
+#: gtk/gtkrevealer.c:341
 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
 msgstr ""
 "Gibt an, ob das Unterelement aufgedeckt und das Animationsziel erreicht ist"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:206
+#: gtk/gtkscalebutton.c:205
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "Der eingestellte Skalenwert"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:216
+#: gtk/gtkscalebutton.c:215
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr "Das GtkAdjustment, das den aktuellen Wert dieses Skalenobjekts enthält"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:242
+#: gtk/gtkscalebutton.c:241
 msgid "Icons"
 msgstr "Symbole"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:243
+#: gtk/gtkscalebutton.c:242
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Liste der Symbolnamen"
 
@@ -5441,138 +5425,138 @@ msgstr "Ermittlung der Größe des Inhalts"
 msgid "Vertical Scrollable Policy"
 msgstr "Vertikale Bildlaufleistenrichtlinie"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:218
+#: gtk/gtkscrollbar.c:214
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
 msgstr ""
 "Das GtkAdjustment, das den aktuellen Wert dieser Bildlaufleiste enthält"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:606
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Horizontale Stellgröße"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Das GtkAdjustment für die horizontale Position"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Vertikale Stellgröße"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Das GtkAdjustment für die vertikale Position"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Horizontale Bildlaufleistenrichtlinie"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "Wann soll die horizontale Bildlaufleiste angezeigt werden?"
+msgstr "Wenn die horizontale Bildlaufleiste angezeigt wird"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Vertikale Bildlaufleistenrichtlinie"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "Wann soll die vertikale Bildlaufleiste angezeigt werden?"
+msgstr "Wenn die vertikale Bildlaufleiste angezeigt wird"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Fensterplatzierung"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
 msgstr "Wo soll der Inhalt im Verhältnis zu den Bildlaufleisten liegen."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
 msgid "Whether to draw a frame around the contents"
 msgstr "Soll ein Rahmen um den Inhalt gezeichnet werden?"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "Minimale Breite des Inhalts"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Die minimale Breite, die das rollbare Fenster seinem Inhalt zuweist"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:662
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Minimale Höhe des Inhalts"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669
 msgid ""
 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Die minimale Höhe, die das rollbare Fenster seinem Inhalt zuweist"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "Kinetisches Rollen"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:676
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Kinetischer Rollmodus."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:699
 msgid "Overlay Scrolling"
 msgstr "Überlagerndes Rollen"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:700
 msgid "Overlay scrolling mode"
 msgstr "Überlagernder Rollmodus"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:705
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711
 msgid "Maximum Content Width"
 msgstr "Maximale Breite des Inhalts"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:706
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712
 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Die maximale Breite, die das rollbare Fenster seinem Inhalt zuweist"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:723
 msgid "Maximum Content Height"
 msgstr "Maximale Höhe des Inhalts"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:718
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:724
 msgid ""
 "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Die maximale Höhe, die das rollbare Fenster seinem Inhalt zuweist"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:733 gtk/gtkscrolledwindow.c:734
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739 gtk/gtkscrolledwindow.c:740
 msgid "Propagate Natural Width"
 msgstr "Übertragung der natürlichen Breite"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:749 gtk/gtkscrolledwindow.c:750
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755 gtk/gtkscrolledwindow.c:756
 msgid "Propagate Natural Height"
 msgstr "Übertragung der natürlichen Höhe"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:307
+#: gtk/gtksearchbar.c:310
 msgid "Search Mode Enabled"
 msgstr "Suchmodus aktiviert"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:308
+#: gtk/gtksearchbar.c:311
 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob der Suchmodus eingeschaltet und die Suchleiste angezeigt "
 "werden soll"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:319
+#: gtk/gtksearchbar.c:322
 msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob der Schließen-Knopf in der Werkzeugleiste dargestellt werden "
 "soll"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:331 gtk/gtksearchbar.c:332
+#: gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtksearchbar.c:335
 msgid "Key Capture Widget"
 msgstr "Widget zum Erfassen von Tastatureingaben"
 
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: gtk/gtksettings.c:328
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Doppelklick-Zeit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: gtk/gtksettings.c:329
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -5580,11 +5564,11 @@ msgstr ""
 "Die maximale Zeit, die zwischen zwei Klicks vergehen darf, damit sie als "
 "Doppelklick erkannt werden (in Millisekunden)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:336
+#: gtk/gtksettings.c:335
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Doppelklick-Intervall"
 
-#: gtk/gtksettings.c:337
+#: gtk/gtksettings.c:336
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -5592,35 +5576,35 @@ msgstr ""
 "Der maximale Abstand, der zwischen zwei Klicks liegen darf, damit diese als "
 "Doppelklick interpretiert werden (in Pixel)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:352
+#: gtk/gtksettings.c:351
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Blinkender Zeiger"
 
-#: gtk/gtksettings.c:353
+#: gtk/gtksettings.c:352
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Soll der Zeiger blinken?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:359
+#: gtk/gtksettings.c:358
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Zeigerblinkdauer"
 
-#: gtk/gtksettings.c:360
+#: gtk/gtksettings.c:359
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Die Länge der Cursor-Blinkperiode in Millisekunden"
 
-#: gtk/gtksettings.c:376
+#: gtk/gtksettings.c:375
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Cursor-Blinkdauer"
 
-#: gtk/gtksettings.c:377
+#: gtk/gtksettings.c:376
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Die Zeit nach der der Cursor aufhört zu blinken, in Millisekunden"
 
-#: gtk/gtksettings.c:383
+#: gtk/gtksettings.c:382
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Zeiger aufteilen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:384
+#: gtk/gtksettings.c:383
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -5628,274 +5612,273 @@ msgstr ""
 "Sollen für gemischt linksläufigen und rechtsläufigen Text zwei Zeiger "
 "angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:390
 msgid "Cursor Aspect Ratio"
 msgstr "Zeiger-Seitenverhältnis"
 
-#: gtk/gtksettings.c:392
+#: gtk/gtksettings.c:391
 msgid "The aspect ratio of the text caret"
 msgstr "Das Seitenverhältnis des Text-Carets"
 
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: gtk/gtksettings.c:398
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Themenname"
 
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:399
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Name des zu ladenden Themas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:407
+#: gtk/gtksettings.c:406
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Symbolthemenname"
 
-#: gtk/gtksettings.c:408
+#: gtk/gtksettings.c:407
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Der Name des zu verwendenden Symbolthemas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:415
+#: gtk/gtksettings.c:414
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Ziehschwellwert"
 
-#: gtk/gtksettings.c:416
+#: gtk/gtksettings.c:415
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 "Die Anzahl der Pixel, die sich der Zeiger bewegen kann, bevor das Ziehen "
 "einsetzt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:428
+#: gtk/gtksettings.c:427
 msgid "Font Name"
 msgstr "Schriftname"
 
