[chronojump] Update Romanian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Update Romanian translation
- Date: Sat, 2 Jan 2021 19:01:06 +0000 (UTC)
commit 7d270e0e92ac2d6459e190f4f5ffcba306890ac2
Author: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>
Date: Sat Jan 2 19:01:04 2021 +0000
Update Romanian translation
po/ro.po | 4041 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 2171 insertions(+), 1870 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 42945f83f..24cd41452 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-23 09:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-23 14:08+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-01 17:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-02 21:00+0200\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: ro\n"
@@ -18,18 +18,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: ../glade/app1.glade.h:1 ../glade/error_window.glade.h:1
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:1
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:1 ../glade/generic_window.glade.h:1
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:11
msgid "Chronojump"
msgstr "Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:21
-#: ../glade/report_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:208
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5002 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2520
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1539 ../src/report.cs:141
+#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:34
+#: ../glade/report_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:209
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5070 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2920
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1719 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Sesiune"
@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Sesiune"
msgid "New session"
msgstr "Sesiune nouă"
-#: ../glade/app1.glade.h:4 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:89
+#: ../glade/app1.glade.h:4 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:95
msgid "Load session"
msgstr "Încarcă o sesiune"
@@ -50,375 +51,361 @@ msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
#: ../glade/app1.glade.h:7
+msgid "Latest products"
+msgstr "Cele mai noi produse"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:8
msgid "Exit"
msgstr "Ieșire"
-#: ../glade/app1.glade.h:8 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:7
+#: ../glade/app1.glade.h:9 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:6
msgid "Open menu"
msgstr "Deschide meniul"
-#: ../glade/app1.glade.h:9 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:4
#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
-#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:211
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:204 ../src/report.cs:146
+#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:212
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:226 ../src/report.cs:146
msgid "Persons"
msgstr "Persoane"
-#: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
+#: ../glade/app1.glade.h:11 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
msgid "New"
msgstr "Nou"
-#: ../glade/app1.glade.h:11 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1674 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1467
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1496 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:674
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:703 ../src/gui/person/addMultiple.cs:244
+#: ../glade/app1.glade.h:12 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1675 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1793
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1823 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:749
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:779 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
msgid "Load"
msgstr "Încarcă"
-#: ../glade/app1.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:13
msgid "More"
msgstr "Mai mult"
-#: ../glade/app1.glade.h:13 ../glade/person_select_window.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:14 ../glade/person_select_window.glade.h:21
msgid "Manage persons"
msgstr "Administrează persoane"
-#: ../glade/app1.glade.h:14 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/encoder_configuration.glade.h:6
msgid "Manage"
msgstr "Administrare"
-#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:16 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:3
msgid "Select previous person"
msgstr "Selectați persoana anterioară"
-#: ../glade/app1.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:17
msgid "Select next person"
msgstr "Selectați persoana următoare"
-#: ../glade/app1.glade.h:17 ../glade/person_select_window.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/person_select_window.glade.h:3
msgid "Create new"
msgstr "Creează nou"
-#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/person_select_window.glade.h:4
-#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person/addModify.cs:224
+#: ../glade/app1.glade.h:19 ../glade/person_select_window.glade.h:4
+#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person/addModify.cs:232
msgid "New person"
msgstr "Persoană nouă"
-#: ../glade/app1.glade.h:19 ../glade/person_select_window.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/person_select_window.glade.h:5
msgid "One"
msgstr "Unu"
-#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/person_select_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/person_select_window.glade.h:6
msgid "New persons (multiple)"
msgstr "Persoane noi (multiple)"
-#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/person_select_window.glade.h:7
+#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/person_select_window.glade.h:7
msgid "Multiple"
msgstr "Multiple"
-#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/person_select_window.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/person_select_window.glade.h:8
msgid "Load into session"
msgstr "Încarcă în sesiune"
-#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/person_select_window.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/person_select_window.glade.h:9
#: ../glade/person_win.glade.h:43
msgid "Load person"
msgstr "Încarcă o persoană"
-#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/person_select_window.glade.h:10
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:315
+#: ../glade/app1.glade.h:25 ../glade/person_select_window.glade.h:10
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:343
msgid "Load persons from other session"
msgstr "Încarcă persoane de la altă sesiune"
-#: ../glade/app1.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:26
msgid "Zoom image"
msgstr "Focalizează imaginea"
-#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:2
#: ../glade/person_select_window.glade.h:15
msgid "Edit selected person"
msgstr "Editează persoana selectată"
-#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/person_select_window.glade.h:17
+#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/person_select_window.glade.h:17
msgid "Show all tests of this person"
msgstr "Arată toate testele acestei persoane"
-#: ../glade/app1.glade.h:28
+#: ../glade/app1.glade.h:29
msgid "Delete person from this session."
msgstr "Șterge persoana din această sesiune."
-#: ../glade/app1.glade.h:29
-msgid "Manage rest time"
-msgstr "Administrează timpul de odihnă"
-
#: ../glade/app1.glade.h:30
-msgid "Highlight rest"
-msgstr "Evidențiază odihna"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:31
-msgid "Highlight longer resting times than this value"
-msgstr "Evidențiază timpii de odihnă mai lungi decât această valoare"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:32
msgid "Camera seem to be recording"
msgstr "Camera pare a înregistra"
-#: ../glade/app1.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:31
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:3 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:429 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4335
-#: ../src/gui/jump.cs:1267 ../src/gui/jump.cs:1322 ../src/gui/jump.cs:1372
+#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4489
+#: ../src/gui/jump.cs:1280 ../src/gui/jump.cs:1335 ../src/gui/jump.cs:1385
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
msgid "Jumps"
msgstr "Sărituri"
-#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
#: ../glade/preferences_win.glade.h:4 ../glade/report_window.glade.h:11
msgid "Races"
msgstr "Alergări"
-#: ../glade/app1.glade.h:36 ../glade/preferences_win.glade.h:6
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2447
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:226
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:161
+#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/preferences_win.glade.h:6
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2509
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:248
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
msgid "Force sensor"
msgstr "Senzor de forță"
-#: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/preferences_win.glade.h:5
-#: ../src/chronopicRegister.cs:75 ../src/gui/app1/encoder.cs:1630
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
+#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/preferences_win.glade.h:5
+#: ../src/chronopicRegister.cs:75 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
msgid "Encoder"
msgstr "Codor"
-#: ../glade/app1.glade.h:38 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2449
+#: ../glade/app1.glade.h:36 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2511
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:215
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:237
msgid "Reaction time"
msgstr "Timp de reacție"
-#: ../glade/app1.glade.h:39 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:300 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2451
+#: ../src/constants.cs:303 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2513
msgid "Other"
msgstr "Altele"
-#: ../glade/app1.glade.h:40 ../glade/execute_auto.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:38 ../glade/execute_auto.glade.h:4
#: ../glade/person_select_window.glade.h:2
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:53
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:56
msgid "page 1"
msgstr "pagina 1"
-#: ../glade/app1.glade.h:41 ../glade/report_window.glade.h:4
-#: ../src/constants.cs:534 ../src/gui/convertWeight.cs:61
+#: ../glade/app1.glade.h:39 ../glade/report_window.glade.h:4
+#: ../src/constants.cs:537 ../src/gui/convertWeight.cs:61
#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Simplu"
-#: ../glade/app1.glade.h:42
+#: ../glade/app1.glade.h:40
msgid "Tests have 1 flight phase"
msgstr "Testele au 1 fază de zbor"
-#: ../glade/app1.glade.h:43
+#: ../glade/app1.glade.h:41
msgid "Tests have >1 flight phase"
msgstr "Testele au >1 faze de zbor"
-#: ../glade/app1.glade.h:44
+#: ../glade/app1.glade.h:42
msgid "Measured with photocells"
msgstr "Măsurat cu fotocelule"
-#: ../glade/app1.glade.h:45
+#: ../glade/app1.glade.h:43
msgid "Measured with encoder\t"
msgstr "Măsurată cu codorul\t"
-#: ../glade/app1.glade.h:46
+#: ../glade/app1.glade.h:44
msgid "Races with photocells"
msgstr "Curse cu fotocelule"
-#: ../glade/app1.glade.h:47 ../glade/report_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/report_window.glade.h:6
msgid "Intervallic"
msgstr "Cu interval"
-#: ../glade/app1.glade.h:48
+#: ../glade/app1.glade.h:46
msgid "Tests have 1 lap"
msgstr "Testele au 1 tură"
-#: ../glade/app1.glade.h:49
+#: ../glade/app1.glade.h:47
msgid "Tests have >1 lap"
msgstr "Teste au >1 ture"
-#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/preferences_win.glade.h:65
-#: ../src/gui/overview.cs:202
+#: ../glade/app1.glade.h:48 ../glade/preferences_win.glade.h:73
+#: ../src/gui/overview.cs:206
msgid "Gravitatory"
msgstr "Gravitațional"
-#: ../glade/app1.glade.h:51 ../glade/preferences_win.glade.h:69
-#: ../src/gui/overview.cs:204
+#: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/preferences_win.glade.h:77
+#: ../src/gui/overview.cs:208
msgid "Inertial"
msgstr "Inerțial"
-#: ../glade/app1.glade.h:52
+#: ../glade/app1.glade.h:50
msgid "Resistance is gravity"
msgstr "Rezistența este gravitație"
-#: ../glade/app1.glade.h:53
+#: ../glade/app1.glade.h:51
msgid "Resistance is inertia"
msgstr "Rezistența este interție"
-#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:52 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:27
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"
-#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/execute_auto.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/execute_auto.glade.h:15
#: ../glade/person_select_window.glade.h:13
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:54
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
msgid "page 2"
msgstr "pagina 2"
-#: ../glade/app1.glade.h:56 ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
+#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:22
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
msgid "Capture"
msgstr "Capturează"
-#: ../glade/app1.glade.h:57
+#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
msgid "Analyze"
msgstr "Analizează"
-#: ../glade/app1.glade.h:58
-msgid "Sprint"
-msgstr "Sprint"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../glade/preferences_win.glade.h:167
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avansat"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5005
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:216
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:157 ../src/report.cs:184
+#: ../glade/app1.glade.h:56 ../glade/report_window.glade.h:16
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5171
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:238
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Pulsuri"
-#: ../glade/app1.glade.h:61 ../src/exportSession.cs:228
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:217
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:158
+#: ../glade/app1.glade.h:57 ../src/exportSession.cs:229
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:239
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:170
msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:62 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1134 ../src/gui/app1/encoder.cs:5001
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2519 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1538
+#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/edit_event.glade.h:6
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1133 ../src/gui/app1/encoder.cs:5069
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2919 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1718
#: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/gui/overview.cs:87
-#: ../src/gui/overview.cs:235 ../src/gui/overview.cs:243
+#: ../src/gui/overview.cs:239 ../src/gui/overview.cs:248
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
#: ../src/treeview/pulse.cs:46 ../src/treeview/reactionTime.cs:30
msgid "Person"
msgstr "Persoană"
-#: ../glade/app1.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:59
msgid "Please, Wait!"
msgstr "Așteptați!"
-#: ../glade/app1.glade.h:64 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/query_server_window.glade.h:4
#: ../src/gui/executeAuto.cs:502
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glade/app1.glade.h:65 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:9
-msgid "Execute test"
-msgstr "Execută testul"
+#: ../glade/app1.glade.h:61 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3668
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectează"
-#: ../glade/app1.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:62
msgid "Overview of this session"
msgstr "Prezentarea generală a acestei sesiuni"
-#: ../glade/app1.glade.h:67 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:14
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"
-#: ../glade/app1.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:64
msgid "Delete last test."
msgstr "Șterge ultimul test."
-#: ../glade/app1.glade.h:69 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3831
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1294 ../src/gui/app1/encoder.cs:6764
+#: ../glade/app1.glade.h:65 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4021
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1293 ../src/gui/app1/encoder.cs:6840
msgid "Save comment"
msgstr "Salvează comentariul"
-#: ../glade/app1.glade.h:70 ../glade/edit_event.glade.h:25
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:616
+#: ../glade/app1.glade.h:66 ../glade/edit_event.glade.h:25
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:532 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:624
msgid "Start"
msgstr "Începe"
-#: ../glade/app1.glade.h:71
+#: ../glade/app1.glade.h:67
msgid "Start automatic mode"
msgstr "Începe modul automat"
-#: ../glade/app1.glade.h:72
+#: ../glade/app1.glade.h:68
msgid "See order"
msgstr "Vedeți ordinea"
-#: ../glade/app1.glade.h:73
+#: ../glade/app1.glade.h:69
msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
msgstr "Sari această persoană (se vor executa testele la sfârșit)"
-#: ../glade/app1.glade.h:74
+#: ../glade/app1.glade.h:70
msgid "Remove this person from automatic sequence"
msgstr "Elimină această persoană de la secvența automată"
-#: ../glade/app1.glade.h:75
+#: ../glade/app1.glade.h:71
msgid "End"
msgstr "Sfârșit"
-#: ../glade/app1.glade.h:76
+#: ../glade/app1.glade.h:72
msgid "End automatic mode"
msgstr "Termină modul automat"
-#: ../glade/app1.glade.h:77 ../glade/execute_auto.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:73 ../glade/execute_auto.glade.h:1
msgid "Automatic mode"
msgstr "Mod automat"
-#: ../glade/app1.glade.h:78
+#: ../glade/app1.glade.h:74
msgid "Finish test (save test until this moment)."
msgstr "Termină testul (salvează testul până la acest moment)."