-#: gtk/gtksettings.c:429
+#: gtk/gtksettings.c:428
 msgid "The default font family and size to use"
 msgstr "Legt die Vorgabeschriftfamile und -größe fest"
 
-#: gtk/gtksettings.c:436
+#: gtk/gtksettings.c:435
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft-Kantenglättung"
 
-#: gtk/gtksettings.c:437
+#: gtk/gtksettings.c:436
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Sollen die Kanten von Xft-Schriften geglättet werden? 0: nein, 1: ja, -1: "
 "Vorgabe"
 
-#: gtk/gtksettings.c:445
+#: gtk/gtksettings.c:444
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft-Hinting"
 
-#: gtk/gtksettings.c:446
+#: gtk/gtksettings.c:445
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Soll für Xft-Schriften Hinting verwendet werden? 0: nein, 1: ja, -1: Vorgabe"
 
-#: gtk/gtksettings.c:454
+#: gtk/gtksettings.c:453
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft-Hinting-Stil"
 
-#: gtk/gtksettings.c:455
+#: gtk/gtksettings.c:454
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Wie stark soll Hinting verwendet werden? none (keins), slight (leicht), "
 "medium (mittel) oder full (stark)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:463
+#: gtk/gtksettings.c:462
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft-RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:464
+#: gtk/gtksettings.c:463
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Typ der Subpixel-Kantenglättung; none (keine), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:472
+#: gtk/gtksettings.c:471
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft-DPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:473
+#: gtk/gtksettings.c:472
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr "Xft-Auflösung in 1024 * Punkt/Zoll. -1: Vorgabewert"
 
-#: gtk/gtksettings.c:481
+#: gtk/gtksettings.c:480
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Mauszeigerthema"
 
-#: gtk/gtksettings.c:482
+#: gtk/gtksettings.c:481
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Der Name des zu verwendenden Zeigerthemas, oder NULL, um das Vorgabethema zu "
-"verwenden."
+"verwenden"
 
-#: gtk/gtksettings.c:489
+#: gtk/gtksettings.c:488
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Größe des Zeigerthemas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:490
+#: gtk/gtksettings.c:489
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr "Zu verwendende Zeigergröße, oder 0, um die Vorgabegröße zu verwenden."
+msgstr "Zu verwendende Zeigergröße, oder 0, um die Vorgabegröße zu verwenden"
 
-#: gtk/gtksettings.c:498
+#: gtk/gtksettings.c:497
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternative Reihenfolge für Knöpfe"
 
-#: gtk/gtksettings.c:499
+#: gtk/gtksettings.c:498
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Sollen Knöpfe in Dialogen die alternative Reihenfolge verwenden?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:513
+#: gtk/gtksettings.c:512
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Vertauschte Sortierknöpfe"
 
-#: gtk/gtksettings.c:514
+#: gtk/gtksettings.c:513
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob die Aktion der Sortierknöpfe gegenüber der Vorgabe, bei der "
-"runter »aufsteigend« bedeutet, vertauscht sein soll. "
+"runter »aufsteigend« bedeutet, vertauscht sein soll."
 
-#: gtk/gtksettings.c:521
+#: gtk/gtksettings.c:520
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Animationen aktivieren"
 
-#: gtk/gtksettings.c:522
+#: gtk/gtksettings.c:521
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Sollen Toolkit-weite Animationen aktiviert werden?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:539
+#: gtk/gtksettings.c:538
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Fehler-Signal"
 
-#: gtk/gtksettings.c:540
+#: gtk/gtksettings.c:539
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr ""
-"Falls WAHR, erzeugen Tastaturnavigations- und andere Fehler einen Klang."
+msgstr "Wenn WAHR, erzeugen Tastaturnavigations- und andere Fehler einen Klang"
 
-#: gtk/gtksettings.c:555
+#: gtk/gtksettings.c:554
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Vorgabe-Backend des Druckdialogs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:556
+#: gtk/gtksettings.c:555
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr ""
 "Liste der Namen von per Vorgabe zu verwendenden GtkPrintBackend-Backends"
 
-#: gtk/gtksettings.c:576
+#: gtk/gtksettings.c:575
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
 "Vorgabebefehl, der beim Anzeigen der Druckvorschau ausgeführt werden soll"
 
-#: gtk/gtksettings.c:577
+#: gtk/gtksettings.c:576
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Befehl, der beim Anzeigen der Druckvorschau ausgeführt werden soll"
 
-#: gtk/gtksettings.c:590
+#: gtk/gtksettings.c:589
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Kürzel aktivieren"
 
-#: gtk/gtksettings.c:591
+#: gtk/gtksettings.c:590
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Legt fest, ob Menüeinträge Kürzel haben sollen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:609
+#: gtk/gtksettings.c:608
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Vorgabe-IM-Modul"
 
-#: gtk/gtksettings.c:610
+#: gtk/gtksettings.c:609
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Welches IM-Modul soll verwendet werden?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:625
+#: gtk/gtksettings.c:624
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Maximales Alter der zuletzt verwendeten Dateien"
 
-#: gtk/gtksettings.c:626
+#: gtk/gtksettings.c:625
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Maximales Alter der zuletzt verwendeten Dateien in Tagen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:634
+#: gtk/gtksettings.c:633
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Fontconfig-Einstellungs-Zeitstempel"
 
-#: gtk/gtksettings.c:635
+#: gtk/gtksettings.c:634
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Zeitstempel der aktuellen Fontconfig-Einstellungen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:654
+#: gtk/gtksettings.c:653
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Audiothemenname"
 
-#: gtk/gtksettings.c:655
+#: gtk/gtksettings.c:654
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "XDG-Audiothemenname"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:674
+#: gtk/gtksettings.c:673
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Rückmeldung mit Klängen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:675
+#: gtk/gtksettings.c:674
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Soll auf Ereignisse eine Rückmeldung durch Klänge erfolgen?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:693
+#: gtk/gtksettings.c:692
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Ereignis-Klänge aktivieren"
 
-#: gtk/gtksettings.c:694
+#: gtk/gtksettings.c:693
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Sollen Ereignis-Klänge gespielt werden?"
 
 # CHECK - leicht reagierend? sensibel?
-#: gtk/gtksettings.c:713
+#: gtk/gtksettings.c:712
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Primäre Maustaste bewegt Schieber"
 
-#: gtk/gtksettings.c:714
+#: gtk/gtksettings.c:713
 msgid ""
 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob ein Klick mit der linken (bzw. primären) Maustaste auf den "
 "Bereich den Schieber an diese Position bewegt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:736
+#: gtk/gtksettings.c:735
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Anwendung bevorzugt ein dunkles Thema"
 
-#: gtk/gtksettings.c:737
+#: gtk/gtksettings.c:736
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Legt fest, ob die Anwendung ein dunkles Thema bevorzugt."
 