-#: ../glade/app1.glade.h:79
+#: ../glade/app1.glade.h:75
msgid "Finish"
msgstr "Termină"
-#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:22
+#: ../glade/app1.glade.h:76 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
msgid "Cancel test"
msgstr "Anulează testul"
-#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:77 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26
#: ../glade/person_select_window.glade.h:12 ../src/exportSession.cs:75
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2151 ../src/gui/app1/session/backup.cs:49
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2169 ../src/gui/app1/session/backup.cs:49
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:87 ../src/gui/app1/session/export.cs:48
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:58 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:657
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:714 ../src/gui/person/addModify.cs:320
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:243 ../src/gui/preferences.cs:1479
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:58 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:681
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:738 ../src/gui/person/addModify.cs:328
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1609
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
-#: ../glade/app1.glade.h:82 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4019
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4471 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4821
-#: ../src/gui/app1/jump.cs:267 ../src/gui/app1/jump.cs:302
+#: ../glade/app1.glade.h:78 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4209
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4632 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4988
+#: ../src/gui/app1/jump.cs:270 ../src/gui/app1/jump.cs:305
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:151
#: ../src/gui/app1/run.cs:187
msgid "Phases"
msgstr "Faze"
-#: ../glade/app1.glade.h:83 ../glade/edit_event.glade.h:11
-#: ../src/encoder.cs:2381 ../src/exportSession.cs:430
-#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/exportSession.cs:724
-#: ../src/exportSession.cs:785 ../src/exportSession.cs:870
-#: ../src/forceSensor.cs:1938 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
-#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:213
+#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../src/encoder.cs:2410 ../src/exportSession.cs:431
+#: ../src/exportSession.cs:573 ../src/exportSession.cs:725
+#: ../src/exportSession.cs:786 ../src/exportSession.cs:871
+#: ../src/forceSensor.cs:1988 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:222
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:55 ../src/treeview/multiChronopic.cs:63
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:71 ../src/treeview/pulse.cs:47
@@ -426,169 +413,169 @@ msgstr "Faze"
msgid "Time"
msgstr "Timp"
-#: ../glade/app1.glade.h:84
+#: ../glade/app1.glade.h:80
msgid "Jump distance"
msgstr "Distanța săriturii"
-#: ../glade/app1.glade.h:85 ../glade/edit_event.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:21
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/edit_event.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:82 ../glade/edit_event.glade.h:69
msgid "Jump angle"
msgstr "Unghi de săritură"
-#: ../glade/app1.glade.h:87 ../glade/edit_event.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:83 ../glade/edit_event.glade.h:20
msgid "degrees"
msgstr "grade"
-#: ../glade/app1.glade.h:88
+#: ../glade/app1.glade.h:84
msgid "Tare"
msgstr "Tară"
-#: ../glade/app1.glade.h:89
+#: ../glade/app1.glade.h:85
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrează"
-#: ../glade/app1.glade.h:90 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:22 ../src/gui/app1/encoder.cs:1180
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1675 ../src/gui/app1/encoder.cs:4988
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1497 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2506
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:704 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1525
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:209 ../src/gui/app1/session/export.cs:152
+#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:22 ../src/gui/app1/encoder.cs:1179
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1676 ../src/gui/app1/encoder.cs:5056
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1824 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2906
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:780 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1705
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:210 ../src/gui/app1/session/export.cs:158
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:305
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:918
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:962
msgid "Close"
msgstr "Închide"
-#: ../glade/app1.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:87
msgid "Adjust"
msgstr "Ajustează"
-#: ../glade/app1.glade.h:92
+#: ../glade/app1.glade.h:88
msgid "Connect Chronopics"
msgstr "Conectează Chonopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:93 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:657 ../src/gui/chronopicRegister.cs:172
+#: ../glade/app1.glade.h:89 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:732 ../src/gui/chronopicRegister.cs:223
msgid "Device"
msgstr "Dispozitiv"
-#: ../glade/app1.glade.h:94
+#: ../glade/app1.glade.h:90
msgid "Record video (on / off)"
msgstr "Înregistrează video (pornit / oprit)"
-#: ../glade/app1.glade.h:95 ../glade/preferences_win.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/preferences_win.glade.h:147
msgid "Preview video"
msgstr "Previzualizează video-ul"
-#: ../glade/app1.glade.h:96
+#: ../glade/app1.glade.h:92
msgid "Play Video"
msgstr "Redă video"
-#: ../glade/app1.glade.h:97
+#: ../glade/app1.glade.h:93
msgid "Tests will be filmed"
msgstr "Testele vor fi filmate"
-#: ../glade/app1.glade.h:98
+#: ../glade/app1.glade.h:94
msgid "Inspect"
msgstr "Inspectează"
-#: ../glade/app1.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:95
msgid "Last"
msgstr "Ultimul"
-#: ../glade/app1.glade.h:100
+#: ../glade/app1.glade.h:96
msgid "Test:"
msgstr "Test:"
-#: ../glade/app1.glade.h:101 ../src/gui/genericWindow.cs:467
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:520 ../src/gui/person/recuperate.cs:299
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:426 ../src/gui/stats.cs:211
+#: ../glade/app1.glade.h:97 ../src/gui/genericWindow.cs:492
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:545 ../src/gui/person/recuperate.cs:315
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:454 ../src/gui/stats.cs:211
#: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275
#: ../src/stats/main.cs:239
msgid "All"
msgstr "Toate"
-#: ../glade/app1.glade.h:102
+#: ../glade/app1.glade.h:98
msgid "Properties"
msgstr "Proprietăți"
-#: ../glade/app1.glade.h:103
+#: ../glade/app1.glade.h:99
msgid "Update"
msgstr "Actualizează"
-#: ../glade/app1.glade.h:104
+#: ../glade/app1.glade.h:100
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: ../glade/app1.glade.h:105 ../src/encoder.cs:2406 ../src/forceSensor.cs:1983
+#: ../glade/app1.glade.h:101 ../src/encoder.cs:2435 ../src/forceSensor.cs:2033
#: ../src/runType.cs:241
msgid "Average"
msgstr "Medie"
-#: ../glade/app1.glade.h:106
+#: ../glade/app1.glade.h:102
msgid "Best"
msgstr "Cel mai bun"
-#: ../glade/app1.glade.h:107
+#: ../glade/app1.glade.h:103
msgid "(all sessions)"
msgstr "(toate sesiunile)"
-#: ../glade/app1.glade.h:108 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:499
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:687
-#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
-#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104 ../src/stats/rjEvolution.cs:72
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:77 ../src/stats/rjIndex.cs:34
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34 ../src/treeview/jump.cs:71
-#: ../src/treeview/jump.cs:270
+#: ../glade/app1.glade.h:104 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:500
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:99 ../src/gui/convertWeight.cs:122
+#: ../src/gui/jump.cs:696 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
+#: ../src/stats/djQ.cs:35 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:72 ../src/stats/rjEvolution.cs:77
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:34 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
+#: ../src/treeview/jump.cs:71 ../src/treeview/jump.cs:270
msgid "TC"
msgstr "TC"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:109 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
-#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:500
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:114 ../src/gui/jump.cs:696
-#: ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
-#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105 ../src/stats/rjEvolution.cs:73
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:78 ../src/stats/rjIndex.cs:33
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:64 ../src/treeview/jump.cs:72
-#: ../src/treeview/jump.cs:271
+#: ../glade/app1.glade.h:105 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:501
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:98 ../src/gui/convertWeight.cs:114
+#: ../src/gui/jump.cs:705 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
+#: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:73 ../src/stats/rjEvolution.cs:78
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:64
+#: ../src/treeview/jump.cs:72 ../src/treeview/jump.cs:271
msgid "TF"
msgstr "TF"
-#: ../glade/app1.glade.h:110 ../glade/preferences_win.glade.h:123
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:263
-#: ../src/exportSession.cs:324 ../src/exportSession.cs:501
-#: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
-#: ../src/stats/potency.cs:63 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63 ../src/treeview/jump.cs:33
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:228
+#: ../glade/app1.glade.h:106 ../glade/preferences_win.glade.h:141
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
+#: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:502
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92 ../src/stats/djIndex.cs:33
+#: ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/potency.cs:63
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
+#: ../src/treeview/jump.cs:33 ../src/treeview/multiChronopic.cs:228
msgid "Height"
msgstr "Înălțime"
-#: ../glade/app1.glade.h:111
+#: ../glade/app1.glade.h:107
msgid " "
msgstr " "
-#: ../glade/app1.glade.h:112
+#: ../glade/app1.glade.h:108
msgid "TF / TC"
msgstr "TF / TC"
-#: ../glade/app1.glade.h:113
+#: ../glade/app1.glade.h:109
msgid "Last jump"
msgstr "Ultima săritură"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:114 ../src/exportSession.cs:510
-#: ../src/exportSession.cs:672 ../src/exportSession.cs:790
-#: ../src/exportSession.cs:892 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
+#: ../glade/app1.glade.h:110 ../src/exportSession.cs:511
+#: ../src/exportSession.cs:673 ../src/exportSession.cs:791
+#: ../src/exportSession.cs:893 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
#: ../src/stats/graphs/fv.cs:109 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -610,136 +597,136 @@ msgstr "Ultima săritură"
msgid "AVG"
msgstr "AVG"
-#: ../glade/app1.glade.h:115 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:30 ../src/constants.cs:1361
-#: ../src/encoder.cs:2383 ../src/exportSession.cs:573
-#: ../src/forceSensor.cs:1944 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:74
-#: ../src/stats/runSimple.cs:52 ../src/treeview/run.cs:50
-#: ../src/treeview/run.cs:126
+#: ../glade/app1.glade.h:111 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1376
+#: ../src/encoder.cs:2412 ../src/exportSession.cs:574
+#: ../src/forceSensor.cs:1994 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../src/treeview/run.cs:50 ../src/treeview/run.cs:126
msgid "Speed"
msgstr "Viteză"
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:112
msgid "Last lap"
msgstr "Ultima tură"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:117 ../src/exportSession.cs:507
-#: ../src/exportSession.cs:669 ../src/exportSession.cs:788
+#: ../glade/app1.glade.h:113 ../src/exportSession.cs:508
+#: ../src/exportSession.cs:670 ../src/exportSession.cs:789
#: ../src/treeview/jump.cs:431 ../src/treeview/pulse.cs:130
#: ../src/treeview/run.cs:256
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../glade/app1.glade.h:118
+#: ../glade/app1.glade.h:114
msgid "Last pulse"
msgstr "Ultimul puls"
-#: ../glade/app1.glade.h:119
+#: ../glade/app1.glade.h:115
msgid "Deleted test"
msgstr "S-a șters testul"
-#: ../glade/app1.glade.h:120
+#: ../glade/app1.glade.h:116
msgid "Show graph"
msgstr "Arată graficul"
-#: ../glade/app1.glade.h:121
+#: ../glade/app1.glade.h:117
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Schimbă zoom (z)"
-#: ../glade/app1.glade.h:122
+#: ../glade/app1.glade.h:118
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Editează selectate (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:123 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1364
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1471 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1566
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1669 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1757
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1852 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1960
+#: ../glade/app1.glade.h:119 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1421
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1528 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1623
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1726 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1814
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1909 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2017
#: ../src/gui/executeAuto.cs:237
msgid "Delete selected"
msgstr "Șterge selectate"
-#: ../glade/app1.glade.h:124 ../glade/preferences_win.glade.h:27
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:36 ../src/constants.cs:1364
-#: ../src/encoder.cs:2386 ../src/exportSession.cs:325
-#: ../src/exportSession.cs:502 ../src/forceSensor.cs:1946
-#: ../src/gui/overview.cs:249 ../src/stats/djPower.cs:32
+#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/preferences_win.glade.h:37
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1379
+#: ../src/encoder.cs:2415 ../src/exportSession.cs:326
+#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:1996
+#: ../src/gui/overview.cs:255 ../src/stats/djPower.cs:32
#: ../src/treeview/jump.cs:34
msgid "Power"
msgstr "Putere"
-#: ../glade/app1.glade.h:125 ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/dialog_message.glade.h:2
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:28 ../src/exportSession.cs:326
-#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:206
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:38 ../src/exportSession.cs:327
+#: ../src/exportSession.cs:504 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:210
#: ../src/treeview/jump.cs:35
msgid "Stiffness"
msgstr "Rigiditate"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:126 ../src/stats/global.cs:52
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:122 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
+#: ../src/stats/global.cs:52 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Săritură"
-#: ../glade/app1.glade.h:127
+#: ../glade/app1.glade.h:123
msgid "Play Video (v)"
msgstr "Redă video (v)"
-#: ../glade/app1.glade.h:128
+#: ../glade/app1.glade.h:124
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Repară selectate (r)"
-#: ../glade/app1.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:125
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Șterge selectate (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:126
msgid "Jump multiple"
msgstr "Săritură multiplă"
-#: ../glade/app1.glade.h:131 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:127 ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Race"
msgstr "Alergare"
-#: ../glade/app1.glade.h:132
+#: ../glade/app1.glade.h:128
msgid "Race Intervallic"
msgstr "Alergare cu interval"
-#: ../glade/app1.glade.h:133
+#: ../glade/app1.glade.h:129
msgid "Max:"
msgstr "Max:"
-#: ../glade/app1.glade.h:134
+#: ../glade/app1.glade.h:130
msgid "Current:"
msgstr "Curent:"
-#: ../glade/app1.glade.h:135
+#: ../glade/app1.glade.h:131
msgid "Min:"
msgstr "Min:"
-#: ../glade/app1.glade.h:136 ../src/gui/app1/encoder.cs:2083
+#: ../glade/app1.glade.h:132 ../src/gui/app1/encoder.cs:2086
msgid "Save image"
msgstr "Salvează imaginea"
-#: ../glade/app1.glade.h:137
+#: ../glade/app1.glade.h:133
msgid "Pulse"
msgstr "Puls"
-#: ../glade/app1.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:134
msgid "runs encoder"
msgstr "rulează codorul"
-#: ../glade/app1.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:135
msgid "Show table"
msgstr "Arată tabelul"
-#: ../glade/app1.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:136
msgid "See all"
msgstr "Vedeți toate"
-#: ../glade/app1.glade.h:141
+#: ../glade/app1.glade.h:137
msgid "Add jump type"
msgstr "Adaugă tip de săritură"
@@ -752,160 +739,161 @@ msgstr "Adaugă tip de săritură"
#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
#. genericWin.SetSpin3Value(90);
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:142 ../src/gui/app1/encoder.cs:4862
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1427
+#: ../glade/app1.glade.h:138 ../src/gui/app1/encoder.cs:4930
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1600
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"
-#: ../glade/app1.glade.h:143
+#: ../glade/app1.glade.h:139
msgid "Delete jump type"
msgstr "Șterge tipul de săritură"
-#: ../glade/app1.glade.h:144
+#: ../glade/app1.glade.h:140
msgid "Add race type"
msgstr "Adaugă tip de alergare"
-#: ../glade/app1.glade.h:145
+#: ../glade/app1.glade.h:141
msgid "Delete race type"
msgstr "Șterge tipul de alergare"
-#: ../glade/app1.glade.h:146
+#: ../glade/app1.glade.h:142
msgid "Races:"
msgstr "Alergări:"
-#: ../glade/app1.glade.h:147
+#: ../glade/app1.glade.h:143
msgid "5 m"
msgstr "5 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:148
+#: ../glade/app1.glade.h:144
msgid "10 m"
msgstr "10 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:149
+#: ../glade/app1.glade.h:145
msgid "15 m"
msgstr "15 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:150
+#: ../glade/app1.glade.h:146
msgid "20 m"
msgstr "20 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:151
+#: ../glade/app1.glade.h:147
msgid "Edit exercise type"
msgstr "Editează tipul de exercițiu"
-#: ../glade/app1.glade.h:152 ../glade/edit_event.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:148 ../glade/edit_event.glade.h:1
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
-#: ../glade/generic_window.glade.h:7 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1213
+#: ../glade/generic_window.glade.h:8 ../glade/person_select_window.glade.h:16
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1270
msgid "Edit"
msgstr "Editează"
-#: ../glade/app1.glade.h:153
+#: ../glade/app1.glade.h:149
msgid "Add exercise type"
msgstr "Adaugă un tip de exercițiu"
-#: ../glade/app1.glade.h:154
+#: ../glade/app1.glade.h:150
msgid "Delete exercise type"
msgstr "Șterge tipul de exercițiu"
-#: ../glade/app1.glade.h:155
+#: ../glade/app1.glade.h:151
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Execută timpul de reacție"
-#: ../glade/app1.glade.h:156 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
+#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
msgid "Discriminative"
msgstr "Caracteristic"
-#: ../glade/app1.glade.h:157 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
msgid "Animation lights"
msgstr "Lumini de animație"
-#: ../glade/app1.glade.h:158 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
+#: ../glade/app1.glade.h:154 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
msgid "Flicker"
msgstr "Tremur"
-#: ../glade/app1.glade.h:159
+#: ../glade/app1.glade.h:155
msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
msgstr "Acest test necesită dispozitivul de timp de reacție Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:160 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
+#: ../glade/app1.glade.h:156 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
msgid "Free"
msgstr "Liber"
-#: ../glade/app1.glade.h:161 ../src/gui/app1/pulse.cs:64
-#: ../src/gui/preferences.cs:1047 ../src/gui/preferences.cs:1049
-#: ../src/gui/preferences.cs:1058 ../src/gui/preferences.cs:1231
-#: ../src/gui/preferences.cs:1239
+#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/preferences_win.glade.h:12
+#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1177
+#: ../src/gui/preferences.cs:1179 ../src/gui/preferences.cs:1188
+#: ../src/gui/preferences.cs:1361 ../src/gui/preferences.cs:1369
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
-#: ../glade/app1.glade.h:162
+#: ../glade/app1.glade.h:158
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "Test Chronopic Multi"
-#: ../glade/app1.glade.h:163 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
+#: ../glade/app1.glade.h:159 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
msgid "Race analysis"
msgstr "Analiza alergării"
-#: ../glade/app1.glade.h:164
+#: ../glade/app1.glade.h:160
msgid "Using arms"
msgstr "Se folosesc brațele"
-#: ../glade/app1.glade.h:165
+#: ../glade/app1.glade.h:161
msgid "Additional weight"
msgstr "Greutate adițională"
-#: ../glade/app1.glade.h:167
+#: ../glade/app1.glade.h:163
#, no-c-format
msgid "% body weight"
msgstr "% greutate corporală"
-#: ../glade/app1.glade.h:168
+#: ../glade/app1.glade.h:164 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
+#: ../src/gui/jump.cs:1027 ../src/gui/jump.cs:1245
+msgid "Start inside"
+msgstr "Pornește înăuntru"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:165
msgid "Calculate falling height using a previous jump"
msgstr "Calculează înălțimea de cădere utilizând o săritură anterioară"
-#: ../glade/app1.glade.h:169
+#: ../glade/app1.glade.h:166
msgid "Fall from a predefined height"
msgstr "Cădere de la o înălțime predefinită"
-#: ../glade/app1.glade.h:170 ../src/gui/jump.cs:1014 ../src/gui/jump.cs:1232
-msgid "Start inside"
-msgstr "Pornește înăuntru"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:171
+#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
msgid "Start outside"
msgstr "Începe în exterior"
-#. if(eventGraph.djShowHeights)
-#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:3
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1270
+#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1279
msgid "Falling height"
msgstr "Înălțimea de cădere"
-#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:169 ../glade/edit_event.glade.h:63
msgid "Dominance"
msgstr "Dominanță"
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:5
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:4 ../glade/run_type_add.glade.h:7
-#: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:570
-#: ../src/exportSession.cs:623 ../src/exportSession.cs:723
-#: ../src/exportSession.cs:765 ../src/exportSession.cs:826
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:173 ../src/gui/convertWeight.cs:112
-#: ../src/gui/report.cs:135 ../src/gui/sprint.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:7
+#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:571
+#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/exportSession.cs:724
+#: ../src/exportSession.cs:766 ../src/exportSession.cs:827
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:224 ../src/gui/convertWeight.cs:112
+#: ../src/gui/report.cs:148 ../src/gui/sprint.cs:52
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:67
-#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:427
-#: ../src/stats/djIndex.cs:36 ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
+#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../src/exportSession.cs:323 ../src/exportSession.cs:428
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:94 ../src/stats/djIndex.cs:36
+#: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:37 ../src/treeview/jump.cs:32
msgid "Fall"
msgstr "Cădere"
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:64
#: ../src/chronopicRegister.cs:87 ../src/sqlite/forceSensor.cs:284
#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:286 ../src/sqlite/forceSensor.cs:319
#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:327 ../src/sqlite/forceSensor.cs:358
@@ -913,45 +901,45 @@ msgstr "Cădere"
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
-#: ../glade/app1.glade.h:177
+#: ../glade/app1.glade.h:173