-#: gtk/gtksettings.c:744 gtk/gtksettings.c:768
+#: gtk/gtksettings.c:743 gtk/gtksettings.c:767
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Beim Fokussieren markieren"
 
-#: gtk/gtksettings.c:745
+#: gtk/gtksettings.c:744
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr ""
 "Soll der Inhalt eines Eintrages markiert werden, wenn er fokussiert wird?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:759
+#: gtk/gtksettings.c:758
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Zeitlimit des Passwort-Hinweises"
 
-#: gtk/gtksettings.c:760
+#: gtk/gtksettings.c:759
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 "Wie lange soll das zuletzt eingegebene Zeichen in versteckten Eingabefeldern "
 "angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:769
+#: gtk/gtksettings.c:768
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
 "Soll der Inhalt einer auswählbaren Beschriftung markiert werden, wenn sie "
 "fokussiert wird?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:776
+#: gtk/gtksettings.c:775
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "Arbeitsumgebung zeigt Anwendungsmenü"
 
-#: gtk/gtksettings.c:777
+#: gtk/gtksettings.c:776
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -5904,11 +5887,11 @@ msgstr ""
 "Auf FALSCH setzen, wenn die Anwendung das Menü selbst anzeigen soll."
 
 # CHECK
-#: gtk/gtksettings.c:785
+#: gtk/gtksettings.c:784
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "Desktop-Shell zeigt die Menüleiste"
 
-#: gtk/gtksettings.c:786
+#: gtk/gtksettings.c:785
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -5916,11 +5899,11 @@ msgstr ""
 "Auf WAHR setzen, wenn die Arbeitsumgebung die Menüleiste anzeigen soll. Auf "
 "FALSCH setzen, wenn die Anwendung sie selber anzeigen soll."
 
-#: gtk/gtksettings.c:794
+#: gtk/gtksettings.c:793
 msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
 msgstr "Arbeitsumgebung zeigt den Schreibtischordner"
 
-#: gtk/gtksettings.c:795
+#: gtk/gtksettings.c:794
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
 "FALSE if not."
@@ -5928,38 +5911,38 @@ msgstr ""
 "Auf WAHR setzen, wenn die Arbeitsumgebung den Schreibtischordner anzeigen "
 "soll, ansonsten auf FALSCH setzen."
 
-#: gtk/gtksettings.c:843
+#: gtk/gtksettings.c:842
 msgid "Titlebar double-click action"
 msgstr "Doppelklick-Aktion auf der Titelleiste"
 
-#: gtk/gtksettings.c:844
+#: gtk/gtksettings.c:843
 msgid "The action to take on titlebar double-click"
 msgstr ""
 "Die Aktion, die bei einem Doppelklick auf der Titelleiste ausgeführt wird"
 
-#: gtk/gtksettings.c:859
+#: gtk/gtksettings.c:858
 msgid "Titlebar middle-click action"
 msgstr "Mittelklick-Aktion auf der Titelleiste"
 
-#: gtk/gtksettings.c:860
+#: gtk/gtksettings.c:859
 msgid "The action to take on titlebar middle-click"
 msgstr ""
 "Die Aktion, die bei einem Mittelklick auf der Titelleiste ausgeführt wird"
 
-#: gtk/gtksettings.c:875
+#: gtk/gtksettings.c:874
 msgid "Titlebar right-click action"
 msgstr "Rechtsklick-Aktion auf der Titelleiste"
 
-#: gtk/gtksettings.c:876
+#: gtk/gtksettings.c:875
 msgid "The action to take on titlebar right-click"
 msgstr ""
 "Die Aktion, die bei einem Rechtsklick auf der Titelleiste ausgeführt wird"
 
-#: gtk/gtksettings.c:892
+#: gtk/gtksettings.c:891
 msgid "Dialogs use header bar"
 msgstr "Dialogfenster verwenden Kopfleiste"
 
-#: gtk/gtksettings.c:893
+#: gtk/gtksettings.c:892
 msgid ""
 "Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action "
 "area."
@@ -5967,11 +5950,11 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob mitgelieferte GTK-Dialoge eine Kopfleiste anstelle eines "
 "Aktionsbereichs verwenden."
 
-#: gtk/gtksettings.c:906
+#: gtk/gtksettings.c:905
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "Primär einfügen erlauben"
 
-#: gtk/gtksettings.c:907
+#: gtk/gtksettings.c:906
 msgid ""
 "Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
 "content at the cursor location."
@@ -5979,30 +5962,30 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob ein Klick mit der mittleren Maustaste den primären Eintrag der "
 "Zwischenablage an der Zeigerposition einfügt."
 
-#: gtk/gtksettings.c:920
+#: gtk/gtksettings.c:919
 msgid "Recent Files Enabled"
 msgstr "Zuletzt verwendete Dateien aktiviert"
 
-#: gtk/gtksettings.c:921
+#: gtk/gtksettings.c:920
 msgid "Whether GTK remembers recent files"
 msgstr "Legt fest, ob sich GTK zuletzt verwendete Dateien merken soll"
 
-#: gtk/gtksettings.c:933
+#: gtk/gtksettings.c:932
 msgid "Long press time"
 msgstr "Dauer eines langen Tastendrucks"
 
-#: gtk/gtksettings.c:934
+#: gtk/gtksettings.c:933
 msgid ""
 "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
 msgstr ""
 "Dauer, die zwischen zwei Klicks bzw. Tastenschlägen liegen muss, damit ein "
 "langer Tastendruck festgestellt wird (in Millisekunden)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:948 gtk/gtksettings.c:949
+#: gtk/gtksettings.c:947 gtk/gtksettings.c:948
 msgid "Whether to show cursor in text"
 msgstr "Soll eine Eingabemarke im Text dargestellt werden?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:963 gtk/gtksettings.c:964
+#: gtk/gtksettings.c:962 gtk/gtksettings.c:963
 msgid "Whether to use overlay scrollbars"
 msgstr "Legt fest, ob überlagernde Rollbalken verwendet werden sollen"
 
@@ -6014,7 +5997,7 @@ msgstr "Signalname"
 msgid "The name of the signal to emit"
 msgstr "Der Name des zu sendenden Signals"
 
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:717
 msgid "Action Name"
 msgstr "Aktionsname"
 
@@ -6042,26 +6025,26 @@ msgstr "Trigger"
 msgid "The trigger for this shortcut"
 msgstr "Der Trigger für dieses Kürzel"
 
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:545
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:552
 msgid "Mnemonic modifiers"
 msgstr "Tastaturkürzel-Modifikatoren"
 
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:546
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:553
 msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation"
 msgstr ""
 "Die zu drückenden Modifikationstasten, um die Anzeige der Tastenkürzel zu "
 "aktivieren"
 
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:559
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:566
 msgid "A list model to take shortcuts from"
 msgstr "Ein Listenmodell, von dem Schnellzugriffe entnommen werden"
 
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:571
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:578
 msgid "What scope the shortcuts will be handled in"
 msgstr ""
 "Legt fest, in welchem Bereich die Schnellzugriffe/Kürzel verarbeitet werden"
 
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Kürzel"
 
@@ -6074,74 +6057,74 @@ msgid "View"
 msgstr "Ansicht"
 
 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutsgroup.c:307
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:661
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660
 msgid "Accelerator Size Group"
 msgstr "Kürzelgrößen-Gruppe"
 
 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 gtk/gtkshortcutsgroup.c:321
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:675
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:673 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674
 msgid "Title Size Group"
 msgstr "Titelgrößen-Gruppe"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:295 gtk/gtkshortcutswindow.c:775
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:294 gtk/gtkshortcutswindow.c:753
 msgid "Section Name"
 msgstr "Abschnittsname"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:309 gtk/gtkshortcutswindow.c:790
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:308 gtk/gtkshortcutswindow.c:768
 msgid "View Name"
 msgstr "Ansichtsname"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:334
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:333
 msgid "Maximum Height"
 msgstr "Maximale Höhe"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:580
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579
 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
 msgstr "Die Zugriffstasten für Kürzel des Typs »Accelerator«"
 
 # Bin mir nicht sicher, ob man »Other Gesture« hier übersetzen darf.
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:594
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593
 msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
 msgstr "Für Kürzel des Typs »Other Gesture« anzuzeigendes Symbol"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
 msgid "Icon Set"
 msgstr "Symbol gesetzt"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:606
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605
 msgid "Whether an icon has been set"
 msgstr "Legt fest, ob ein Symbol gesetzt ist"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:619
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
 msgid "A short description for the shortcut"
 msgstr "Eine Kurzbeschreibung des Kürzels"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:635
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
 msgid "A short description for the gesture"
 msgstr "Eine Kurzbeschreibung der Geste"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
 msgid "Subtitle Set"
 msgstr "Untertitel gesetzt"
 
 # Untertitel sind hier wohl nicht im Kontext mit Videos gemeint, vielleicht auch »ergänzender Titel« oder 
»Titelzusatz«?
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:647
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
 msgid "Whether a subtitle has been set"
 msgstr "Gibt an, ob ein Untertitel festgelegt wurde"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:689
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
 msgid "Text direction for which this shortcut is active"
 msgstr "Die Textrichtung, für die das Kürzel aktiv ist"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700
 msgid "Shortcut Type"
 msgstr "Typ des Kürzels"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:702
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701
 msgid "The type of shortcut that is represented"
 msgstr "Der Typ des hier repräsentierten Kürzels"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:719
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718
 msgid "The name of the action"
 msgstr "Der Name der Aktion"
 
@@ -6237,21 +6220,21 @@ msgstr "Schätzung der verbleibenden unsortierten Einträge"
 msgid "The sorter for this model"
 msgstr "Der Sortierer für dieses Modell"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:372
+#: gtk/gtkspinbutton.c:378
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Steigrate"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:373
+#: gtk/gtkspinbutton.c:379
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
 msgstr ""
 "Die Beschleunigungsrate, während ein Knopf oder eine Taste gedrückt gehalten "
 "wird"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:386
+#: gtk/gtkspinbutton.c:392
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Auf Teilstriche einrasten"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:387
+#: gtk/gtkspinbutton.c:393
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
 "nearest step increment"
@@ -6259,73 +6242,73 @@ msgstr ""
 "Sollen abseits liegende Werte automatisch auf das nächste "
 "Schrittweitenvielfache des Spinbuttons gerundet werden?"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:393
+#: gtk/gtkspinbutton.c:399
 msgid "Numeric"
 msgstr "Numerisch"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:394
+#: gtk/gtkspinbutton.c:400
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Sollen nicht-numerische Zeichen ignoriert werden?"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:400
+#: gtk/gtkspinbutton.c:406
 msgid "Wrap"
 msgstr "Zyklisch"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:401
+#: gtk/gtkspinbutton.c:407
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "Soll der Spinbutton beim Erreichen seiner Grenzen umbrechen?"
+msgstr "Soll der Einstellknopf beim Erreichen seiner Grenzen umbrechen?"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:407
+#: gtk/gtkspinbutton.c:413
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Aktualisierungsmethode"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:408
+#: gtk/gtkspinbutton.c:414
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Soll der Spinbutton immer aktualisieren, oder nur wenn der Wert zulässig ist?"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:416
+#: gtk/gtkspinbutton.c:422
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Liest den aktuellen Wert aus oder stellt einen neuen ein"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:239
+#: gtk/gtkspinner.c:238
 msgid "Spinning"
 msgstr "Drehend"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:240
+#: gtk/gtkspinner.c:239
 msgid "Whether the spinner is spinning"
 msgstr "Soll sich der Spinner drehen?"
 
-#: gtk/gtkstack.c:334
+#: gtk/gtkstack.c:405
 msgid "The child of the page"
 msgstr "Das Kind der Seite"
 
-#: gtk/gtkstack.c:341
+#: gtk/gtkstack.c:412
 msgid "The name of the child page"
 msgstr "Der Name der Unterseite"
 
-#: gtk/gtkstack.c:348
+#: gtk/gtkstack.c:419
 msgid "The title of the child page"
 msgstr "Der Titel der Unterseite"
 
-#: gtk/gtkstack.c:355
+#: gtk/gtkstack.c:426
 msgid "The icon name of the child page"
 msgstr "Der Symbolname der Unterseite"
 
-#: gtk/gtkstack.c:369
+#: gtk/gtkstack.c:440
 msgid "Needs Attention"
 msgstr "Benötigt Aufmerksamkeit"
 
-#: gtk/gtkstack.c:370
+#: gtk/gtkstack.c:441
 msgid "Whether this page needs attention"
 msgstr "Gibt an, ob diese Seite Aufmerksamkeit benötigt"
 
-#: gtk/gtkstack.c:377
+#: gtk/gtkstack.c:448
 msgid "Whether this page is visible"
 msgstr "Soll die Seite sichtbar sein?"
 