msgid "This"
msgstr "Aceasta"
-#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:65
msgid "This limb"
msgstr "Acest membru"
-#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:66
msgid "Opposite"
msgstr "Opus"
-#: ../glade/app1.glade.h:180 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:60
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/edit_event.glade.h:61
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizontal"
-#: ../glade/app1.glade.h:182 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/edit_event.glade.h:62
msgid "Lateral"
msgstr "Lateral"
-#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/edit_event.glade.h:68
#: ../src/sqlite/main.cs:1467
msgid "Both"
msgstr "Amândouă"
-#: ../glade/app1.glade.h:184 ../glade/edit_event.glade.h:8
-#: ../src/gui/jump.cs:1230 ../src/gui/run.cs:1128
+#: ../glade/app1.glade.h:180 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../src/gui/jump.cs:1243 ../src/gui/run.cs:1141
msgid "Limited by"
msgstr "Limitat de"
-#: ../glade/app1.glade.h:185
+#: ../glade/app1.glade.h:181
msgid "Allow finish after time"
msgstr "Permite terminarea după timp"
-#: ../glade/app1.glade.h:186
+#: ../glade/app1.glade.h:182
msgid ""
"If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
"finish jump"
@@ -959,304 +947,328 @@ msgstr ""
"Dacă o săritură multiplă este limitată de timp, și timpul se termină, "
"permite săritura finală"
-#: ../glade/app1.glade.h:187
+#: ../glade/app1.glade.h:183
msgid "Measure reaction time"
msgstr "Măsoară timpul de reacție"
-#: ../glade/app1.glade.h:188 ../src/json/compujumpOther.cs:78
+#: ../glade/app1.glade.h:184 ../src/json/compujumpOther.cs:78
#: ../src/sqlite/main.cs:1473
msgid "Left"
msgstr "Stânga"
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/json/compujumpOther.cs:76
+#: ../glade/app1.glade.h:185 ../src/json/compujumpOther.cs:76
#: ../src/sqlite/main.cs:1470
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"
-#: ../glade/app1.glade.h:190
+#. show now
+#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:519
+msgid "Detect stiffness of one band/tube"
+msgstr "Detectează rigiditatea unei benzi/unui tub"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:187 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1775
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2789 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:420
+msgid "Elastic"
+msgstr "Elastic"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:188
msgid "Lights"
msgstr "Lumini"
-#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4843
+#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5010
msgid "red"
msgstr "roșu"
-#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4847
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5014
msgid "yellow"
msgstr "galben"
-#: ../glade/app1.glade.h:193 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4851
+#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5018
msgid "green"
msgstr "verde"
-#: ../glade/app1.glade.h:194 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4855
+#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5022
msgid "buzzer"
msgstr "semnal"
-#: ../glade/app1.glade.h:195 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:193 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
msgid "Minimum"
msgstr "Minim"
-#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
-#: ../src/encoder.cs:2415 ../src/forceSensor.cs:2004
+#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../src/encoder.cs:2444 ../src/forceSensor.cs:2054
msgid "Maximum"
msgstr "Maxim"
-#: ../glade/app1.glade.h:197
+#: ../glade/app1.glade.h:195
msgid "pulse step"
msgstr "pasul de puls"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/edit_event.glade.h:19
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:41 ../src/gui/app1/jump.cs:318
-#: ../src/gui/app1/run.cs:213 ../src/gui/jump.cs:627 ../src/gui/jump.cs:722
-#: ../src/gui/jump.cs:746 ../src/gui/jump.cs:880
-#: ../src/gui/old/queryServer.cs:785 ../src/gui/pulse.cs:174
-#: ../src/gui/pulse.cs:245 ../src/gui/pulse.cs:351 ../src/gui/run.cs:617
-#: ../src/gui/run.cs:698 ../src/gui/run.cs:797
+#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44 ../src/gui/app1/jump.cs:321
+#: ../src/gui/app1/run.cs:213 ../src/gui/jump.cs:628 ../src/gui/jump.cs:731
+#: ../src/gui/jump.cs:755 ../src/gui/jump.cs:889
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:785 ../src/gui/pulse.cs:175
+#: ../src/gui/pulse.cs:254 ../src/gui/pulse.cs:360 ../src/gui/run.cs:618
+#: ../src/gui/run.cs:707 ../src/gui/run.cs:806
msgid "seconds"
msgstr "secunde"
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:197
msgid "ppm"
msgstr "ppm"
-#: ../glade/app1.glade.h:200 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:13
+#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:12
msgid "unlimited"
msgstr "nelimitat"
-#: ../glade/app1.glade.h:201
+#: ../glade/app1.glade.h:199
msgid "unlimited pulses"
msgstr "pulsuri nelimitate"
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:200
msgid "total pulses"
msgstr "pulsuri totale"
-#: ../glade/app1.glade.h:203
+#: ../glade/app1.glade.h:201
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Este necesară conectarea a două Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:204
+#: ../glade/app1.glade.h:202
msgid "Delete first"
msgstr "Șterge primul"
-#: ../glade/app1.glade.h:205
+#: ../glade/app1.glade.h:203
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Șterge primul TC și TF pentru fiecare chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:206
+#: ../glade/app1.glade.h:204
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizează"
-#: ../glade/app1.glade.h:207
+#: ../glade/app1.glade.h:205
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Sincronizează chronopicuri"
-#: ../glade/app1.glade.h:208
+#: ../glade/app1.glade.h:206
msgid "Total distance"
msgstr "Distanță totală"
-#: ../glade/app1.glade.h:209 ../glade/edit_event.glade.h:10
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:17 ../src/constants.cs:1367
-#: ../src/exportSession.cs:571 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:658
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618
-#: ../src/gui/run.cs:939 ../src/gui/run.cs:1127 ../src/gui/runType.cs:129
+#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1382
+#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:733
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:626
+#: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:136
#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:56
msgid "Distance"
msgstr "Distanță"
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:208
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatură"
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:209
msgid "Close and capture"
msgstr "Închide și capurează"
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:210
msgid "Recalculate set with changed parameters"
msgstr "Recalculează setul cu parametri modificați"
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:211
msgid "Close and recalculate"
msgstr "Închide și recalculează"
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:212
msgid "Jumps profile"
msgstr "Profil de sărituri"
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:213
msgid "FV Profile"
msgstr "Profil FV"
-#: ../glade/app1.glade.h:216 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/app1.glade.h:214
+msgid "Fatigue"
+msgstr "Oboseală"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:215
+msgid "Sprint"
+msgstr "Sprint"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:216 ../glade/preferences_win.glade.h:184
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avansat"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/gui/report.cs:149
msgid "Subtype"
msgstr "Subtip"
-#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/app1.glade.h:218 ../src/gui/report.cs:150
msgid "Apply to"
msgstr "Aplică la"
-#: ../glade/app1.glade.h:218
+#: ../glade/app1.glade.h:219
msgid "Subtraction between"
msgstr "Scădere între"
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:220
msgid "and"
msgstr "și"
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:221
msgid "subtraction"
msgstr "scădere"
-#: ../glade/app1.glade.h:221
+#: ../glade/app1.glade.h:222
msgid "mark consecutives"
msgstr "marchează consecutive"
-#: ../glade/app1.glade.h:222
+#: ../glade/app1.glade.h:223
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "marchează cele mai bune „n” consecutive"
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:224
msgid "Current"
msgstr "Curent"
-#: ../glade/app1.glade.h:224 ../src/gui/genericWindow.cs:470
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:500 ../src/gui/genericWindow.cs:506
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:833 ../src/gui/person/recuperate.cs:301
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:413 ../src/gui/person/recuperate.cs:467
-#: ../src/gui/stats.cs:214 ../src/gui/stats.cs:522 ../src/gui/stats.cs:983
+#: ../glade/app1.glade.h:225 ../src/gui/cairo/xy.cs:572
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:495 ../src/gui/genericWindow.cs:525
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:531 ../src/gui/genericWindow.cs:875
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:317 ../src/gui/person/recuperate.cs:441
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:495 ../src/gui/stats.cs:214
+#: ../src/gui/stats.cs:522 ../src/gui/stats.cs:983
msgid "Selected"
msgstr "Selectat"
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:226
msgid "select"
msgstr "selectează"
-#: ../glade/app1.glade.h:226 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
msgid "Limit"
msgstr "Limită"
-#: ../glade/app1.glade.h:227
+#: ../glade/app1.glade.h:228
msgid "Person's average"
msgstr "Media persoanei"
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:229
msgid "Person's bests"
msgstr "Cele mai bune rezultate ale persoanei"
-#: ../glade/app1.glade.h:229 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:230 ../glade/person_select_window.glade.h:18
msgid "Show tests"
msgstr "Afișează teste"
-#: ../glade/app1.glade.h:230 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/app1.glade.h:231 ../src/gui/report.cs:153
msgid "Show sex"
msgstr "Afișează sexul"
-#: ../glade/app1.glade.h:231
+#: ../glade/app1.glade.h:232
msgid "Show description"
msgstr "Afișează descriere"
-#: ../glade/app1.glade.h:232
+#: ../glade/app1.glade.h:233
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "După un test, utilizați-l pentru a actualiza statisticile"
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:234
msgid "Update stats"
msgstr "Actualizează statistici"
-#: ../glade/app1.glade.h:234 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:235 ../glade/generic_window.glade.h:4
msgid "Mark"
msgstr "Marchează"
-#: ../glade/app1.glade.h:235
+#: ../glade/app1.glade.h:236
msgid "statistic's description"
msgstr "descrierea statisticii"
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:237
msgid "Variables"
msgstr "Variabile"
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:238
msgid "Transpose graph"
msgstr "Transpune graficul"
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:239
msgid "Transpose"
msgstr "Transpune"
-#: ../glade/app1.glade.h:239 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:240 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"
-#: ../glade/app1.glade.h:240 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:241 ../glade/report_window.glade.h:20
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Alcătuiește graficul pentru această statistică"
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:242
msgid "Graph"
msgstr "Grafic"
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:243
msgid "Report"
msgstr "Raport"
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:244
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Adaugă această statistică și graficul ei la fereastra de raport"
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:245
msgid "View report window"
msgstr "Vizualizează fereastra de raport"
-#: ../glade/app1.glade.h:245 ../glade/preferences_win.glade.h:122
+#: ../glade/app1.glade.h:246 ../glade/preferences_win.glade.h:140
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Lățime"
-#: ../glade/app1.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:247
msgid "Width of the line"
msgstr "Lățimea liniei"
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:248
msgid "Line width"
msgstr "Lățime linie"
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:249
msgid "Legend"
msgstr "Legendă"
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:250
msgid "Palette"
msgstr "Paletă"
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:251
msgid "Bottom"
msgstr "Capăt"
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:252
msgid "Top"
msgstr "Vârf"
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:253
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr "Ajustează asta și marginea de jos dacă numele atleților sunt lungi."
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:254
msgid "X axis font size"
msgstr "Dimensiunea fontului axei X"
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:255
msgid "Graph and report"
msgstr "Grafic și raport"
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:256
msgid "stats"
msgstr "statistici"
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:257
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1264,40 +1276,40 @@ msgstr ""
"Nu sunt statistici pentru acest tip de test\n"
"în versiunea Chronojump curentă."
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:259
msgid "error"
msgstr "eroare"
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:260
msgid "<b>Maximum Force</b>"
msgstr "<b>Forță maximă</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:261
msgid "<b>Explosive Force</b>"
msgstr "<b>Forță explozivă</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:262
msgid "<b>Elastic</b>"
msgstr "<b>Elastic</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:263
msgid "<b>Arms using</b>"
msgstr "<b>Utilizarea brațelor</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:264
msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
msgstr "<b>Reflex reactiv</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:265
msgid ""
"Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
msgstr "Legat de partea forței absolute care poate fi activată voluntar."
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:266
msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
msgstr "Capabil de a mobiliza o încărcare submaximală la o viteză maximă."
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:267
msgid ""
"Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
"stretch-shortening cycle."
@@ -1305,11 +1317,11 @@ msgstr ""
"Creșterea puterii datorită energiei elastice acumulate în timpul ciclului de "
"scurtare-întindere."
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:268
msgid "Increasing of strength due to arm movement."
msgstr "Creșterea puterii datorită mișcării brațelor."
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:269
msgid ""
"Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
"activation)."
@@ -1317,53 +1329,53 @@ msgstr ""
"Creșterea puterii prin căderea de la înălțime anterioară (activarea "
"mecanismelor de reflex)."
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:270
msgid "All the definitions are related to jumps."
msgstr "Toate definițiile sunt legate de sărituri."
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:271
msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
msgstr "Scopul săriturii de cădere în acest profil este înălțimea maximă."
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:272
msgid "Help on indexes"
msgstr "Ajutor la indici"
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:273
msgid "<b>Type of training</b>"
msgstr "<b>Tip de antrenament</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:274
msgid "<b>Contraction</b>"
msgstr "<b>Contractare</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:276
#, no-c-format
msgid "<b>% max load</b>"
msgstr "<b>% greutate maximă</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:278
#, no-c-format
msgid "<b>% max power</b>"
msgstr "<b>% putere maximă</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:279
msgid "<b>Repetitions</b>"
msgstr "<b>Repetiții</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:280
msgid "<b>Series</b>"
msgstr "<b>Serie</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:281
msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
msgstr "<b>Recuperare (min)</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:282
msgid "<b>Maximum force</b>"
msgstr "<b>Forță maximă</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:283
msgid ""
"Weight lifting,\n"
"gym machines"
@@ -1371,7 +1383,7 @@ msgstr ""
"Ridicare de greutăți,\n"
"mașini de sală de fitness"
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:285
msgid ""
"Jumps,\n"
"inertial machines"
@@ -1379,7 +1391,7 @@ msgstr ""
"Sărituri,\n"
"mașini inerțiale"
-#: ../glade/app1.glade.h:286
+#: ../glade/app1.glade.h:287
msgid ""
"Jumps,\n"
"elastic bands"
@@ -1387,7 +1399,7 @@ msgstr ""
"Sărituri,\n"
"benzi elastice"
-#: ../glade/app1.glade.h:288
+#: ../glade/app1.glade.h:289
msgid ""
"Concentric,\n"
"isometric"
@@ -1395,12 +1407,12 @@ msgstr ""
"Concentric,\n"
"izometric"
-#: ../glade/app1.glade.h:290 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109 ../src/encoder.cs:950
+#: ../glade/app1.glade.h:291 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:123 ../src/encoder.cs:967
msgid "Concentric"
msgstr "Concentric"
-#: ../glade/app1.glade.h:291
+#: ../glade/app1.glade.h:292
msgid ""
"Eccentric-\n"
"Concentric"
@@ -1408,7 +1420,7 @@ msgstr ""
"Excentric-\n"
"Concentric"
-#: ../glade/app1.glade.h:293
+#: ../glade/app1.glade.h:294
msgid ""
"Body weight,\n"
"low resistance"
@@ -1416,200 +1428,243 @@ msgstr ""
"Greutate corporală,\n"
"rezistență scăzută"
-#: ../glade/app1.glade.h:295
+#: ../glade/app1.glade.h:296
msgid "General recommendations on improving indexes"
msgstr "Recomandări generale privind îmbunătățirea indexurilor"
-#: ../glade/app1.glade.h:296
+#: ../glade/app1.glade.h:297
msgid "Jump type"
msgstr "Tip de săritură"
-#: ../glade/app1.glade.h:297
+#: ../glade/app1.glade.h:298
msgid "Only the best jump on each weight"
msgstr "Doar cea mai bună săritură pe fiecare greutate"
-#: ../glade/app1.glade.h:298
+#: ../glade/app1.glade.h:299
msgid "Show full graph"
msgstr "Arată graful complet"
-#: ../glade/app1.glade.h:299
+#: ../glade/app1.glade.h:300
msgid "Zoom to points"
msgstr "Focalizează la puncte"
-#: ../glade/app1.glade.h:300
+#: ../glade/app1.glade.h:301
msgid "Only the best jump on each session"
msgstr "Doar cea mai bună săritură la fiecare sesiune"
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:302 ../src/gui/cairo/xy.cs:100
+msgid "Num"
+msgstr "Num"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:303 ../glade/preferences_win.glade.h:48
+msgid "Show"
+msgstr "Afișează"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:304 ../glade/edit_event.glade.h:2
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1281
+msgid "Flight time"
+msgstr "Timp de zbor"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:305 ../glade/edit_event.glade.h:9
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1281
+msgid "Contact time"
+msgstr "Timp de contact"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:306
+msgid "Divide into"
+msgstr "Împarte în"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:307
msgid "Load file"
msgstr "Încarcă un fișier"
-#: ../glade/app1.glade.h:302
-msgid "Analysis:"
-msgstr "Analiză:"
+#: ../glade/app1.glade.h:308
+msgid "Model fitting"
+msgstr "Montarea modelului"
-#: ../glade/app1.glade.h:303
-msgid "General analysis"
-msgstr "Analiză generală"
+#: ../glade/app1.glade.h:309 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
+#: ../src/constants.cs:1378 ../src/encoder.cs:2414 ../src/forceSensor.cs:1989
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96
+msgid "Force"
+msgstr "Forță"
-#: ../glade/app1.glade.h:304
-msgid "RFD Automatic"
-msgstr "RFD automat"
+#: ../glade/app1.glade.h:310 ../src/forceSensor.cs:1993
+msgid "Position"
+msgstr "Poziție"
-#: ../glade/app1.glade.h:305
+#: ../glade/app1.glade.h:311 ../src/encoder.cs:2422 ../src/forceSensor.cs:2013
+#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
+msgid "Difference"
+msgstr "Diferență"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:312 ../src/encoder.cs:2413 ../src/forceSensor.cs:1995
+msgid "Acceleration"
+msgstr "Accelerație"
+
+#. impulse
+#: ../glade/app1.glade.h:313 ../src/constants.cs:1411
+#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:966 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:639
+msgid "Impulse"
+msgstr "Impuls"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:314
+msgid "Variability"
+msgstr "Variabilitate"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:315
+msgid "Export data from A to B"
+msgstr "Exportă datele de la A la B"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:316
+msgid "Search best start/end inside AB range"
+msgstr "Caută cel mai bun început/sfârșit în intervalul AB"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:317
+msgid "Strictly use A for start and B for end"
+msgstr "Utilizează strict A pentru început și B pentru sfârșit"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:318
msgid "Length of analysis:"
msgstr "Lungimea analizei:"
-#: ../glade/app1.glade.h:306
-msgid "Length:"
-msgstr "Lungime:"
+#: ../glade/app1.glade.h:319
+msgid "Duration:"
+msgstr "Durată:"
-#: ../glade/app1.glade.h:307
+#: ../glade/app1.glade.h:320
msgid "Until this seconds:"
msgstr "Până la aceste secunde:"
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:321
msgid "Until this decrease in max force:"
msgstr "Până la această descreștere în forța max:"
-#: ../glade/app1.glade.h:309 ../src/forceSensor.cs:1940
+#: ../glade/app1.glade.h:322
+msgid "Start and duration"
+msgstr "Început și durată"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:323 ../src/forceSensor.cs:1990
msgid "RFD"
msgstr "RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:324
msgid "At"
msgstr "La"
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:326
#, no-c-format
msgid "% maximum force"
msgstr "% forță maximă"
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:327
msgid "From"
msgstr "De la"
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:328
msgid "to"
msgstr "la"
-#: ../glade/app1.glade.h:315 ../src/constants.cs:1396
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:631
-msgid "Impulse"
-msgstr "Impuls"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:329
msgid "Until"
msgstr "Până când"
-#: ../glade/app1.glade.h:317 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:49
+#: ../glade/app1.glade.h:330 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
msgid "Back to default values"
msgstr "Înapoi la valorile implicite"
-#: ../glade/app1.glade.h:318
+#: ../glade/app1.glade.h:331
msgid "RFD calculation"
msgstr "Calcul RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:332
msgid "Close and analyze"
msgstr "Închide și analizează"
-#: ../glade/app1.glade.h:320 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
-#: ../src/constants.cs:1363 ../src/encoder.cs:2385 ../src/forceSensor.cs:1939
-msgid "Force"
-msgstr "Forță"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:321 ../src/forceSensor.cs:1943
-msgid "Position"
-msgstr "Poziție"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:322 ../src/encoder.cs:2393 ../src/forceSensor.cs:1963
-#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
-msgid "Difference"
-msgstr "Diferență"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:323 ../src/encoder.cs:2384 ../src/forceSensor.cs:1945
-msgid "Acceleration"
-msgstr "Accelerație"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:324
-msgid "Variability"
-msgstr "Variabilitate"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:325
-msgid "Export data from A to B"
-msgstr "Exportă datele de la A la B"
+#: ../glade/app1.glade.h:333 ../src/gui/app1/encoder.cs:2093
+msgid "Save table"
+msgstr "Salvează tabelul"
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:334
msgid "Triggers found on this set"
msgstr "Declanșatorii găsiți în acest set"
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:335
msgid "Show triggers"
msgstr "Arată declanșatorii"
-#: ../glade/app1.glade.h:328
-msgid "Cálculos"
-msgstr "Cálculos"
+#: ../glade/app1.glade.h:336 ../glade/preferences_win.glade.h:53
+msgid "Calculations"
+msgstr "Calcule"
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:337
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Contacte (platformă or celulă foto)"
-#: ../glade/app1.glade.h:330 ../src/gui/networks.cs:557
+#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/execute/run.cs:317
+#: ../src/gui/networks.cs:582
msgid "Please, wait!"
msgstr "Așteptați!"
-#: ../glade/app1.glade.h:331 ../src/gui/overview.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/gui/overview.cs:253
msgid "Extra mass"
msgstr "Masă suplimentară"
-#: ../glade/app1.glade.h:332 ../src/gui/app1/encoder.cs:4101
+#: ../glade/app1.glade.h:340 ../src/gui/app1/encoder.cs:4146
msgid "Weights"
msgstr "Greutăți"
-#: ../glade/app1.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:341
+msgid "Upload"
+msgstr "Încarcă"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:342 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3673
+msgid "Execute test"
+msgstr "Execută testul"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:343
msgid "Delete set"
msgstr "Șterge setul"
-#: ../glade/app1.glade.h:334 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:344 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1647
msgid "Load set"
msgstr "Încarcă un set"
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:345
msgid "Finish capture (save test until this moment)."
msgstr "Termină captura (salvează testul până la acest moment)."
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:346
msgid "Cancel process."
msgstr "Anulează procesul."
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:347
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Termină modul continuu"
-#: ../glade/app1.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:348
msgid "Adaptative rhythm"
msgstr "Ritm adaptiv"
-#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:237
+#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:237
msgid "Rhythm"
msgstr "Ritm"
-#: ../glade/app1.glade.h:340
+#: ../glade/app1.glade.h:350
msgid "Capturing with triggers"
msgstr "Capturare cu declanșatori"
-#: ../glade/app1.glade.h:341 ../src/constants.cs:733
+#: ../glade/app1.glade.h:351 ../src/constants.cs:736
msgid "Detecting ..."
msgstr "Se detectează ..."
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:352
msgid "Connect encoder"
msgstr "Conectați codorul"
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:353
msgid "Select them to save"
msgstr "Selectați elementele pentru a salva"
@@ -1622,23 +1677,23 @@ msgstr "Selectați elementele pentru a salva"
#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames,
Catalog.GetString(es.exerciseName));
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:344 ../glade/overview.glade.h:3
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:221
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:224
+#: ../glade/app1.glade.h:354 ../glade/overview.glade.h:5
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:243
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:246
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:499
msgid "Repetitions"
msgstr "Repetiții"
-#: ../glade/app1.glade.h:345 ../src/gui/app1/encoder.cs:4358
+#: ../glade/app1.glade.h:355 ../src/gui/app1/encoder.cs:4403
msgid "Save repetitions"
msgstr "Salvează repetările"
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:356
msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
msgstr "v,p,f sunt medii ale fazei de propulsie."
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:357
msgid ""
"Start with the rope completely unwrapped,\n"
"then click this button."
@@ -1646,618 +1701,616 @@ msgstr ""
"Începeți cu coarda complet desfăcută,\n"
"apoi apăsați clic pe acest buton."
-#: ../glade/app1.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:359
msgid "Calbrate again"
msgstr "Calibrează din nou"
-#: ../glade/app1.glade.h:350 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
-msgid "Eccentric"
-msgstr "Excentric"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:360
msgid "Record"
msgstr "Înregistrează"
-#: ../glade/app1.glade.h:352 ../glade/preferences_win.glade.h:135
+#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/preferences_win.glade.h:153
msgid "Play"
msgstr "Redă"
-#: ../glade/app1.glade.h:353 ../glade/preferences_win.glade.h:140
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1633 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1453
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:660
+#: ../glade/app1.glade.h:362 ../glade/preferences_win.glade.h:158
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1633 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1779
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:735
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:363
msgid "Record video on capture"
msgstr "Înregistrează video la captură"
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:364
msgid "Filename"
msgstr "Nume de fișier"
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:365
msgid "Folder"
msgstr "Dosar"
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:366
msgid "Open Folder"
msgstr "Deschide dosarul"
-#: ../glade/app1.glade.h:358 ../src/gui/app1/encoder.cs:1626
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1447 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:655
+#: ../glade/app1.glade.h:367 ../src/gui/app1/encoder.cs:1626
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1773 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:730
msgid "Set"
msgstr "Set"
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:368
msgid "Data without smoothing"
msgstr "Date fără netezire"
-#: ../glade/app1.glade.h:360 ../glade/preferences_win.glade.h:84
+#: ../glade/app1.glade.h:369 ../glade/preferences_win.glade.h:93
msgid "capture"
msgstr "captură"
-#: ../glade/app1.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:370
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Arată/editează descrierea acestui exercițiu."
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:371
msgid "Add new exercise"
msgstr "Adaugă exercițiu nou"
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:372
msgid "Eccentric-Concentric"
msgstr "Excentric-concentric"
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:373
msgid "Extra"
msgstr "Suplimentară"
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:374
msgid "Total mass"
msgstr "Masă totală"
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:375
msgid "1RM window"
msgstr "fereastră 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#. inertial
+#: ../glade/app1.glade.h:376 ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:619
msgid "Diameter"
msgstr "Diametru"
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:377 ../glade/preferences_win.glade.h:102
msgid "Inertia moment"
msgstr "Moment interție"
-#: ../glade/app1.glade.h:369 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
-#: ../src/constants.cs:1391 ../src/gui/app1/encoder.cs:567
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:621 ../src/gui/app1/encoder.cs:1463
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1930 ../src/gui/app1/encoder.cs:4102
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5320 ../src/gui/app1/encoder.cs:5324
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:615
+#: ../glade/app1.glade.h:378 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
+#: ../src/constants.cs:1406 ../src/gui/app1/encoder.cs:566
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:620 ../src/gui/app1/encoder.cs:1462
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1931 ../src/gui/app1/encoder.cs:4147
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5392 ../src/gui/app1/encoder.cs:5396
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618
msgid "Inertia M."
msgstr "Inerție m."
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:379
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "Kg*cm^2"
-#: ../glade/app1.glade.h:371 ../src/constants.cs:977 ../src/constants.cs:1373
+#: ../glade/app1.glade.h:380 ../src/constants.cs:981 ../src/constants.cs:1388
msgid "Mass"
msgstr "Masă"
-#: ../glade/app1.glade.h:372 ../glade/preferences_win.glade.h:128
+#: ../glade/app1.glade.h:381 ../glade/preferences_win.glade.h:146
msgid "Configure"
msgstr "Configurează"
-#: ../glade/app1.glade.h:373 ../src/gui/app1/encoder.cs:1135
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1627 ../src/gui/app1/encoder.cs:4845
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4981 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1448
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2444 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2454
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:656 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1395
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1423 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1518
+#: ../glade/app1.glade.h:382 ../src/gui/app1/encoder.cs:1134
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1627 ../src/gui/app1/encoder.cs:4913
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5049 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1774
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2844 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2854
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:731 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1561
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1596 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1698
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:611 ../src/gui/overview.cs:89
-#: ../src/gui/overview.cs:237 ../src/gui/overview.cs:245
+#: ../src/gui/overview.cs:242 ../src/gui/overview.cs:251
msgid "Exercise"
msgstr "Exercițiu"
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:383
msgid "Phase"
msgstr "Fază"
-#: ../glade/app1.glade.h:375 ../src/constants.cs:1390
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1628 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1451
+#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/constants.cs:1405
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1628 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1777
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
msgid "Laterality"
msgstr "Lateralitate"
-#: ../glade/app1.glade.h:376
-msgid "Data:"
-msgstr "Data:"
+#: ../glade/app1.glade.h:385
+msgid "Current set"
+msgstr "Setul curent"
-#: ../glade/app1.glade.h:377
-msgid "Individual / current set"
-msgstr "Set individual / curent"
+#: ../glade/app1.glade.h:386
+msgid "Current session"
+msgstr "Sesiune curentă"
-#: ../glade/app1.glade.h:378
-msgid "Individual / current session"
-msgstr "Sesiune individuală / curentă"
+#: ../glade/app1.glade.h:387
+msgid "All sessions\t"
+msgstr "Toate sesiunile\t"
-#: ../glade/app1.glade.h:379
-msgid "Individual / all sessions"
-msgstr "Sesiuni individuale / toate"
+#: ../glade/app1.glade.h:388
+msgid "Individual"
+msgstr "Individual"
-#: ../glade/app1.glade.h:380
-msgid "Groupal / current session"
-msgstr "Sesiune de grup / curentă"
+#: ../glade/app1.glade.h:389
+msgid "Groupal"
+msgstr "Grupal"
-#: ../glade/app1.glade.h:381
-msgid "Current set"
-msgstr "Setul curent"
+#: ../glade/app1.glade.h:390
+msgid "Data:"
+msgstr "Data:"
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:391
msgid "Load another set"
msgstr "Încarcă un alt set"
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:392
msgid "Export (to raw data)"
msgstr "Exportă (la date brute)"
-#: ../glade/app1.glade.h:384
+#: ../glade/app1.glade.h:393
+msgid "Select repetitions"
+msgstr "Selectează repetițiile"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:394
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
+#: ../glade/app1.glade.h:395 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
msgid "Active"
msgstr "Activ"
-#: ../glade/app1.glade.h:386 ../glade/edit_event.glade.h:35
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
+#: ../glade/app1.glade.h:396 ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/preferences_win.glade.h:83
+#: ../glade/app1.glade.h:397 ../glade/preferences_win.glade.h:92
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:398
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:389 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
-msgid "Select"
-msgstr "Selectează"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:390 ../glade/execute_auto.glade.h:23
-msgid "page 3"
-msgstr "pagina 3"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:391
-msgid "page 4"
-msgstr "pagina 4"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:392
-msgid "page 5"
-msgstr "pagina 5"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:393
-msgid "Change current session"
-msgstr "Modifică sesiunea curentă"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:394
+#: ../glade/app1.glade.h:399
msgid "Mode:"
msgstr "Mod:"
-#: ../glade/app1.glade.h:395
+#: ../glade/app1.glade.h:400
msgid "Powerbars"
msgstr "Bare de putere"
-#: ../glade/app1.glade.h:396
+#: ../glade/app1.glade.h:401
msgid "Cross variables"
msgstr "Variabile de cross"
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:402
msgid "Instantaneous analysis"
msgstr "Analiză instantanee"
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:403 ../src/gui/app1/encoder.cs:3923
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Profil neuromuscular"
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:404
+msgid "Change current session"
+msgstr "Modifică sesiunea curentă"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:405
+msgid "Options:"
+msgstr "Opțiuni:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:406
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Excentric-concentric împreună"
-#: ../glade/app1.glade.h:400
+#: ../glade/app1.glade.h:407
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Excentric-concentric separat"
-#: ../glade/app1.glade.h:401
+#: ../glade/app1.glade.h:408
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Analizează valorile medii"
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:409
msgid "Mean values"
msgstr "Valori medii"
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:410
msgid "Analyze max values"
msgstr "Analizează valorile maxime"
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:411
msgid "Max values"
msgstr "Valori max"
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:412
msgid "Date on X"
msgstr "Data la X"
-#: ../glade/app1.glade.h:406
+#: ../glade/app1.glade.h:413
msgid "Profile:"
msgstr "Profil:"
-#: ../glade/app1.glade.h:407
+#: ../glade/app1.glade.h:414
msgid "By days"
msgstr "După zile"
-#: ../glade/app1.glade.h:408
+#: ../glade/app1.glade.h:415
msgid "Separate session by days"
msgstr "Separează sesiunea după zile"
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:416
msgid "Show:"
msgstr "Arată:"
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:417
msgid "Show impulse"
msgstr "Arată impulsul"
-#: ../glade/app1.glade.h:411
-msgid "Show range"
-msgstr "Arată intervalul"
+#: ../glade/app1.glade.h:418 ../src/constants.cs:1385
+msgid "Range"
+msgstr "Interval"
-#: ../glade/app1.glade.h:412
-msgid "Show Time to Peak Power"
-msgstr "Arată timpul până la puterea de vârf"
+#: ../glade/app1.glade.h:419 ../src/constants.cs:1383
+msgid "Time to Peak Power"
+msgstr "Timpul până la puterea de vârf"
-#: ../glade/app1.glade.h:413 ../src/gui/app1/encoder.cs:3788
+#: ../glade/app1.glade.h:420 ../src/gui/app1/encoder.cs:3821
msgid "Single repetition"
msgstr "Repetiție unică"
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:421
msgid "Show position"
msgstr "Arată poziția"
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:422
msgid "Show speed"
msgstr "Afișează viteză"
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:423
msgid "Show acceleration"
msgstr "Arată accelerația"
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:424
msgid "Show force"
msgstr "Arată forța"
-#: ../glade/app1.glade.h:418
+#: ../glade/app1.glade.h:425
msgid "Show power"
msgstr "Afișează putere"
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:426
msgid "Repetition number"
msgstr "Numărul repetiției"
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:427
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "Comparația laterală permite un maxim de 12 grafice."
-#: ../glade/app1.glade.h:421
+#: ../glade/app1.glade.h:428
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "Max. 12 grafice"
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:429
msgid "Cancel process"
msgstr "Anulează procesul"
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:430
msgid "Option:"
msgstr "Opțiune:"
-#: ../glade/app1.glade.h:424 ../src/gui/app1/encoder.cs:3800
+#: ../glade/app1.glade.h:431 ../src/gui/app1/encoder.cs:3836
msgid "Side compare"
msgstr "Comparație laterală"
-#: ../glade/app1.glade.h:425 ../src/gui/app1/encoder.cs:3809
+#: ../glade/app1.glade.h:432 ../src/gui/app1/encoder.cs:3848
msgid "Superpose"
msgstr "Suprapune"
-#: ../glade/app1.glade.h:426 ../src/gui/app1/encoder.cs:3816
+#: ../glade/app1.glade.h:433 ../src/gui/app1/encoder.cs:3858
msgid "All set"
msgstr "Totul este pregătit"
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:434
msgid "Same X scale"
msgstr "Aceeași scală X"
-#: ../glade/app1.glade.h:428 ../src/encoder.cs:2382
+#: ../glade/app1.glade.h:435 ../src/encoder.cs:2411
msgid "Displacement"
msgstr "Deplasare"
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:436
msgid "Send by email"
msgstr "Trimite după email"
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:437
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Salvează valoarea 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:438
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Exportă repetiția de la A la B"
-#: ../glade/app1.glade.h:432 ../src/gui/app1/encoder.cs:2089
-msgid "Save table"
-msgstr "Salvează tabelul"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:439
msgid "Edit session"
msgstr "Editează sesiunea"
-#: ../glade/app1.glade.h:434
+#: ../glade/app1.glade.h:440
msgid "Delete session"
msgstr "Șterge sesiunea"
-#: ../glade/app1.glade.h:435 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
+#: ../glade/app1.glade.h:441 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
-#: ../glade/generic_window.glade.h:8 ../glade/person_select_window.glade.h:19
+#: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/person_select_window.glade.h:19
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:442
msgid "Export to CSV"
msgstr "Exportă la CSV"
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:443
msgid "Jumps and races with photocells"
msgstr "Sărituri sau curse cu fotocelule"
-#: ../glade/app1.glade.h:438
+#: ../glade/app1.glade.h:444
msgid "Export session"
msgstr "Exportă sesiunea"
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:445
msgid "Export to another database"
msgstr "Exportă la altă bază de date"
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:446
msgid "This session:"
msgstr "Această sesiune:"
-#: ../glade/app1.glade.h:441
-msgid "Import a session from another database"
-msgstr "Importă o sesiune de la altă bază de date"
+#: ../glade/app1.glade.h:447
+msgid "Import a session"
+msgstr "Importă o sesiune"
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:448
msgid "Make a copy of all the data"
msgstr "Alcătuiește o copie a tuturor datelor"
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:449
msgid "Backup all data"
msgstr "Alcătuiți o copie de rezervă a tuturor datelor"
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:450
msgid "View data folder"
msgstr "Vizualizează dosarul de date"
-#: ../glade/app1.glade.h:445
+#: ../glade/app1.glade.h:451
msgid "Database"
msgstr "Bază de date"
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:452
+msgid "Import a session from another database"
+msgstr "Importă o sesiune de la altă bază de date"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:453
msgid "Where do you want to import?"
msgstr "Unde doriți să importați?"