-#: gtk/gtkstack.c:384
+#: gtk/gtkstack.c:455
 msgid ""
 "If set, an underline in the title indicates the next character should be "
 "used for the mnemonic accelerator key"
@@ -6333,51 +6316,51 @@ msgstr ""
 "Falls eingeschaltet, bedeutet ein Unterstrich im Titel, dass das nächste "
 "Zeichen als Tastaturkürzel verwendet werden soll"
 
-#: gtk/gtkstack.c:706
+#: gtk/gtkstack.c:779
 msgid "Horizontally homogeneous"
 msgstr "Horizontal gleichmäßig"
 
-#: gtk/gtkstack.c:706
+#: gtk/gtkstack.c:779
 msgid "Horizontally homogeneous sizing"
 msgstr "Gleichmäßige horizontale Größenänderung"
 
-#: gtk/gtkstack.c:716
+#: gtk/gtkstack.c:789
 msgid "Vertically homogeneous"
 msgstr "Vertikal gleichmäßig"
 
-#: gtk/gtkstack.c:716
+#: gtk/gtkstack.c:789
 msgid "Vertically homogeneous sizing"
 msgstr "Gleichmäßige vertikale Größenänderung"
 
-#: gtk/gtkstack.c:720
+#: gtk/gtkstack.c:793
 msgid "Visible child"
 msgstr "Sichtbares Unterelement"
 
-#: gtk/gtkstack.c:720
+#: gtk/gtkstack.c:793
 msgid "The widget currently visible in the stack"
 msgstr "Das derzeit sichtbare Widget im Stapel"
 
-#: gtk/gtkstack.c:724
+#: gtk/gtkstack.c:797
 msgid "Name of visible child"
 msgstr "Name des sichtbaren Unterelements"
 
-#: gtk/gtkstack.c:724
+#: gtk/gtkstack.c:797
 msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
 msgstr "Der Name des derzeit sichtbaren Widgets im Stapel"
 
-#: gtk/gtkstack.c:736
+#: gtk/gtkstack.c:809
 msgid "Transition running"
 msgstr "Übergang läuft"
 
-#: gtk/gtkstack.c:736
+#: gtk/gtkstack.c:809
 msgid "Whether or not the transition is currently running"
 msgstr "Gibt an, ob der aktuelle Übergang läuft oder nicht"
 
-#: gtk/gtkstack.c:740
+#: gtk/gtkstack.c:813
 msgid "Interpolate size"
 msgstr "Größe interpolieren"
 
-#: gtk/gtkstack.c:740
+#: gtk/gtkstack.c:813
 msgid ""
 "Whether or not the size should smoothly change when changing between "
 "differently sized children"
@@ -6385,16 +6368,16 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob die Größe gleichmäßig geändert wird, wenn zwischen "
 "unterschiedlich großen Unterelementen gewechselt wird"
 
-#: gtk/gtkstack.c:745
+#: gtk/gtkstack.c:818
 msgid "A selection model with the stacks pages"
 msgstr "Das Auswahlmodell mit den Seiten des Stapels"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:394 gtk/gtkstackswitcher.c:495
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:496
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:367 gtk/gtkstackswitcher.c:511
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:512
 msgid "Stack"
 msgstr "Stapel"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:395
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:368
 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
 msgstr "Zugeordneter Stapel für diese »GtkStackSidebar«"
 
@@ -6426,15 +6409,15 @@ msgstr "Suchen"
 msgid "The search term"
 msgstr "Der Suchbegriff"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:146
+#: gtk/gtkstylecontext.c:145
 msgid "The associated GdkDisplay"
 msgstr "Das zugeordnete GdkDisplay"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:101
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:103
 msgid "Property name"
 msgstr "Eigenschaftsname"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:102
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:104
 msgid "The name of the property"
 msgstr "Der Name der Eigenschaft"
 
@@ -6446,117 +6429,94 @@ msgstr "Legt fest, ob der Schalter an oder aus ist"
 msgid "The backend state"
 msgstr "Der Zustand des Backends"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:450
+#: gtk/gtktextbuffer.c:453
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Tag-Tabelle"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:451
+#: gtk/gtktextbuffer.c:454
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Text-Tag-Tabelle"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:466
+#: gtk/gtktextbuffer.c:469
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Aktueller Text des Puffers"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:477
+#: gtk/gtktextbuffer.c:480
 msgid "Has selection"
 msgstr "Hat Auswahl"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:478
+#: gtk/gtktextbuffer.c:481
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Ob der Puffer einen momentan ausgewählten Text hat"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:490
+#: gtk/gtktextbuffer.c:493
 msgid "Can Undo"
 msgstr "Rückgängig ist möglich"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:491
+#: gtk/gtktextbuffer.c:494
 msgid "If the buffer can have the last action undone"
 msgstr "Soll der Puffer die letzte Aktion rückgängig machen können?"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:503
+#: gtk/gtktextbuffer.c:506
 msgid "Can Redo"
 msgstr "Wiederholen ist möglich"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:504
+#: gtk/gtktextbuffer.c:507
 msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied"
 msgstr ""
 "Soll der Puffer die letzte rückgängig gemachte Aktion wiederholen können?"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:530
+#: gtk/gtktextbuffer.c:533
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Zeigerposition"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:531
+#: gtk/gtktextbuffer.c:534
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "Die Position des Einfügezeigers (Versatz zum Beginn des Puffers)"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:544
-msgid "Copy target list"
-msgstr "Ziele für »Kopieren«"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:545
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr ""
-"Die Liste der Ziele, die dieser Puffer für das Kopieren aus der "
-"Zwischenablage und Drag&Drop-Quellen unterstützt."
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:557
-msgid "Paste target list"
-msgstr "Ziele für »Einfügen«"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:558
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
-"destination"
-msgstr ""
-"Die Liste der Ziele, die dieser Puffer für das Einfügen aus der "
-"Zwischenablage und durch Drag&Drop-Zielen unterstützt."
-
-#: gtk/gtktext.c:747
+#: gtk/gtktext.c:746
 msgid "Text buffer object which actually stores self text"
 msgstr ""
 "Das Textpufferobjekt, das tatsächlich den Text dieses Objekts speichert"
 
-#: gtk/gtktext.c:754
+#: gtk/gtktext.c:753
 msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
 msgstr "Die maximale Zeichenanzahl dieses Objekts. Null, wenn unbegrenzt"
 
-#: gtk/gtktext.c:762
+#: gtk/gtktext.c:761
 msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
 msgstr ""
 "Das Zeichen, mit dem die Inhalte dieses Objekts verdeckt werden (im "
 "»Passwort-Modus«)"
 
-#: gtk/gtktext.c:776
+#: gtk/gtktext.c:775
 msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 "Die Anzahl der Pixel, um die dieses Objekt nach links aus dem Schirm gerollt "
 "werden soll"
 
-#: gtk/gtktext.c:826
+#: gtk/gtktext.c:825
 msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
 msgstr "Text in diesem Objekt anzeigen, wenn es leer und nicht fokussiert ist"
 
-#: gtk/gtktext.c:894
+#: gtk/gtktext.c:893
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
 msgstr ""
 "Eine Liste der Stilattribute, die auf den Text dieses Objekts angewendet "
 "werden"
 
-#: gtk/gtktext.c:906
+#: gtk/gtktext.c:905
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
 msgstr ""
 "Eine Liste der Tabulatorpositionen, die auf den Text dieses Objekts "
 "angewendet werden"
 
-#: gtk/gtktext.c:926
+#: gtk/gtktext.c:925
 msgid "Propagate text width"
 msgstr "Übertragung der Textbreite"
 
-#: gtk/gtktext.c:927
+#: gtk/gtktext.c:926
 msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob das Element zusammen mit dem Inhalt ausgedehnt und geschrumpft "
@@ -7090,31 +7050,31 @@ msgstr "Dicktengleich"
 msgid "Whether to use a monospace font"
 msgstr "Legt fest, ob dicktengleiche Schrift verwendet werden soll"
 
-#: gtk/gtktextviewchild.c:387
+#: gtk/gtktextviewchild.c:386
 msgid "Window Type"
 msgstr "Fenstertyp"
 
-#: gtk/gtktextviewchild.c:388
+#: gtk/gtktextviewchild.c:387
 msgid "The GtkTextWindowType"
 msgstr "Der GtkTextWindowType"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:268
+#: gtk/gtktogglebutton.c:267
 msgid "The toggle button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Der Umschaltknopf, zu dessen Gruppe dieses Widget gehört."
 
-#: gtk/gtktreeexpander.c:460
+#: gtk/gtktreeexpander.c:509
 msgid "The child widget with the actual contents"
 msgstr "Das Kind-Widget mit dem tatsächlichen Inhalt"
 
-#: gtk/gtktreeexpander.c:472
+#: gtk/gtktreeexpander.c:521
 msgid "The item held by this expander's row"
 msgstr "Das Objekt, das in dieser Zeile des Ausklappers enthalten ist"
 
-#: gtk/gtktreeexpander.c:483
+#: gtk/gtktreeexpander.c:532
 msgid "List row"
 msgstr "Listenzeile"
 
-#: gtk/gtktreeexpander.c:484
+#: gtk/gtktreeexpander.c:533
 msgid "The list row to track for expander state"
 msgstr ""
 "Die Listenzeile, die für den Status des Ausklappers verfolgt werden soll"
@@ -7172,7 +7132,7 @@ msgstr "Legt fest, ob diese Zeile derzeit ausgeklappt ist"
 msgid "The item held in this row"
 msgstr "Das Objekt, das in dieser Zeile enthalten ist"
 
-#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545
+#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:548
 msgid "The underlying sorter"
 msgstr "Der zugrunde liegende Sortierer"
 
@@ -7266,8 +7226,7 @@ msgstr "Feste Höhe-Modus"
 #: gtk/gtktreeview.c:1055
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
-"Beschleunigt GtkTreeView durch die Annahme, dass alle Zeilen gleich hoch "
-"sind."
+"Beschleunigt GtkTreeView durch die Annahme, dass alle Zeilen gleich hoch sind"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:1072
 msgid "Hover Selection"
@@ -7335,102 +7294,102 @@ msgstr "Sollen Baumlinien in der Baumansicht angezeigt werden?"
 # CHECK - Spalte oder Modell, wer »enthält«?
 #: gtk/gtktreeview.c:1144
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
-msgstr "Die Spalte des Modells, das die Minihilfentexte der Zeilen enthält."
+msgstr "Die Spalte des Modells, das die Minihilfentexte der Zeilen enthält"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Soll die Spalte angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
 msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "Ist die Größe der Spalte vom Benutzer veränderbar?"
+msgstr "Die Größe der Spalte ist vom Benutzer veränderbar"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
 msgid "X position"
 msgstr "X-Position"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
 msgid "Current X position of the column"
 msgstr "Aktuelle X-Position der Spalte"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Die momentane Breite der Spalte"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Sizing"
 msgstr "Größenänderung"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Der Größenänderungs-Modus der Spalte"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Feste Breite"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Die momentane feste Breite der Spalte"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Die minimal erforderliche Spaltenbreite"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:340
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Maximale Breite"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Die maximal zulässige Spaltenbreite"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Der Titel, der im Spaltenkopf erscheinen soll"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Spalte erhält Anteil der dem Widget zugewiesenen, zusätzlichen Breite"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
 msgid "Clickable"
 msgstr "Klickbar"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Soll der Kopf angeklickt werden können?"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr ""
 "Das Widget, das statt des Spaltentitels im Spaltenkopf-Knopf erscheinen soll"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Die horizontale Ausrichtung des Spaltenkopftextes oder -widgets"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Kann die Spalte um die Köpfe umsortiert werden?"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Sortierungsanzeiger"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:385
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Soll ein Sortierungsanzeiger dargestellt werden?"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:398
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Die Richtung, in die der Sortierungsanzeiger zeigen soll"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:405
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:411
 msgid "Sort column ID"
 msgstr "Sortierspaltenkennung"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:412
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
 "Logische Sortierspaltenkennung, nach der diese Spalte bei Auswahl sortiert "
@@ -7458,13 +7417,13 @@ msgstr ""
 msgid "The media stream played"
 msgstr "Der wiedergegebene Medien-Datenstrom"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:371
+#: gtk/gtkviewport.c:374
 msgid "Scroll to focus"
 msgstr "Zum Fokus rollen"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:372
+#: gtk/gtkviewport.c:375
 msgid "Whether to scroll when the focus changes"
-msgstr "Legt fest, ob gerollt werden soll, wenn sich der Fokus ändert."
+msgstr "Legt fest, ob gerollt werden soll, wenn sich der Fokus ändert"
 
 #: gtk/gtkvolumebutton.c:174
 msgid "Use symbolic icons"
@@ -7472,37 +7431,37 @@ msgstr "Symbolische Symbole verwenden"
 