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:454
msgid "Import into a new session"
msgstr "Importă într-o sesiune nouă"
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:455
msgid "Import into the current session"
msgstr "Importă în sesiunea curentă"
-#: ../glade/app1.glade.h:449
+#: ../glade/app1.glade.h:456
msgid "Import from already opened database"
msgstr "Importă de la o bază de date deja deschisă"
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:457
msgid "Use same database"
msgstr "Utilizează aceeași bază de date"
-#: ../glade/app1.glade.h:451
+#: ../glade/app1.glade.h:458
msgid "Open database file"
msgstr "Deschide fișierul bazei de date"
-#: ../glade/app1.glade.h:452 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
-#: ../src/gui/preferences.cs:1480
+#: ../glade/app1.glade.h:459 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../src/gui/preferences.cs:1610
msgid "Import"
msgstr "Importă"
-#: ../glade/app1.glade.h:453 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:460 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
msgid "Search filter"
msgstr "Caută filtru"
-#: ../glade/app1.glade.h:454
-msgid "Show more data"
-msgstr "Arată mai multe date"
+#: ../glade/app1.glade.h:461 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:219
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
+msgid "Tags"
+msgstr "Etichete"
-#: ../glade/app1.glade.h:455
+#: ../glade/app1.glade.h:462
msgid "Jumps and races"
msgstr "Sărituri și curse"
-#: ../glade/app1.glade.h:456 ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:463 ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
msgid "Other tests"
msgstr "Alte teste"
-#: ../glade/app1.glade.h:457 ../src/gui/app1/encoder.cs:2152
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:658
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:715 ../src/gui/executeAuto.cs:540
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:321
+#: ../glade/app1.glade.h:464
+msgid "Show more columns"
+msgstr "Arată mai multe coloane"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:465 ../src/gui/app1/encoder.cs:2170
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:682
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:739 ../src/gui/executeAuto.cs:540
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:329
msgid "Accept"
msgstr "Acceptă"
-#: ../glade/app1.glade.h:458
+#: ../glade/app1.glade.h:466
msgid "Loading ..."
msgstr "Se încarcă ..."
-#: ../glade/app1.glade.h:459
+#: ../glade/app1.glade.h:467
msgid "The current session will be modified."
msgstr "Sesiunea curentă va fi modificată."
-#: ../glade/app1.glade.h:460
+#: ../glade/app1.glade.h:468
msgid "The data from session:"
msgstr "Datele de la sesiunea:"
-#: ../glade/app1.glade.h:461
+#: ../glade/app1.glade.h:469
msgid "From file:"
msgstr "Din fișierul:"
-#: ../glade/app1.glade.h:462
+#: ../glade/app1.glade.h:470
msgid "Will be imported into the current session."
msgstr "Se va importa în sesiunea curentă."
-#: ../glade/app1.glade.h:463
+#: ../glade/app1.glade.h:471
msgid "Imported to a new session. You can load it now in Session - Load."
msgstr ""
"S-a importat o sesiune nouă. Puteți să o încărcați acum în Sesiune - încarcă."
-#: ../glade/app1.glade.h:464
+#: ../glade/app1.glade.h:472
msgid "Data merged into the open session."
msgstr "Date integrate în sesiunea deschisă."
-#: ../glade/app1.glade.h:465 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:473 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
msgid "Result"
msgstr "Rezultat"
-#: ../glade/app1.glade.h:466
+#: ../glade/app1.glade.h:474
msgid "Import another session"
msgstr "Importă altă sesiune"
-#: ../glade/app1.glade.h:467
+#: ../glade/app1.glade.h:475
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți sesiunea curentă"
-#: ../glade/app1.glade.h:468
+#: ../glade/app1.glade.h:476
msgid "and all the session tests?"
msgstr "și toate testele sesiunii?"
-#: ../glade/app1.glade.h:469 ../src/constants.cs:234
+#: ../glade/app1.glade.h:477 ../src/constants.cs:237
msgid "Sorry, this session cannot be modified."
msgstr "Nu se poate modifica această sesiune."
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:478
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "S-a șters sesiunea și toate testele acesteia."
-#: ../glade/app1.glade.h:471 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:479 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
-#: ../src/exportSession.cs:245 ../src/exportSession.cs:260
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:198
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:573 ../src/gui/executeAuto.cs:189
-#: ../src/gui/jump.cs:1013 ../src/gui/jump.cs:1229
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:110 ../src/gui/run.cs:938
-#: ../src/gui/run.cs:1126 ../src/gui/server.cs:163
+#: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:212
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:118
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:597 ../src/gui/executeAuto.cs:189
+#: ../src/gui/jump.cs:1026 ../src/gui/jump.cs:1242
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:126 ../src/gui/run.cs:951
+#: ../src/gui/run.cs:1139 ../src/gui/server.cs:163
#: ../src/gui/session/selectStats.cs:78 ../src/report.cs:229
msgid "Name"
msgstr "Nume"
-#: ../glade/app1.glade.h:472 ../src/exportSession.cs:246
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:203
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:150 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
+#: ../glade/app1.glade.h:480 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:225
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
#: ../src/report.cs:230
msgid "Place"
msgstr "Loc"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:473 ../src/exportSession.cs:247
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1632 ../src/gui/app1/encoder.cs:5002
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1452 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2520
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:659 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1539
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:193
+#: ../glade/app1.glade.h:481 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1632 ../src/gui/app1/encoder.cs:5070
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1778 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2920
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:734 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1719
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:207 ../src/gui/cairo/xy.cs:97
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
#: ../src/gui/session/selectStats.cs:80 ../src/report.cs:230
#: ../src/treeview/jump.cs:38
msgid "Date"
msgstr "Dată"
-#: ../glade/app1.glade.h:474 ../glade/evaluator_window.glade.h:6
-msgid "change"
-msgstr "modifică"
+#: ../glade/app1.glade.h:482 ../src/exportSession.cs:873
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 ../src/treeview/multiChronopic.cs:65
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
+msgid "Change"
+msgstr "Modifică"
-#: ../glade/app1.glade.h:475 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
-#: ../glade/person_win.glade.h:35 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/exportSession.cs:265 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:229
-#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:209
+#: ../glade/app1.glade.h:483 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/person_win.glade.h:35 ../src/exportSession.cs:249
+#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:251
+#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
#: ../src/gui/session/selectStats.cs:81 ../src/report.cs:231
#: ../src/runType.cs:201 ../src/runType.cs:217 ../src/runType.cs:284
#: ../src/runType.cs:304
msgid "Comments"
msgstr "Comentarii"
-#: ../glade/app1.glade.h:476
+#: ../glade/app1.glade.h:484
msgid "Session data"
msgstr "Datele sesiunii"
-#: ../glade/app1.glade.h:477 ../glade/person_win.glade.h:32
-#: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:264
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:206
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:429
+#: ../glade/app1.glade.h:485 ../glade/person_win.glade.h:32
+#: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:228
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
-#: ../glade/app1.glade.h:478
+#: ../glade/app1.glade.h:486
msgid "Different sports"
msgstr "Sporturi diferite"
-#: ../glade/app1.glade.h:479
+#: ../glade/app1.glade.h:487
msgid "All the same"
msgstr "Toate la fel"
-#: ../glade/app1.glade.h:480 ../glade/person_win.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:488 ../glade/person_win.glade.h:36
msgid "Add new sport"
msgstr "Adaugă sport nou"
-#: ../glade/app1.glade.h:481 ../glade/person_win.glade.h:33
-#: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:264
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:207
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:431
+#: ../glade/app1.glade.h:489 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:229
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
msgid "Specialty"
msgstr "Specialitate"
-#: ../glade/app1.glade.h:482
+#: ../glade/app1.glade.h:490
msgid "Different specialties"
msgstr "Specialități diferite"
-#: ../glade/app1.glade.h:483 ../glade/person_win.glade.h:34
-#: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:265
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:208
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
+#: ../glade/app1.glade.h:491 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:230
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
-#: ../glade/app1.glade.h:484
+#: ../glade/app1.glade.h:492
msgid "Different levels"
msgstr "Niveluri diferite"
-#: ../glade/app1.glade.h:485
+#: ../glade/app1.glade.h:493
msgid "Person's data"
msgstr "Datele persoanei"
-#: ../glade/app1.glade.h:486
+#: ../glade/app1.glade.h:494
msgid ""
"Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
"secure from data loss."
@@ -2265,108 +2318,116 @@ msgstr ""
"Crearea unei copii de rezervă în mod regulat va păstra fișierele importante "
"în siguranță și protejate de pierderea datelor."
-#: ../glade/app1.glade.h:487
+#: ../glade/app1.glade.h:495
msgid "Select destination"
msgstr "Selectați destinația"
-#: ../glade/app1.glade.h:488
+#: ../glade/app1.glade.h:496
msgid "Start backup"
msgstr "Începe copierea de rezervă"
-#: ../glade/app1.glade.h:489
+#: ../glade/app1.glade.h:497
msgid "Directory"
msgstr "Director"
-#: ../glade/app1.glade.h:490
+#: ../glade/app1.glade.h:498
msgid "Subdirectory"
msgstr "Subdirector"
-#: ../glade/app1.glade.h:491
+#: ../glade/app1.glade.h:499
msgid "Backup"
msgstr "Copie de rezervă"
-#: ../glade/app1.glade.h:492
+#: ../glade/app1.glade.h:500
msgid "Start export"
msgstr "Începe exportarea"
-#: ../glade/app1.glade.h:493 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:501 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:59
msgid "Export"
msgstr "Exportă"
-#: ../glade/app1.glade.h:494
+#: ../glade/app1.glade.h:502
msgid "Encoder disconnected."
msgstr "Codor deconectat."
-#: ../glade/app1.glade.h:495
+#: ../glade/app1.glade.h:503
msgid "Please, connect it and click here:"
msgstr "Conectați și dați clic aici:"
-#: ../glade/app1.glade.h:496
+#: ../glade/app1.glade.h:504
msgid "Check connection"
msgstr "Verificare conexiune"
-#: ../glade/app1.glade.h:497 ../src/constants.cs:245
+#: ../glade/app1.glade.h:505 ../src/constants.cs:248
msgid "RFID has been disconnected!"
msgstr "RFID a fost deconectat!"
-#: ../glade/app1.glade.h:498 ../src/constants.cs:246
+#: ../glade/app1.glade.h:506 ../src/constants.cs:249
msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
msgstr "Conectați și reporniți Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:499
+#: ../glade/app1.glade.h:507
msgid "Documents"
msgstr "Documente"
-#: ../glade/app1.glade.h:500 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:508 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
msgid "Shortcuts"
msgstr "Scurtături"
-#: ../glade/app1.glade.h:501 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:509 ../glade/dialog_about.glade.h:1
msgid "About"
msgstr "Despre"
-#: ../glade/app1.glade.h:502
-msgid "Your email"
-msgstr "Adresa e-mail"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:503
-msgid "Preferred response language "
-msgstr "Limba de răspuns preferată "
-
-#: ../glade/app1.glade.h:504
+#: ../glade/app1.glade.h:510
msgid "English"
msgstr "Engleză"
-#: ../glade/app1.glade.h:505
+#: ../glade/app1.glade.h:511
msgid "Spanish"
msgstr "Spaniolă"
-#: ../glade/app1.glade.h:506
+#: ../glade/app1.glade.h:512
+msgid "Open in browser"
+msgstr "Deschide în navigator"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:513 ../src/constants.cs:878
+msgid "Sorry, cannot open website."
+msgstr "Nu se poate deschide pagina web."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:514
+msgid "Your email"
+msgstr "Adresa e-mail"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:515
+msgid "Preferred response language "
+msgstr "Limba de răspuns preferată "
+
+#: ../glade/app1.glade.h:516
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugheză"
-#: ../glade/app1.glade.h:507
+#: ../glade/app1.glade.h:517
msgid "Catalan"
msgstr "Catalană"
-#: ../glade/app1.glade.h:508
+#: ../glade/app1.glade.h:518
msgid "Add comments"
msgstr "Adaugă comentarii"
-#: ../glade/app1.glade.h:509 ../src/chronojump.cs:733
+#: ../glade/app1.glade.h:519 ../src/chronojump.cs:735
msgid "Send error log"
msgstr "Trimite istoricul erorilor"
-#: ../glade/app1.glade.h:510
+#: ../glade/app1.glade.h:520
msgid "Check last version"
msgstr "Verifică ultima versiune"
-#: ../glade/app1.glade.h:511
+#: ../glade/app1.glade.h:521
msgid "Open Chronojump"
msgstr "Deschide Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:512
+#: ../glade/app1.glade.h:522
msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
msgstr "Sigur doriți să ieșiți din Chronojump?"
@@ -2461,26 +2522,22 @@ msgid "Server stats"
msgstr "Statisticile serverului"
#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:5
-msgid "Cancel any test"
-msgstr "Anulează orice test"
-
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:6
msgid "Close any window"
msgstr "Închide orice fereastră"
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8 ../glade/person_win.glade.h:15
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:15
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:10
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:9
msgid "Finish test"
msgstr "Termină testul"
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:11
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:10
msgid "Delete test"
msgstr "Șterge testul"
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../glade/edit_event.glade.h:18
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:11 ../glade/edit_event.glade.h:18
msgid "Play video"
msgstr "Redă video"
@@ -2492,62 +2549,55 @@ msgstr "Redă video"
#. kEnter = "Command";
#. }
#.
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:13 ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3662
+#: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
msgid "Space"
msgstr "Spațiu"
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14 ../glade/overview.glade.h:1
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:13 ../glade/overview.glade.h:1
msgid "Overview"
msgstr "Prezentare generală"
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:16
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:15
msgid "t"
msgstr "t"
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:17
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:16
msgid "Configure test"
msgstr "Configurează testul"
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:18
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:17
msgid "Add weight"
msgstr "Adaugă greutate"
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:19
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:18
msgid "Remove weight"
msgstr "Elimină greutatea"
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:20 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:1
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:19 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:1
msgid "All tests"
msgstr "Toate testele"
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:20
msgid "Recalculate"
msgstr "Recalculează"
#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:23
-msgid "Tests capture"
-msgstr "Capturează testele"
-
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:24
msgid "Zoom change"
msgstr "Focalizează modificarea"
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:25
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:24
msgid "Edit selected test"
msgstr "Editează testul selectat"
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:26
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:25
msgid "Delete selected test"
msgstr "Șterge testele selectate"
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:26
msgid "Repair selected test"
msgstr "Repară testul selectat"
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:28
-msgid "Tests analyze"
-msgstr "Analizează testele"
-
#: ../glade/dialog_threshold.glade.h:1
msgid "Chronojump threshold"
msgstr "Prag Chronojump"
@@ -2556,14 +2606,11 @@ msgstr "Prag Chronojump"
msgid "About threshold"
msgstr "Despre prag"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:2
-msgid "Flight time"
-msgstr "Timp de zbor"
-
-#: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1629 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:613 ../src/gui/jump.cs:1015
-#: ../src/gui/jump.cs:1233 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
+#: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1629 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:613 ../src/gui/jump.cs:1028
+#: ../src/gui/jump.cs:1246 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
#: ../src/treeview/jump.cs:31
msgid "Extra weight"
msgstr "Greutate suplimentară"
@@ -2572,15 +2619,11 @@ msgstr "Greutate suplimentară"
msgid "Identifier"
msgstr "Identificator"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:9
-msgid "Contact time"
-msgstr "Timp de contact"
-
#: ../glade/edit_event.glade.h:13
msgid "<b>Simulated</b>"
msgstr "<b>Simulat</b>"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:32
+#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:42
msgid "Knee angle"
msgstr "Unghiul de genunchi"
@@ -2592,13 +2635,13 @@ msgstr "Greșeli"
msgid "Video available"
msgstr "Video disponibil"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../glade/preferences_win.glade.h:12
-#: ../src/constants.cs:926 ../src/encoder.cs:1044 ../src/forceSensor.cs:163
-#: ../src/gui/event.cs:302 ../src/gui/genericWindow.cs:706
-#: ../src/gui/jump.cs:1031 ../src/gui/jump.cs:1036 ../src/gui/jump.cs:1073
-#: ../src/gui/jump.cs:1076 ../src/gui/jump.cs:1105 ../src/gui/jump.cs:1108
-#: ../src/gui/jump.cs:1249 ../src/gui/jump.cs:1254 ../src/gui/jump.cs:1333
-#: ../src/gui/jump.cs:1336 ../src/gui/jump.cs:1383 ../src/gui/jump.cs:1386
+#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../glade/preferences_win.glade.h:26
+#: ../src/constants.cs:929 ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:163
+#: ../src/gui/event.cs:302 ../src/gui/genericWindow.cs:746
+#: ../src/gui/jump.cs:1044 ../src/gui/jump.cs:1049 ../src/gui/jump.cs:1086
+#: ../src/gui/jump.cs:1089 ../src/gui/jump.cs:1118 ../src/gui/jump.cs:1121
+#: ../src/gui/jump.cs:1262 ../src/gui/jump.cs:1267 ../src/gui/jump.cs:1346
+#: ../src/gui/jump.cs:1349 ../src/gui/jump.cs:1396 ../src/gui/jump.cs:1399
#: ../src/runEncoder.cs:136
msgid "Yes"
msgstr "Da"
@@ -2611,7 +2654,7 @@ msgstr "m"
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:24 ../src/gui/person/addMultiple.cs:366
+#: ../glade/edit_event.glade.h:24 ../src/gui/person/addMultiple.cs:370
msgid "Kg"
msgstr "Kg"
@@ -2793,15 +2836,15 @@ msgid "Rotary friction"
msgstr "Frecare rotativă"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:4
-msgid "Rotary axis"
-msgstr "Axă rotativă"
-
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:6
msgid "Connected to axis"
msgstr "Conectat la axă"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:7
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:14 ../src/gui/chronopicRegister.cs:233
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+msgid "Rotary axis"
+msgstr "Axă rotativă"
+
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:7 ../glade/generic_window.glade.h:7
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:14 ../src/gui/chronopicRegister.cs:284
msgid "Selected:"
msgstr "Selectat:"
@@ -2859,16 +2902,20 @@ msgid "Force multiplier"
msgstr "Multiplicator de forță"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:21
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Acuratețe"
+
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:22
msgid "Calculate inertial momentum"
msgstr "Calculează momentul inerțial"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:22
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
msgid "Calculate IM"
msgstr "Calculează IM"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
-msgid "Accuracy"
-msgstr "Acuratețe"
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+msgid "Select"
+msgstr "Selectează"
#. Catalog.GetString("Time") + ":" +
#. position of name in the data to be printed
@@ -2876,18 +2923,18 @@ msgstr "Acuratețe"
#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:30
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:23 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:23 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
#: ../glade/person_win.glade.h:30 ../glade/run_type_add.glade.h:4
-#: ../src/exportSession.cs:262 ../src/exportSession.cs:329
-#: ../src/exportSession.cs:433 ../src/exportSession.cs:574
-#: ../src/exportSession.cs:630 ../src/exportSession.cs:725
-#: ../src/exportSession.cs:767 ../src/exportSession.cs:827
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4796 ../src/gui/app1/encoder.cs:4850
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1397 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1425
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:574 ../src/gui/executeAuto.cs:191
-#: ../src/gui/jump.cs:1016 ../src/gui/jump.cs:1234
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:113 ../src/gui/run.cs:940
-#: ../src/gui/run.cs:1130 ../src/runType.cs:196 ../src/runType.cs:230
+#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:330
+#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/exportSession.cs:575
+#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/exportSession.cs:726
+#: ../src/exportSession.cs:768 ../src/exportSession.cs:828
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4864 ../src/gui/app1/encoder.cs:4918
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1563 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1598
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:598 ../src/gui/executeAuto.cs:191
+#: ../src/gui/jump.cs:1029 ../src/gui/jump.cs:1247
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:129 ../src/gui/run.cs:953
+#: ../src/gui/run.cs:1143 ../src/runType.cs:196 ../src/runType.cs:230
#: ../src/runType.cs:270 ../src/runType.cs:298 ../src/treeview/event.cs:41
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
@@ -2901,7 +2948,7 @@ msgid "grams"
msgstr "grame"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:35
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:22 ../src/exportSession.cs:330
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:22 ../src/exportSession.cs:331
#: ../src/treeview/jump.cs:37 ../src/treeview/multiChronopic.cs:229
msgid "Angle"
msgstr "Unghi"
@@ -2930,6 +2977,10 @@ msgstr "E-mailul nu va fi afișat niciodată în public."