 #: gtk/gtkvolumebutton.c:175
 msgid "Whether to use symbolic icons"
-msgstr "Legt fest, ob symbolische Symbole verwendet werden sollen."
+msgstr "Legt fest, ob symbolische Symbole verwendet werden sollen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:908
+#: gtk/gtkwidget.c:916
 msgid "Widget name"
 msgstr "Widget-Name"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:909
+#: gtk/gtkwidget.c:917
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Der Name des Widgets"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:915
+#: gtk/gtkwidget.c:923
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Eltern-Widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:916
+#: gtk/gtkwidget.c:924
 msgid "The parent widget of this widget."
 msgstr "Das Eltern-Widget dieses Widgets."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:928
+#: gtk/gtkwidget.c:936
 msgid "Root widget"
 msgstr "Ursprung-Widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:929
+#: gtk/gtkwidget.c:937
 msgid "The root widget in the widget tree."
 msgstr "Das Ursprungs-Widget dieses Widget-Baums."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:935
+#: gtk/gtkwidget.c:943
 msgid "Width request"
 msgstr "Breitenanforderung"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:936
+#: gtk/gtkwidget.c:944
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -7510,11 +7469,11 @@ msgstr ""
 "Direkte Angabe für die Breitenanforderung des Widgets; -1, falls die "
 "natürliche Anforderung verwendet werden soll"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:943
+#: gtk/gtkwidget.c:951
 msgid "Height request"
 msgstr "Höhenanforderung"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:944
+#: gtk/gtkwidget.c:952
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -7522,211 +7481,211 @@ msgstr ""
 "Direkte Angabe für die Höhenanforderung des Widgets; -1, falls die "
 "natürliche Anforderung verwendet werden soll"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:952
+#: gtk/gtkwidget.c:960
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Soll das Widget sichtbar sein?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:959
+#: gtk/gtkwidget.c:967
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Soll das Widget auf Eingaben reagieren?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:971
+#: gtk/gtkwidget.c:982
 msgid "Can focus"
 msgstr "Fokussierbar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:972 gtk/gtkwidget.c:984
+#: gtk/gtkwidget.c:983 gtk/gtkwidget.c:995
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus akzeptieren können?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:983
+#: gtk/gtkwidget.c:994
 msgid "Focusable"
 msgstr "Fokussierbar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:990
+#: gtk/gtkwidget.c:1001
 msgid "Has focus"
 msgstr "Hat Fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:991
+#: gtk/gtkwidget.c:1002
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus haben?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:997
+#: gtk/gtkwidget.c:1008
 msgid "Can target"
 msgstr "Kann Ziel sein"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:998
+#: gtk/gtkwidget.c:1009
 msgid "Whether the widget can receive pointer events"
 msgstr "Legt fest, ob das Widget Zeigeraktionen erhalten kann"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1011
+#: gtk/gtkwidget.c:1022
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Fokus beim Anklicken"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1012
+#: gtk/gtkwidget.c:1023
 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr ""
 "Soll das Widget den Fokus erhalten, sobald es mit der Maus angeklickt wurde?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1018
+#: gtk/gtkwidget.c:1029
 msgid "Has default"
 msgstr "Ist Vorgabe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1019
+#: gtk/gtkwidget.c:1030
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Soll das Widget das Vorgabe-Widget sein?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1025
+#: gtk/gtkwidget.c:1036
 msgid "Receives default"
 msgstr "Vorgabe erhalten"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1026
+#: gtk/gtkwidget.c:1037
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Falls WAHR, erhält das Widget die Vorgabe-Aktion, wenn es fokussiert ist"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1038
+#: gtk/gtkwidget.c:1049
 msgid "The cursor to show when hovering above widget"
 msgstr "Der darzustellende Zeiger, wenn er über das Widget bewegt wird"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1052
+#: gtk/gtkwidget.c:1063
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Hat Minihilfe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1053
+#: gtk/gtkwidget.c:1064
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Legt fest, ob das Widget eine Minihilfe hat"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1074
+#: gtk/gtkwidget.c:1085
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Minihilfe-Text"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1075 gtk/gtkwidget.c:1097
+#: gtk/gtkwidget.c:1086 gtk/gtkwidget.c:1108
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Der Inhalt der Minihilfe dieses Widgets"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1096
+#: gtk/gtkwidget.c:1107
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Minihilfen-Markup"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1109
+#: gtk/gtkwidget.c:1120
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Positionierung in zusätzlichem horizontalem Platz"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1122
+#: gtk/gtkwidget.c:1133
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Positionierung in zusätzlichem vertikalem Platz"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1139
+#: gtk/gtkwidget.c:1150
 msgid "Margin on Start"
 msgstr "Rand bei Beginn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1140
+#: gtk/gtkwidget.c:1151
 msgid "Pixels of extra space on the start"
 msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixeln bei Beginn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1157
+#: gtk/gtkwidget.c:1168
 msgid "Margin on End"
 msgstr "Rand bei Ende"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1158
+#: gtk/gtkwidget.c:1169
 msgid "Pixels of extra space on the end"
 msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixeln am Ende"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1174
+#: gtk/gtkwidget.c:1185
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Oberer Rand"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1175
+#: gtk/gtkwidget.c:1186
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixeln an der oberen Seite"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1191
+#: gtk/gtkwidget.c:1202
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Unterer Rand"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1192
+#: gtk/gtkwidget.c:1203
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixeln an der unteren Seite"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1204
+#: gtk/gtkwidget.c:1215
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Horizontal ausbreiten"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1205
+#: gtk/gtkwidget.c:1216
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Soll das Widget mehr horizontalen Platz benötigen?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1216
+#: gtk/gtkwidget.c:1227
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Horizontale Ausbreitung gesetzt"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1217
+#: gtk/gtkwidget.c:1228
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Soll die hexpand-Eigenschaft gesetzt werden?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1228
+#: gtk/gtkwidget.c:1239
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Vertikal ausbreiten"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1229
+#: gtk/gtkwidget.c:1240
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Soll das Widget mehr vertikalen Platz benötigen?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1240
+#: gtk/gtkwidget.c:1251
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Vertikale Ausbreitung gesetzt"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1241
+#: gtk/gtkwidget.c:1252
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Soll die vexpand-Eigenschaft verwendet werden?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1255
+#: gtk/gtkwidget.c:1264
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "Deckkraft des Widgets"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1256
+#: gtk/gtkwidget.c:1265
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
 msgstr "Die Deckkraft des Widgets, von 0 bis 1"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1268
+#: gtk/gtkwidget.c:1280
 msgid "Overflow"
 msgstr "Überlauf"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1269
+#: gtk/gtkwidget.c:1281
 msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
 msgstr ""
 "Legt fest, wie mit Inhalt außerhalb der Inhaltsbereichs des Widgets "
 "umgegangen werden soll"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1282
+#: gtk/gtkwidget.c:1294
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Skalierungsfaktor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1283
+#: gtk/gtkwidget.c:1295
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "Der Skalierungsfaktor des Fensters"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1295
+#: gtk/gtkwidget.c:1310
 msgid "CSS Name"
 msgstr "CSS-Name"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1296
+#: gtk/gtkwidget.c:1311
 msgid "The name of this widget in the CSS tree"
 msgstr "Der Name dieses Widgets im CSS-Baum"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1307
+#: gtk/gtkwidget.c:1322
 msgid "CSS Style Classes"
 msgstr "CSS-Stil-Klassen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1308
+#: gtk/gtkwidget.c:1323
 msgid "List of CSS classes"
 msgstr "Liste der CSS-Klassen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1320
+#: gtk/gtkwidget.c:1338
 msgid "Layout Manager"
 msgstr "Layoutverwaltung"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1321
+#: gtk/gtkwidget.c:1339
 msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
 msgstr ""
 "Die Layoutverwaltung, die die Anordnung der Kinder des Widgets festlegt"
@@ -7735,29 +7694,29 @@ msgstr ""
 msgid "Observed widget"
 msgstr "Überwachtes Widget"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:722
+#: gtk/gtkwindow.c:706
 msgid "Window Title"
 msgstr "Fenstertitel"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:723
+#: gtk/gtkwindow.c:707
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Der Titel des Fensters"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:736
+#: gtk/gtkwindow.c:720
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Start-ID"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:737
+#: gtk/gtkwindow.c:721
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Eindeutige Zeichenkette, die das Fenster beim Starten mittels startup-"
-"notification identifiziert."
+"notification identifiziert"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtkwindow.c:728
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Falls WAHR, können Benutzer die Fenstergröße verändern"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:751
+#: gtk/gtkwindow.c:735
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -7765,142 +7724,145 @@ msgstr ""
 "Falls WAHR, ist das Fenster modal (alle anderen Fenster sind nicht "
 "verwendbar, während dieses geöffnet ist)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:757
+#: gtk/gtkwindow.c:741
 msgid "Default Width"
 msgstr "Vorgabebreite"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:758
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
-"Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des Fensters "
-"verwendet"
+#: gtk/gtkwindow.c:742
+msgid "The default width of the window"
+msgstr "Die Standardbreite des Fensters"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:765
+#: gtk/gtkwindow.c:749
 msgid "Default Height"
 msgstr "Vorgabehöhe"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:766
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
-"Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des Fensters "
-"verwendet."
+#: gtk/gtkwindow.c:750
+msgid "The default height of the window"
+msgstr "Die Standardhöhe des Fensters"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:773
+#: gtk/gtkwindow.c:757
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Mit Eltern-Widget zerstören"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtkwindow.c:758
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr ""
 "Soll dieses Fenster zerstört werden, wenn das Eltern-Widget zerstört wird?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:780
+#: gtk/gtkwindow.c:764
 msgid "Hide on close"
 msgstr "Beim Schließen verbergen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:781
+#: gtk/gtkwindow.c:765
 msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob dieses Fenster verborgen werden soll, wenn der Benutzer den "
 "Schließen-Knopf klickt"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:794
+#: gtk/gtkwindow.c:778
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Tastaturkürzel sind sichtbar"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:795
+#: gtk/gtkwindow.c:779
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Sind Tastenkürzel gegenwärtig in diesem Fenster sichtbar?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:809
+#: gtk/gtkwindow.c:793
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Zeiger sichtbar"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:810
+#: gtk/gtkwindow.c:794
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob »Fokus-Boxen« in diesem Fenster gegenwärtig sichtbar sind"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:823
+#: gtk/gtkwindow.c:807
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Name des Themen-Symbols für dieses Fenster"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:830
+#: gtk/gtkwindow.c:814
 msgid "The display that will display this window"
 msgstr "Die Anzeige, die dieses Fenster darstellt"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:836
+#: gtk/gtkwindow.c:820
 msgid "Is Active"
 msgstr "Ist Aktiv"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:837
+#: gtk/gtkwindow.c:821
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Ist das momentan aktive Fenster die oberste Ebene?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:848
+#: gtk/gtkwindow.c:832
 msgid "Decorated"
 msgstr "Dekoriert"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:849
+#: gtk/gtkwindow.c:833
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Soll das Fenster von der Fensterverwaltung dekoriert werden?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:860
+#: gtk/gtkwindow.c:844
 msgid "Deletable"
 msgstr "Entfernbar"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:861
+#: gtk/gtkwindow.c:845
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Legt fest, ob der Fensterrahmen einen »Schließen«-Knopf hat"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:880
-msgid "Is maximized"
+#: gtk/gtkwindow.c:874
+msgid "Is Maximized"
 msgstr "Ist maximiert"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:881
+#: gtk/gtkwindow.c:875
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Legt fest, ob das Fenster maximiert ist"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:900
+#: gtk/gtkwindow.c:891
+msgid "Is fullscreen"
+msgstr "Ist im Vollbildmodus"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:892
+msgid "Whether the window is fullscreen"
+msgstr "Legt fest, ob das Fenster im Vollbildmodus ist"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:911
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:901
+#: gtk/gtkwindow.c:912
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "Die GtkApplication des Fensters"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:914
+#: gtk/gtkwindow.c:925
 msgid "Focus widget"
 msgstr "Fokus-Widget"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:915
+#: gtk/gtkwindow.c:926
 msgid "The focus widget"
 msgstr "Das Fokus-Widget"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:494
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:517
 msgid "Side"
 msgstr "Seite"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:495
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:518
 msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob das Widget den Start- oder Endanteil der Dekorationslayouts "
 "anzeigen soll"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:523
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:546
 msgid "Empty"
 msgstr "Leer"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:524
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547
 msgid "Whether the widget has any window buttons"
 msgstr "Soll das Widget irgendwelche Fensterknöpfe haben?"
 