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:6
+msgid "change"
+msgstr "modifică"
+
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:29
#: ../glade/query_server_window.glade.h:8
msgid "Country"
@@ -2955,9 +3006,9 @@ msgstr "Datele evaluatorului"
msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Selectați cronometrul"
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:188
-#: ../src/constants.cs:189 ../src/gui/person/addModify.cs:687
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:729
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:191
+#: ../src/constants.cs:192 ../src/gui/person/addModify.cs:695
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:737
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinit"
@@ -3115,7 +3166,11 @@ msgstr "Descriere (opțional)"
msgid "Select exercises"
msgstr "Selectează exerciții"
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:24 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:27
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:23
+msgid "page 3"
+msgstr "pagina 3"
+
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:24 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:28
msgid "Next"
msgstr "Înainte"
@@ -3129,7 +3184,7 @@ msgstr "N/m"
#. empty all
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:4
-#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:309
+#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:313
msgid "Add new elastic band/tube"
msgstr "Adaugă o nouă bandă/tub elastic"
@@ -3143,7 +3198,7 @@ msgstr "(a fiecăruia)"
#. Not referred as an email attachment, referred as rubber elastic bands attached together
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:9
-#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:205
+#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:209
msgid "Attached units"
msgstr "Unități atașate"
@@ -3152,7 +3207,7 @@ msgid "In use"
msgstr "În uz"
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:14
-#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:207
+#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:211
msgid "Brand"
msgstr "Marcă"
@@ -3184,12 +3239,12 @@ msgid "What force do you want to show?"
msgstr "Ce forță doriți să afișați?"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:3
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:403
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:416
msgid "Raw data"
msgstr "Date brute"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:4
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:405
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:418
msgid "Resultant force"
msgstr "Forța rezultantă"
@@ -3197,14 +3252,8 @@ msgstr "Forța rezultantă"
msgid "Fixation"
msgstr "Fixare"
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1449
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:407
-msgid "Elastic"
-msgstr "Elastic"
-
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2791
msgid "Not elastic"
msgstr "Nu este elastic"
@@ -3229,7 +3278,7 @@ msgid "Subtract the effect of mass from raw data"
msgstr "Scade efectul masei din datele brute"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
msgid "Detect repetitions"
msgstr "Detectă repetițiile"
@@ -3242,21 +3291,30 @@ msgid "Use value on preferences to detect repetitions"
msgstr "Utilizează valoarea pe preferințe pentru a detecta repetările"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:16
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
msgid "Minimal range of movement"
msgstr "Interval minimal de mișcări"
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
+msgid "Eccentric"
+msgstr "Excentric"
+
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
msgid "Minimal height"
msgstr "Înălțime minimă"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:20
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
msgid "Minimal force"
msgstr "Forță minimă"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:24
+msgid "Help:"
+msgstr "Ajutor:"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:25
msgid "Examples"
msgstr "Exemple"
@@ -3273,8 +3331,8 @@ msgid "button"
msgstr "buton"
#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1634
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1454 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:661
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:143
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1780 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:736
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:156
msgid "Comment"
msgstr "Comentează"
@@ -3290,15 +3348,15 @@ msgstr "Crează un tip nou de săritură"
msgid "Create a new jump type in the database"
msgstr "Crează un tip nou de săritură în baza de date"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:7
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:6
msgid "yes"
msgstr "da"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:8
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:7
msgid "no"
msgstr "nu"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:9 ../glade/run_type_add.glade.h:5
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:8 ../glade/run_type_add.glade.h:5
msgid ""
"Main\n"
"options"
@@ -3310,20 +3368,20 @@ msgstr ""
msgid "Limited by "
msgstr "Limitat de "
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:12 ../glade/run_type_add.glade.h:10
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:12 ../glade/run_type_add.glade.h:9
msgid "value"
msgstr "valoare"
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:185
-#: ../src/gui/app1/jump.cs:317 ../src/gui/old/queryServer.cs:777
+#: ../src/gui/app1/jump.cs:320 ../src/gui/old/queryServer.cs:777
msgid "jumps"
msgstr "sărituri"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1369
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1384
msgid "time"
msgstr "timp"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:16 ../glade/run_type_add.glade.h:14
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:16 ../glade/run_type_add.glade.h:13
msgid "simple"
msgstr "simplu"
@@ -3335,17 +3393,15 @@ msgstr "repetitiv"
msgid "fixed: "
msgstr "fixat: "
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:19
-msgid "Normal jump"
-msgstr "Săritură normală"
-
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:20
-msgid "Drop jump"
-msgstr "Săritură în cădere"
-
+#. A rebound jump means: when a person fall from some height to the floor and just after this person
performs the jump.
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:21
-msgid "Drop jump can also start inside platform."
-msgstr "Saltul de cădere poate începe, de asemenea, în interiorul platformei."
+msgid "Rebound"
+msgstr "Recul"
+
+#. A rebound jump means: when a person fall from some height to the floor and just after this person
performs the jump.
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:23
+msgid "Rebound can also start inside platform."
+msgstr "Reculul poate să înceapă și înăuntrul platformei."
#: ../glade/old/dialog_help_ports.glade.h:1
msgid "Chronopic port help"
@@ -3360,14 +3416,21 @@ msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
msgstr "Forțează portul Chronopic la COM1 - COM4"
#. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5001
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2519 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1538
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:221
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:224 ../src/gui/overview.cs:90
-#: ../src/gui/overview.cs:241
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5069
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2919 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1718
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:243
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:246 ../src/gui/overview.cs:90
+#: ../src/gui/overview.cs:246
msgid "Sets"
msgstr "Seturi"
+#. Catalog.GetString("Selected\nrepetitions"),
+#. Catalog.GetString("All\nrepetitions")
+#: ../glade/overview.glade.h:3 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:481
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:653
+msgid "Saved repetitions"
+msgstr "Repetiții salvate"
+
#: ../glade/overview.glade.h:4
msgid "Select this person"
msgstr "Selectați această persoană"
@@ -3480,14 +3543,14 @@ msgstr "afișează doar persoanele din sesiunea curentă"
msgid "Person:"
msgstr "Persoană:"
-#: ../glade/person_win.glade.h:2 ../src/gui/person/addMultiple.cs:363
+#: ../glade/person_win.glade.h:2 ../src/gui/person/addMultiple.cs:367
msgid "Full name"
msgstr "Nume complet"
#: ../glade/person_win.glade.h:3 ../glade/query_server_window.glade.h:7
-#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/overview.cs:88
-#: ../src/gui/overview.cs:236 ../src/gui/overview.cs:244
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:364 ../src/gui/person/recuperate.cs:111
+#: ../src/exportSession.cs:262 ../src/gui/overview.cs:88
+#: ../src/gui/overview.cs:240 ../src/gui/overview.cs:249
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:368 ../src/gui/person/recuperate.cs:127
msgid "Sex"
msgstr "Sex"
@@ -3509,9 +3572,9 @@ msgid "Club ID"
msgstr "ID de club"
#. decimals
-#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1372
-#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:305
-#: ../src/exportSession.cs:404 ../src/gui/person/addMultiple.cs:365
+#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1387
+#: ../src/exportSession.cs:264 ../src/exportSession.cs:306
+#: ../src/exportSession.cs:405 ../src/gui/person/addMultiple.cs:369
#: ../src/stats/djPower.cs:37
msgid "Weight"
msgstr "Greutate"
@@ -3524,7 +3587,7 @@ msgstr "Încarcă dintr-un fișier"
msgid "Add photo from file"
msgstr "Adaugă o fotografie din fișier"
-#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:148
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
@@ -3568,8 +3631,8 @@ msgstr "Utilizat într-un profil de forță/viteză"
msgid "Test specific"
msgstr "Specific testului"
-#: ../glade/person_win.glade.h:26 ../src/exportSession.cs:261
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:112
+#: ../glade/person_win.glade.h:26 ../src/exportSession.cs:262
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:128
msgid "Date of Birth"
msgstr "Data nașterii"
@@ -3613,153 +3676,169 @@ msgstr "(livră, picioare, inci)"
msgid "View"
msgstr "Vizualizare"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:227
-msgid "Race analyzer"
-msgstr "Analizatorul de cursă"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:7
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:249
+msgid "Race analyzer"
+msgstr "Analizatorul de cursă"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:8
+msgid "View more tabs"
+msgstr "Vizualizează mai multe file"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:9
+msgid "Background color:"
+msgstr "Culoare de fundal:"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:10
+msgid "System color"
+msgstr "Culoare de sistem"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:13
+msgid "Choose"
+msgstr "Alege"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:14
+msgid "(needs restart)"
+msgstr "(necesită o repornire)"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:15
+msgid "Load last session at start"
+msgstr "Încarcă ultima sesiune la start"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:16
+msgid "Load last mode at start"
+msgstr "Încarcă ultimul mod la pornire"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:17
+msgid "Show animated logo"
+msgstr "Arată logo animat"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:18
+msgid "Fonts used on graphs:"
+msgstr "Fonturile utilizate la grafice:"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:19
+msgid "Hightlight rest time"
+msgstr "Evidențiază timpul de odihnă"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:20
+msgid "Highlight longer resting times than this value"
+msgstr "Evidențiază timpii de odihnă mai lungi decât această valoare"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:21
+msgid "Import configuration"
+msgstr "Importă configurația"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:8
-msgid "View more tabs"
-msgstr "Vizualizează mai multe file"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:22
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:9
-msgid "Recommended"
-msgstr "Recomandat"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:23
+msgid "Recommended options for small screens"
+msgstr "Opțiuni recomandate pentru ecrane mici"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:10
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:24
msgid "Show persons photo"
msgstr "Arată fotografia persoanei"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:11
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:25
msgid "Persons on top (manage them by clicking a button)"
msgstr ""
"Persoanele de deasupra (administrați-le prin apăsarea clic a unui buton)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:13
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:27
msgid "Only icons"
msgstr "Doar iconițe"
#. aka == -1.0
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:14 ../src/constants.cs:922
-#: ../src/encoder.cs:1046 ../src/forceSensor.cs:165 ../src/forceSensor.cs:175
-#: ../src/gui/event.cs:306 ../src/gui/jump.cs:1033 ../src/gui/jump.cs:1038
-#: ../src/gui/jump.cs:1251 ../src/gui/jump.cs:1256 ../src/runEncoder.cs:138
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:28 ../src/constants.cs:925
+#: ../src/encoder.cs:1064 ../src/forceSensor.cs:165 ../src/forceSensor.cs:175
+#: ../src/gui/event.cs:306 ../src/gui/jump.cs:1046 ../src/gui/jump.cs:1051
+#: ../src/gui/jump.cs:1264 ../src/gui/jump.cs:1269 ../src/runEncoder.cs:138
msgid "No"
msgstr "Nu"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:15
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:29
msgid "Start Chronojump maximized"
msgstr "Începe Chronojump maximizat"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:16
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:30
msgid "Undecorated (remove title bar and resize controls)"
msgstr "Nedecorat (elimină bara de titlu și redimensionează comenzile)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:17
-msgid "Recommended options for small screens"
-msgstr "Opțiuni recomandate pentru ecrane mici"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:18
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
msgid "At menu show:"
msgstr "La meniu arată:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:19
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
msgid "Everything"
msgstr "Tot"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:20
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:33
msgid "Only text"
msgstr "Doar text"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:22
-msgid "Background color"
-msgstr "Culoare de fundal"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:23
-msgid "Choose"
-msgstr "Alege"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:24
-msgid "Show animated logo"
-msgstr "Arată logo animat"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:25
-msgid "Import configuration"
-msgstr "Importă configurația"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:35
+msgid "Recommended"
+msgstr "Recomandat"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:26
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aspect"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
+msgid "Small screens"
+msgstr "Ecrane mici"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:29
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:39
msgid "Indexes between TF and TC"
msgstr "Indicii între TF și TC"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:30
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:40
msgid "QIndex"
msgstr "IndexQ"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:41
msgid "DjIndex"
msgstr "IndexDj"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:33
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:43
msgid "Initial speed"
msgstr "Viteză inițială"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:34
-msgid "Variables to show at capture graphs of reactive jumps:"
-msgstr "Variabilele de arătat la graficele de captură a săriturilor reactive:"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
+msgid "Variables to show at reactive jumps:"
+msgstr "Variabile de arătat la sărituri reactive:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
msgid "Heights: fall height, jump height"
msgstr "Înălțimi: înălțime de cădere, înălțime de săritură"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:46
msgid "Times: contact time, flight time"
msgstr "Timpi: timp de contact, timp de zbor"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:37
-msgid "On statistics show elevation as:"
-msgstr "La statistici afișează ridicare ca:"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:38
-msgid "Height (cm)"
-msgstr "Înălțime (cm)"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:39
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
msgid "Weight units:"
msgstr "Unități de greutate:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:40
-msgid "Show"
-msgstr "Afișează"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:41
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
msgid "Arms Use Index"
msgstr "Indicele de utilizare a brațelor"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:42
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
msgid "Use height"
msgstr "Utilizează înălțimea"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:43
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
msgid "default"
msgstr "implicit"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
msgid "Use flight time"
msgstr "Utilizează timpul de zbor"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
-msgid "Calculations"
-msgstr "Calcule"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:46
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
msgid "Speed units:"
msgstr "Unități de viteză:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:47 ../src/gui/preferences.cs:1380
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:55 ../src/gui/preferences.cs:1510
msgid ""
"\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
"first platform or photocell.\n"
@@ -3769,392 +3848,419 @@ msgstr ""
"platformă sau celulă foto.\n"
"Începe înainte și sosește acolo cu o anumită viteză."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
msgid "What to do on speed start or reaction time measurement?"
msgstr ""
"Ce se poate face la începerea din viteză sau la măsurarea timpului de "
"reacție?"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
msgid "Race time starts on arrival at first device or pressing push button"
msgstr ""
"Timpul alergării începe de la sosirea primului dispozitiv sau de la apăsarea "
"butonului de împingere"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
msgid "Race time starts on leaving first device"
msgstr "Timpul alergării începe la părăsirea primului dispozitiv"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
msgid "Prevent double contacts (recommended)"
msgstr "Previne contactele duble (recomandat)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:53
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
msgid "Fix if found two or more contacts in"
msgstr "Repară dacă s-au găsit două sau mai multe contacte în"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:55
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
msgid "Each track ends before biggest contact time."
msgstr "Fiecare traseu se termină înaintea celui mai mare timp de contact."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
msgid "on simple races"
msgstr "la alergările simple"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
msgid "on intervallic races"
msgstr "la alergările cu interval"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
msgid "Prevent double contacts"
msgstr "Previne contactele duble"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
msgid "Recording time"
msgstr "Timp înregistrare"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
msgid "s"
msgstr "s"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
msgid "End at n inactivity seconds"
msgstr "Termină după n secunde de inactivitate"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
msgid "Minimal length"
msgstr "Lungime minimă"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
msgid "Discard first repetitions"
msgstr "Renunță la primele repetări"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
msgid "Recommended: 3"
msgstr "Recomandat: 3"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
msgid "Show only bars"
msgstr "Arată doar barele"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
msgid "This change needs restarting Chronojump"
msgstr "Această modificare necesită repornirea Chronojump"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
msgid "Repetitions to show during capture graph"
msgstr "Repetări de arătat în timpul graficului de captură"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
msgid "Show all repetitions"
msgstr "Arată toate repetările"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
msgid "Show only last repetitions"
msgstr "Arată doar ultimele repetări"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
msgid "Font size at capture"
msgstr "Dimensiunea fontului la captură"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aspect"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
msgid "Show start and duration of each repetition"
msgstr "Arată începutul și durata fiecărei repetiții"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:77
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
msgid "Do not use triggers"
msgstr "Nu utiliza declanșatori"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
msgid "Cut sets into repetitions using triggers"
msgstr "Taie seturile în repetiții utilizând declanșatori"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
msgid "First repetition starts when \"capture\" button is pressed"
msgstr "Prima repetiție începe când butonul „capturează” este apăsat"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
msgid "First repetition starts when trigger button is pressed"
msgstr "Prima repetiție începe când butonul de declanșator este apăsat"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
msgid "Capture sets continuously"
msgstr "Capturează seturile continuu"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
msgid "Not recommended"
msgstr "Nu este recomandat"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:85 ../src/constants.cs:1394
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:94 ../src/constants.cs:1409
msgid "Propulsive"
msgstr "Propulsiv"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
msgstr "La concentric evaluează doar faza de propulsie"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
msgid "On inertial machines this option is not used."
msgstr "La mașinile inerțiale această opțiune nu este utilizată."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:88 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:602
+#. work and impulse are in separate string variables because maybe we will select to show one or the other
+#. work
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:97 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:959
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:602
msgid "Work"
msgstr "Serviciu"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
msgid "Units"
msgstr "Unități"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
-msgid "Smooth"
-msgstr "Neted"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+msgid "X variable to show on inertial analyze graphs"
+msgstr "Variabila X de arătat pe graficele de analiză inerțiale"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
-msgid "Recommended:"
-msgstr "Recomandat:"
+#. inertial
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:100 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
+msgid "Equivalent mass"
+msgstr "Masă echivalentă"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+msgid "(Recommended)"
+msgstr "(Recomandat)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
msgid "Smoothing"
msgstr "Netezire"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
+msgid "Recommended:"
+msgstr "Recomandat:"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
msgid "Non weighted"
msgstr "Nu este cântărit"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
msgid "Weighted"
msgstr "Cântărit"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
msgid "Weighted^2"
msgstr "Cântărit^2"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
msgid "Weighted^3"
msgstr "Cântărit^3"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
msgid "Recommended: Weighted^2"
msgstr "Recomandat: cântărit^2"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
msgid "1RM prediction"
msgstr "prezicere 1RM"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
msgid "other"
msgstr "altele"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
msgid "Interval displayed on graph"
msgstr "Interval afișat pe grafic"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
msgid "Behaviour when signal gets to the right of the screen"
msgstr "Comportament când semnalul ajunge la dreapta ecranului"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
msgid "Scroll"
msgstr "Derulare"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
msgid "Zoom out"
msgstr "Mărire"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
msgid "Capture graph"
msgstr "Capturează graficul"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
+msgid "Method to calcule variability"
+msgstr "Metodă de calcul al variabilității"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
+msgid "Old Chronojump method"
+msgstr "Metodă Chronojump veche"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
+msgid "A, B slider increment"
+msgstr "A, B incrementare de glisor"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
+msgid "Default:"
+msgstr "Implicit:"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
msgid "Graphs line width"
msgstr "Lățime linie grafic"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
msgid "Minimum acceleration"
msgstr "Accelerație minimă"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
msgid "Detection"
msgstr "Detecție"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
msgid "Play sounds while capturing"
msgstr "Redă sunete în timpul capturării"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
msgid "Play sound (on / off)"
msgstr "Redă sunetul (pornit / oprit)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:60
msgid "Test \"Good\" bell"
msgstr "Testează soneria „bună”"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
msgid "Test sound"
msgstr "Testează sunetul"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
msgid "Sounds"
msgstr "Sunete"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
msgid "Select camera"
msgstr "Selectează camera"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
msgid "Resolution"
msgstr "Rezoluție"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
msgid "Framerate"
msgstr "Rată de cadru"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
msgid "Pixel format"
msgstr "Format pixel"
#. Substantive
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
msgstr "Pe Windows cel puțin Windows 7 este necesar."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
msgid "Show advanced controls"
msgstr "Arată controale avansate"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
msgid "Check if camera is running"
msgstr "Verifică dacă camera rulează"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
msgid "Force stop"
msgstr "Oprirea forței"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
msgid "Camera will be stopped n seconds after end test"
msgstr "Camera va fi oprită la n secunde după testul de sfârșit"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
msgid "To ensure the end of test is recorded, it is recommended 2 seconds."
msgstr ""
"Pentru a vă asigura că sfârșitul testului este înregistrat, se recomandă 2 "
"secunde."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>Avansat</b>"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
msgid "Language"
msgstr "Limbă"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
msgid "Use detected language"
msgstr "Utilizează limba detectată"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
msgid "recommended"
msgstr "recomandat"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
msgid "Force language"
msgstr "Forțează limba"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
msgid "Spreadsheet import and export format"
msgstr "Format de importare și exportare de foi de calcul"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
msgid "Latin"
msgstr "Latină"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
msgid "Non-Latin"
msgstr "Nu este latină"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
msgid "Translate statistics graphs"
msgstr "Tradu graficele de statistici"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
msgid "Translate"
msgstr "Traduce"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
msgid "Do not translate"
msgstr "Nu tradu"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
msgid "Allow to change devices"
msgstr "Permite să modifice dispozitivele"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
-msgid "Networks"
-msgstr "Rețele"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Întreabă pentru confirmarea ștergerii testului"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Întreabă utilizatorul dacă sigur dorește să șteargă un test"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
msgid "Decimal number"
msgstr "Număr zecimal"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
msgid "Do not write debug messages"
msgstr "Nu scrie mesajele de depanare"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
msgid "Mute logs"
msgstr "Dezactivează istoricul"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
msgid "default: False"
msgstr "implicit: fals"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
msgid "Open logs folder"
msgstr "Deschide dosarul de înregistrări"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
msgid "Open temp folder"
msgstr "Deschide dosarul temporar"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
msgid "Enter debug mode"
msgstr "Intră în modul de depanare"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:180
msgid "SQL short test"
msgstr "Test scurt SQL"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:181
msgid "SQL long test"
msgstr "Test lung SQL"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:182
msgid "Python version"
msgstr "Versiune Python"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:183
msgid "Developer options"
msgstr "Opțiuni dezvoltator"
@@ -4306,112 +4412,121 @@ msgstr "Arată supraîncărcarea excentrică pe inerțial"
msgid "Show also percentage"
msgstr "Arată și procentajul"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25
+#. Loss means: while capturing, person will experiment fatigue and the repetitions will start being
worse in terms of speed or power or whatever is configured as Main variable. So if repetitions are getting
worse in speed, is shown as "loss" of speed.
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:26
+msgid "Show loss"
+msgstr "Arată pierderea"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:27
msgid "Show secondary variable"
msgstr "Arată variabila secundară"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:26
-msgid "Show manual feedback"
-msgstr "Arată feedback-ul manual"
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:28
+msgid "Feedback - Automatic"
+msgstr "Feedback - Automat"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:27
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:29
msgid "<b>Height</b> (cm)"
msgstr "<b>Înălțime</b> (cm)"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:28
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:30
msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>Viteza medie</b> (m/s)"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:29
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:31
msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>Viteză max</b> (m/s)"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:31
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
msgid "<b>Mean force</b> (N)"
msgstr "<b>Forță medie</b> (N)"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:34
msgid "<b>Max force</b> (N)"
msgstr "<b>Forță max</b> (N)"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:34
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:36
msgid "<b>Mean power</b> (W)"
msgstr "<b>Putere medie</b> (W)"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:37
msgid "<b>Peak power</b> (W)"
msgstr "<b>Putere de vârf</b> (W)"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:37
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:39
+msgid "Feedback - Manual"
+msgstr "Feedback - Manual"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:40
msgid "Show rhythm while capturing"
msgstr "Arată ritmul în timpul capturării"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:41
msgid "Duration of eccentric phase"
msgstr "Durata fazei excentrice"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:39
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:42
msgid "Duration of concentric phase"
msgstr "Durata fazei concentrice"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:40
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:43
msgid "Total duration"
msgstr "Durata totală"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:42
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:45
msgid "Rest between repetitions"
msgstr "Odihnă între repetiții"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:43
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:866
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:864
msgid "Use clusters"
msgstr "Utilizează grupuri"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:47
msgid "Repetitions in cluster"
msgstr "Repetiții de grup"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:45
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:48
msgid "Rest between clusters"
msgstr "Odihnă între grupuri"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:49
msgid "On encoder (gravitatory mode) rest starts ..."
msgstr "La codor (mod gravitațional) se începe odihna ..."
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:47
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
msgid "after eccentric"
msgstr "după excentric"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:48
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:51
msgid "after concentric"
msgstr "după concentric"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:53
msgid "Rhythm of the repetition"
msgstr "Ritmul repetiției"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:51
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:54
msgid "Rhythm by phases"
msgstr "Ritm prin faze"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:55
msgid "Duration of repetition"
msgstr "Durata repetiției"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:55
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:58
msgid "Configure rhythm"
msgstr "Configurează ritmul"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:56
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:59
msgid "Show feedback rectangle"
msgstr "Arată dreptunghiul de feedback"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:58
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:61
msgid "Test \"Bad\" bell"
msgstr "Testează soneria „nepotrivită”"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:59
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:62
msgid "Test bells"
msgstr "Testează soneriile"
@@ -4444,7 +4559,7 @@ msgstr "Include individual"
msgid "Data"
msgstr "Date"
-#: ../glade/report_window.glade.h:15 ../src/exportSession.cs:224
+#: ../glade/report_window.glade.h:15 ../src/exportSession.cs:225
#: ../src/report.cs:181
msgid "Reaction times"
msgstr "Timpi de reacție"
@@ -4465,7 +4580,7 @@ msgstr "Jos"
msgid "See graph"
msgstr "Vedeți grafic"
-#: ../glade/report_window.glade.h:22 ../src/gui/report.cs:353
+#: ../glade/report_window.glade.h:22 ../src/gui/report.cs:366
msgid "Add comment"
msgstr "Adaugă comentariu"
@@ -4490,39 +4605,35 @@ msgid "Create a new race type in the database"
msgstr "Crează un tip de alergare nou în baza de date"
#: ../glade/run_type_add.glade.h:8
-msgid ""
-"Limited by\n"
-"(how it finishes)"
-msgstr ""
-"Limitat de\n"
-"(cum se termină)"
+msgid "Limited by (how it finishes)"
+msgstr "Limitat de (cum se termină)"
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:11 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:233
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:10 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:233
#: ../src/gui/app1/run.cs:212
msgid "laps"
msgstr "ture"
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:12
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:11
msgid "time (s)"
msgstr "timp (s)"
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:16
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:14
msgid "intervallic"
msgstr "cu interval"
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:18
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:17
msgid "Variable (user will select distance at each test)"
msgstr "Variabil (utilizatorul va selecta distanța la fiecare test)"
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:19
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:18
msgid "Fixed (distance will be always the same)"
msgstr "Fixat (distanța va fi întotdeauna aceeași)"
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:20
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:19
msgid "(m)"
msgstr "(m)"
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:21
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:20
msgid ""
"Different (each lap have different distance\n"
"suitable for agility tests and RSA)"
@@ -4530,15 +4641,15 @@ msgstr ""
"Diferit (fiecare tură are distanțe diferite\n"
"corespunzătoare testelor de agilitate și RSA)"
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:23
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:22
msgid "Number of different laps"
msgstr "Numărul de ture diferite"
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:24
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:23
msgid "Help RSA"
msgstr "Ajutor RSA"
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:25
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:24
msgid "Distance of each lap"
msgstr "Distanța fiecărei ture"
@@ -4578,24 +4689,24 @@ msgstr "nimic"
msgid "Chronojump is already running"
msgstr "Chronojump rulează deja"
-#: ../src/chronojump.cs:261 ../src/chronojump.cs:522 ../src/chronojump.cs:900
-#: ../src/chronojump.cs:908
+#: ../src/chronojump.cs:261 ../src/chronojump.cs:523 ../src/chronojump.cs:902
+#: ../src/chronojump.cs:910
msgid "Chronojump will exit now."
msgstr "Chronojump va ieși acum."
-#: ../src/chronojump.cs:316
+#: ../src/chronojump.cs:317
msgid "no tables, creating ..."
msgstr "fără tabele, se creează ..."
#. check (spanish)
#. http://mail.gnome.org/archives/chronojump-devel-list/2008-March/msg00011.html
-#: ../src/chronojump.cs:366
+#: ../src/chronojump.cs:367
msgid "Failed database conversion, ensure you have libsqlite3-0 installed."
msgstr ""
"Conversie eșuată a bazei de date, asigurați-vă că aveți instalat "
"libsqlite3-0."
-#: ../src/chronojump.cs:367
+#: ../src/chronojump.cs:368
#, csharp-format
msgid ""
"If you have no data on your database (you just installed Chronojump), you "
@@ -4604,17 +4715,17 @@ msgstr ""
"Dacă nu aveți date în baza de date (abia ați instalat Chronojump), puteți "
"repara această problemă prin ștergerea acestui fișier: {0}"
-#: ../src/chronojump.cs:369
+#: ../src/chronojump.cs:370
msgid "And starting Chronojump again."
msgstr "Și se pornește Chronojump din nou."
-#: ../src/chronojump.cs:382
+#: ../src/chronojump.cs:383
msgid "All DJ jumps have been renamed as 'DJna' (Drop Jumps with No Arms)."
msgstr ""
"Toate săriturile DJ au fost redenumite ca „DJna” (sărituri în cădere fără "
"brațe)."
-#: ../src/chronojump.cs:383
+#: ../src/chronojump.cs:384
msgid ""
"If your Drop Jumps were executed using the arms, please rename them manually "
"as 'DJa'."
@@ -4623,22 +4734,22 @@ msgstr ""
"manual ca „DJa”."
#. Console.Clear();
-#: ../src/chronojump.cs:393
+#: ../src/chronojump.cs:394
#, csharp-format
msgid "Sorry, this Chronojump version ({0}) is too old for your database."
msgstr ""
"Ne pare rău, această versiune de Chronojump ({0}) este prea veche pentru "
"baza de date."
-#: ../src/chronojump.cs:394
+#: ../src/chronojump.cs:395
msgid "Please update Chronojump"
msgstr "Actualizați Chronojump"
-#: ../src/chronojump.cs:402
+#: ../src/chronojump.cs:403
msgid "tables already created"
msgstr "tabele create deja"
-#: ../src/chronojump.cs:465
+#: ../src/chronojump.cs:466
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
@@ -4649,32 +4760,32 @@ msgstr ""
"O nouă versiune de Chronojump este disponibilă pe pagina web.\n"
"Versiunea curentă de Chronojump este: {1}"
-#: ../src/chronojump.cs:467
+#: ../src/chronojump.cs:468
msgid "Please, update to new version."
msgstr "Actualizați la noua versiune."
-#: ../src/chronojump.cs:475
+#: ../src/chronojump.cs:476
msgid "Chronojump crashed before."
msgstr "Chronojump a mai căzut înainte."
-#: ../src/chronojump.cs:476 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
+#: ../src/chronojump.cs:477 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
msgid "Please, update to new version: "
msgstr "Actualizați la noua versiune: "
-#: ../src/chronojump.cs:587
-msgid "Need dialout permissions to read from device."
-msgstr "Aveți nevoie de permisiuni de apelare pentru a citi de pe dispozitiv."
-
#: ../src/chronojump.cs:588
+msgid "Need permissions to read from device."
+msgstr "Este nevoie de permisiuni pentru a citi de pe dispozitiv."
+
+#: ../src/chronojump.cs:589
msgid "Check software page on Chronojump website"
msgstr "Verificați pagina software a paginii web Chronojump"
-#: ../src/chronojump.cs:735
+#: ../src/chronojump.cs:737
#, csharp-format
msgid "Chronojump {0} crashed before."
msgstr "{0} Chronojump a mai căzut înainte."
-#: ../src/chronojump.cs:736
+#: ../src/chronojump.cs:738
#, csharp-format
msgid ""
"Please, fill your email and click on '{0}' in order to fix this fast and "
@@ -4683,43 +4794,43 @@ msgstr ""
"Completați e-mailul și apăsați clic pe „{0}” pentru a repara acest lucru "
"rapid și pentru a vă contacta dacă este cazul."
-#: ../src/chronojump.cs:737
+#: ../src/chronojump.cs:739
msgid "Your help is needed."
msgstr "Ajutorul dumneavoastră este necesar."
-#: ../src/chronojump.cs:867
+#: ../src/chronojump.cs:869
#, csharp-format
msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
msgstr "Nu se poate muta dosarul bazei de date de la {0} la {1}"
-#: ../src/chronojump.cs:869
+#: ../src/chronojump.cs:871
msgid "Trying to move/copy each file now"
msgstr "Se încearcă mutarea/copierea fiecărui fișier acum"
-#: ../src/chronojump.cs:898
+#: ../src/chronojump.cs:900
#, csharp-format
msgid "Cannot create directory {0}"
msgstr "Nu se poate crea dosarul {0}"
-#: ../src/chronojump.cs:899 ../src/chronojump.cs:907
+#: ../src/chronojump.cs:901 ../src/chronojump.cs:909
msgid "Please, do it manually."
msgstr "Executați asta manual."
-#: ../src/chronojump.cs:906
+#: ../src/chronojump.cs:908
#, csharp-format
msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
msgstr "Nu se pot copia {0} fișiere de la {1} la {2}"
-#: ../src/chronojump.cs:914
+#: ../src/chronojump.cs:916
#, csharp-format
msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
msgstr "Nu se pot muta {0} fișiere de la {1} la {2}"
-#: ../src/chronojump.cs:915
+#: ../src/chronojump.cs:917
msgid "Please, do it manually"
msgstr "Executați asta manual"
-#: ../src/chronojump.cs:921
+#: ../src/chronojump.cs:923
#, csharp-format
msgid "Database is now here: {0}"
msgstr "Baza de date se află acum aici: {0}"
@@ -4853,37 +4964,37 @@ msgstr "Profil Chronojump"
#. Dummy variables that exists for translating purposes
#. pragma warning is to avoid warnings of "defined and not used" for these variables.