-#: modules/media/gtkgstsink.c:241
+#: modules/media/gtkgstsink.c:251
 msgid "paintable"
 msgstr "Paintable"
 
-#: modules/media/gtkgstsink.c:242
+#: modules/media/gtkgstsink.c:252
 msgid "Paintable providing the picture"
 msgstr "Das Paintable, welches das Bild darstellt"
 
@@ -7928,6 +7890,62 @@ msgstr "Titel des Farbprofils"
 msgid "The title of the color profile to use"
 msgstr "Der Titel des zu verwendenden Farbprofils"
 
+#~ msgid "Whether to give the color an alpha value"
+#~ msgstr "Soll der Farbe ein Alphawert gegeben werden?"
+
+#~ msgid "Current RGBA Color"
+#~ msgstr "Aktuelle RGBA-Farbe"
+
+#~ msgid "The selected RGBA color"
+#~ msgstr "Die gewählte RGBA-Farbe"
+
+#~ msgid "Dialog"
+#~ msgstr "Dialog"
+
+#~ msgid "The file chooser dialog to use."
+#~ msgstr "Der Dateiwähler, der verwendet werden soll."
+
+#~ msgid "The title of the file chooser dialog."
+#~ msgstr "Der Titel des Dateiwählers."
+
+#~ msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+#~ msgstr "Die gewünschte Breite des Knopfes in Zeichen"
+
+#~ msgid "Whether to make the dialog modal"
+#~ msgstr "Soll der Dialog modal sein?"
+
+#~ msgid "Copy target list"
+#~ msgstr "Ziele für »Kopieren«"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND "
+#~ "source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Liste der Ziele, die dieser Puffer für das Kopieren aus der "
+#~ "Zwischenablage und Drag&Drop-Quellen unterstützt."
+
+#~ msgid "Paste target list"
+#~ msgstr "Ziele für »Einfügen«"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+#~ "destination"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Liste der Ziele, die dieser Puffer für das Einfügen aus der "
+#~ "Zwischenablage und durch Drag&Drop-Zielen unterstützt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default width of the window, used when initially showing the window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des "
+#~ "Fensters verwendet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default height of the window, used when initially showing the window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des "
+#~ "Fensters verwendet."
+
 #~ msgid "Draw Indicator"
 #~ msgstr "Indikator zeichnen"
 
@@ -7955,10 +7973,6 @@ msgstr "Der Titel des zu verwendenden Farbprofils"
 #~ msgid "Event type"
 #~ msgstr "Ereignistyp"
 
-#~ msgid "Whether to dismiss the surface on outside clicks"
-#~ msgstr ""
-#~ "Legt fest, ob die Oberfläche bei Klicks außerhalb ausgeblendet werden soll"
-
 #~ msgid "Surface type"
 #~ msgstr "Oberflächentyp"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]