-#: ../src/constants.cs:184
+#: ../src/constants.cs:187
msgid "Any"
msgstr "Oricare"
-#: ../src/constants.cs:185
+#: ../src/constants.cs:188
msgid "--Undefined"
msgstr "--Nedefinit"
-#: ../src/constants.cs:186
+#: ../src/constants.cs:189
msgid "--Any"
msgstr "--Oricare"
-#: ../src/constants.cs:187
+#: ../src/constants.cs:190
msgid "-None"
msgstr "-Nimic"
-#: ../src/constants.cs:190
+#: ../src/constants.cs:193
msgid "Sedentary/Occasional practice"
msgstr "Exersare sedentară/ocazională"
-#: ../src/constants.cs:191
+#: ../src/constants.cs:194
msgid "Bench press"
msgstr "Banc de presare"
-#: ../src/constants.cs:192
+#: ../src/constants.cs:195
msgid "Squat"
msgstr "Genuflexiune"
#. The next two variables got moved from src/execute/event.cs from EventExecute::runATouchPlatform() and
#. EventExecute::RunANoStrides() and I'm not sure that are used. Left it here for now to avoid any
regressions.
-#: ../src/constants.cs:196
+#: ../src/constants.cs:199
msgid ""
"Always remember to touch platform at ending. If you don't do it, Chronojump "
"will crash at next execution."
@@ -4891,36 +5002,36 @@ msgstr ""
"Amintiți-vă întotdeauna să atingeți platforma la sfârșit. Dacă nu faceți "
"acest lucru, Chronojump va cădea la următoarea execuție."
-#: ../src/constants.cs:197
+#: ../src/constants.cs:200
msgid "This Run Analysis is not valid because there are no strides."
msgstr "Această analiză de alergare nu este validă pentru că nu există pași."
-#: ../src/constants.cs:238
+#: ../src/constants.cs:241
msgid "Chronopic is disconnected."
msgstr "Chronopic nu este conectat."
-#: ../src/constants.cs:239
+#: ../src/constants.cs:242
#, csharp-format
msgid "If you want to simulate tests, use {0} session."
msgstr "Dacă doriți să simulați teste, utilizați sesiunea {0}."
-#: ../src/constants.cs:250
+#: ../src/constants.cs:253
msgid "This RFID is not registered on server."
msgstr "Acest RFID nu este înregistrat pe server."
-#: ../src/constants.cs:254
+#: ../src/constants.cs:257
msgid "Cannot connect with server!"
msgstr "Nu se poate conecta cu serverul!"
-#: ../src/constants.cs:264
+#: ../src/constants.cs:267
msgid "Server is connected."
msgstr "Serverul este conectat."
-#: ../src/constants.cs:268
+#: ../src/constants.cs:271
msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
msgstr "Ne pare rău, serverul este momentan deconectat. Încercați mai târziu."
-#: ../src/constants.cs:269
+#: ../src/constants.cs:272
msgid ""
"Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
"restricting connections"
@@ -4928,179 +5039,179 @@ msgstr ""
"Sau este posibil să nu fiți conectat la Internet sau firewallul "
"dumneavoastră restricționează conexiunile"
-#: ../src/constants.cs:312
+#: ../src/constants.cs:315
msgid "Your software is updated!"
msgstr "Programul este actualizat!"
-#: ../src/constants.cs:316
+#: ../src/constants.cs:319
#, csharp-format
msgid "Update software at {0}"
msgstr "Actualizează programul la {0}"
-#: ../src/constants.cs:320
+#: ../src/constants.cs:323
msgid "Your software is more updated than last published version."
msgstr "Software-ul este mai actualizat decât ultima versiune publicată."
-#: ../src/constants.cs:320
+#: ../src/constants.cs:323
msgid "Please, don't update!"
msgstr "Nu actualizați!"
-#: ../src/constants.cs:329
+#: ../src/constants.cs:332
msgid "Importing from your spreadsheet (LibreOffice, R, MS Excel, ...)"
msgstr "Se importă de la foaia de calcul (LibreOffice, R, MS Excel, ...)"
-#: ../src/constants.cs:330
+#: ../src/constants.cs:333
msgid "Remember the separator character is:"
msgstr "Țineți minte caracterul de separare este:"
-#: ../src/constants.cs:331
+#: ../src/constants.cs:334
msgid "This can be changed at preferences."
msgstr "Aceasta poate fi modificată la preferințe."
-#: ../src/constants.cs:336
+#: ../src/constants.cs:339
msgid "Please, perform the needed jumps marked in red above."
msgstr "Performați săriturile necesare marcare cu roșu deasupra."
-#: ../src/constants.cs:346 ../src/constants.cs:385 ../src/constants.cs:396
-#: ../src/constants.cs:407 ../src/constants.cs:419 ../src/constants.cs:430
-#: ../src/constants.cs:448 ../src/constants.cs:460 ../src/constants.cs:472
-#: ../src/constants.cs:484 ../src/constants.cs:489 ../src/constants.cs:497
-#: ../src/constants.cs:502
+#: ../src/constants.cs:349 ../src/constants.cs:388 ../src/constants.cs:399
+#: ../src/constants.cs:410 ../src/constants.cs:422 ../src/constants.cs:433
+#: ../src/constants.cs:451 ../src/constants.cs:463 ../src/constants.cs:475
+#: ../src/constants.cs:487 ../src/constants.cs:492 ../src/constants.cs:500
+#: ../src/constants.cs:505
msgid "Peak power"
msgstr "Putere maximă"
-#: ../src/constants.cs:346
+#: ../src/constants.cs:349
msgid "(Watts)"
msgstr "(wați)"
-#: ../src/constants.cs:351 ../src/constants.cs:391 ../src/constants.cs:402
-#: ../src/constants.cs:413 ../src/constants.cs:425 ../src/constants.cs:436
-#: ../src/constants.cs:455 ../src/constants.cs:467 ../src/constants.cs:479
-#: ../src/constants.cs:492 ../src/constants.cs:504
+#: ../src/constants.cs:354 ../src/constants.cs:394 ../src/constants.cs:405
+#: ../src/constants.cs:416 ../src/constants.cs:428 ../src/constants.cs:439
+#: ../src/constants.cs:458 ../src/constants.cs:470 ../src/constants.cs:482
+#: ../src/constants.cs:495 ../src/constants.cs:507
msgid "body weight"
msgstr "greutate corp"
-#: ../src/constants.cs:351 ../src/constants.cs:391 ../src/constants.cs:402
-#: ../src/constants.cs:413 ../src/constants.cs:425 ../src/constants.cs:436
-#: ../src/constants.cs:455 ../src/constants.cs:467 ../src/constants.cs:479
-#: ../src/constants.cs:492 ../src/constants.cs:504
+#: ../src/constants.cs:354 ../src/constants.cs:394 ../src/constants.cs:405
+#: ../src/constants.cs:416 ../src/constants.cs:428 ../src/constants.cs:439
+#: ../src/constants.cs:458 ../src/constants.cs:470 ../src/constants.cs:482
+#: ../src/constants.cs:495 ../src/constants.cs:507
msgid "extra weight"
msgstr "greutate suplimentară"
-#: ../src/constants.cs:351 ../src/constants.cs:390 ../src/constants.cs:401
-#: ../src/constants.cs:412 ../src/constants.cs:424 ../src/constants.cs:435
-#: ../src/constants.cs:454 ../src/constants.cs:466 ../src/constants.cs:478
-#: ../src/constants.cs:491 ../src/constants.cs:503 ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/constants.cs:354 ../src/constants.cs:393 ../src/constants.cs:404
+#: ../src/constants.cs:415 ../src/constants.cs:427 ../src/constants.cs:438
+#: ../src/constants.cs:457 ../src/constants.cs:469 ../src/constants.cs:481
+#: ../src/constants.cs:494 ../src/constants.cs:506 ../src/stats/fv.cs:51
#: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/jumpIndexes.cs:74
#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:78
msgid "height"
msgstr "înălțime"
-#: ../src/constants.cs:453
+#: ../src/constants.cs:456
msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciences"
msgstr "Aplicanții de sex masculin la o facultate de științe ale sportului"
-#: ../src/constants.cs:465
+#: ../src/constants.cs:468
msgid "Female elite volleyball"
msgstr "Volei feminin de elită"
-#: ../src/constants.cs:477
+#: ../src/constants.cs:480
msgid "Female medium volleyball"
msgstr "Volei feminin de nivel mediu"
-#: ../src/constants.cs:490
+#: ../src/constants.cs:493
msgid "Female sports sciences students"
msgstr "Studente la științele sporturilor"
-#: ../src/constants.cs:502
+#: ../src/constants.cs:505
msgid "Female university students"
msgstr "Studente de universitate"
-#: ../src/constants.cs:511 ../src/constants.cs:1366 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:514 ../src/constants.cs:1381 ../src/stats/potency.cs:60
msgid "Peak Power"
msgstr "Putere maximă"
-#: ../src/constants.cs:526
+#: ../src/constants.cs:529
msgid "Session summary"
msgstr "Rezumat sesiune"
-#: ../src/constants.cs:530
+#: ../src/constants.cs:533
msgid "Jumper summary"
msgstr "Rezumat săritor"
-#: ../src/constants.cs:538
+#: ../src/constants.cs:541
msgid "Simple with TC"
msgstr "Simple cu TC"
-#: ../src/constants.cs:542
+#: ../src/constants.cs:545
msgid "Jumps: Reactive"
msgstr "Sărituri: reactive"
-#: ../src/constants.cs:546
+#: ../src/constants.cs:549
msgid "Races: Simple"
msgstr "Alergări: simplu"
-#: ../src/constants.cs:551
+#: ../src/constants.cs:554
msgid "Races: Intervallic"
msgstr "Alergări: cu interval"
-#: ../src/constants.cs:558
+#: ../src/constants.cs:561
msgid "See all jumps"
msgstr "Vedeți toate săriturile"
-#: ../src/constants.cs:562
+#: ../src/constants.cs:565
msgid "See all races"
msgstr "Arată toate alergările"
-#: ../src/constants.cs:566
+#: ../src/constants.cs:569
msgid "See all pulses"
msgstr "Vedeți toate pulsurile"
-#: ../src/constants.cs:701
+#: ../src/constants.cs:704
msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
msgstr "Porturi serial și serial-USB tipice în Windows:"
-#: ../src/constants.cs:703
+#: ../src/constants.cs:706
msgid "Also, these are possible:"
msgstr "De asemenea, acestea sunt posibile:"
-#: ../src/constants.cs:710
+#: ../src/constants.cs:713
msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Porturi seriale tipice pe GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:712
+#: ../src/constants.cs:715
msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Porturil seriale-USB tipice pe GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:714
+#: ../src/constants.cs:717
msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
msgstr "Dacă utilizați Chronopic3, veți avea un port serial-USB."
-#: ../src/constants.cs:720
+#: ../src/constants.cs:723
msgid "Serial ports found:"
msgstr "Porturi seriale găsite:"
-#: ../src/constants.cs:724
+#: ../src/constants.cs:727
msgid "USB-serial ports found:"
msgstr "Porturi seriale-USB găsite:"
-#: ../src/constants.cs:728
+#: ../src/constants.cs:731
msgid "Not found any USB-serial ports."
msgstr "Nu s-au găsit porturi seriale-USB."
-#: ../src/constants.cs:728
+#: ../src/constants.cs:731
msgid "Is Chronopic connected?"
msgstr "Chronopic este conectat?"
-#: ../src/constants.cs:737
+#: ../src/constants.cs:740
msgid "Touch device."
msgstr "Dispozitiv tactil."
-#: ../src/constants.cs:742
+#: ../src/constants.cs:745
msgid "Chronopic driver has to be installed."
msgstr "Driverul Chronopic trebuie să fie instalat."
-#: ../src/constants.cs:747
+#: ../src/constants.cs:750
msgid ""
"If you have problems connecting with Chronopic, ensure you have the "
"<b>driver</b> installed at 'Windows Start Menu / Chronojump / Install "
@@ -5110,118 +5221,114 @@ msgstr ""
"<b>driverul</b> instalat la „Meniu Start Windows / Chronojump / Instalează "
"driver Chronopic”."
-#: ../src/constants.cs:751
+#: ../src/constants.cs:754
msgid "Check Chronojump software website."
msgstr "Verificați pagina web a programului Chronojump."
-#: ../src/constants.cs:755
+#: ../src/constants.cs:758
msgid "Error. Nothing has been captured."
msgstr "Eroare. Nu s-a capturat nimic."
-#: ../src/constants.cs:800
+#: ../src/constants.cs:803
msgid "Africa"
msgstr "Africa"
-#: ../src/constants.cs:801
+#: ../src/constants.cs:804
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarctica"
-#: ../src/constants.cs:802
+#: ../src/constants.cs:805
msgid "Asia"
msgstr "Asia"
-#: ../src/constants.cs:803
+#: ../src/constants.cs:806
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
-#: ../src/constants.cs:804
+#: ../src/constants.cs:807
msgid "North America"
msgstr "America de Nord"
-#: ../src/constants.cs:805
+#: ../src/constants.cs:808
msgid "Oceania"
msgstr "Oceania"
-#: ../src/constants.cs:806
+#: ../src/constants.cs:809
msgid "South America"
msgstr "America de Sud"
-#: ../src/constants.cs:813
+#: ../src/constants.cs:816
msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
msgstr "Testele sunt <b>simulate</b> până când Chronopic este conectat."
#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:817 ../src/exportSession.cs:331
-#: ../src/exportSession.cs:435 ../src/exportSession.cs:575
-#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/exportSession.cs:726
-#: ../src/exportSession.cs:768 ../src/exportSession.cs:828
+#: ../src/constants.cs:820 ../src/exportSession.cs:332
+#: ../src/exportSession.cs:436 ../src/exportSession.cs:576
+#: ../src/exportSession.cs:632 ../src/exportSession.cs:727
+#: ../src/exportSession.cs:769 ../src/exportSession.cs:829
#: ../src/gui/eventExecute.cs:202
msgid "Simulated"
msgstr "Simulat"
-#: ../src/constants.cs:822
+#: ../src/constants.cs:825
msgid "All tests available except MultiChronopic."
msgstr "Toate testele disponibile cu excepția MultiChronopic."
-#: ../src/constants.cs:826
+#: ../src/constants.cs:829
msgid "All tests available."
msgstr "Toate testele disponibile."
-#: ../src/constants.cs:831
+#: ../src/constants.cs:834
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
-#: ../src/constants.cs:846
+#: ../src/constants.cs:849
msgid "Regular practice"
msgstr "Practică programată"
-#: ../src/constants.cs:847
+#: ../src/constants.cs:850
msgid "Competition"
msgstr "Competiție"
-#: ../src/constants.cs:848
+#: ../src/constants.cs:851
msgid "Elite"
msgstr "Elită"
-#: ../src/constants.cs:871 ../src/gui/app1/session/backup.cs:40
+#: ../src/constants.cs:874 ../src/gui/app1/session/backup.cs:40
#: ../src/gui/app1/session/export.cs:38
msgid "Error. Cannot find database."
msgstr "Eroare. Nu se poate găsi baza de date."
-#: ../src/constants.cs:875
-msgid "Sorry, cannot open website."
-msgstr "Nu se poate deschide pagina web."
-
-#: ../src/constants.cs:879 ../src/gui/app1/session/main.cs:220
+#: ../src/constants.cs:882 ../src/gui/app1/session/main.cs:223
#: ../src/gui/splash.cs:141
msgid "Error. Cannot open directory."
msgstr "Nu se poate deschide directorul."
-#: ../src/constants.cs:883
+#: ../src/constants.cs:886
msgid "Error. File not found."
msgstr "Nu s-a găsit fișierul."
-#: ../src/constants.cs:887
+#: ../src/constants.cs:890
msgid "Error. File is empty."
msgstr "Eroare. Fișierul este gol."
-#: ../src/constants.cs:891
+#: ../src/constants.cs:894
msgid "Error. Cannot copy file."
msgstr "Nu se poate copia fișierul."
-#: ../src/constants.cs:895
+#: ../src/constants.cs:898
msgid "Error. File cannot be saved."
msgstr "Eroare. Fișierul nu poate fi salvat."
-#: ../src/constants.cs:930
+#: ../src/constants.cs:933
msgid "In"
msgstr "Înăuntru"
-#: ../src/constants.cs:934
+#: ../src/constants.cs:937
msgid "Out"
msgstr "Înafară"
-#: ../src/constants.cs:953
+#: ../src/constants.cs:957
msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
msgstr ""
"La tabul de rezultate ale săriturilor, puterea este calculată în funcție de "
@@ -5230,44 +5337,44 @@ msgstr ""
#. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
#. "\n" +
#. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
-#: ../src/constants.cs:958
+#: ../src/constants.cs:962
msgid "Jumps with TC and TF:"
msgstr "Sărituri cu TC și TF:"
-#: ../src/constants.cs:958
+#: ../src/constants.cs:962
msgid "Developed by Chronojump team"
msgstr "Dezvoltat de echipa Chronojump"
-#: ../src/constants.cs:960
+#: ../src/constants.cs:964
msgid "Calculate the potential energies on fall and after the jump."
msgstr "Calculează energiile potențiale la cădere și după săritură."
-#: ../src/constants.cs:961
+#: ../src/constants.cs:965
msgid "Divide them by time during force is applied."
msgstr "Împarte-le la timpul în care forța este aplicată."
#. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
-#: ../src/constants.cs:964
+#: ../src/constants.cs:968
msgid "mass"
msgstr "masă"
-#: ../src/constants.cs:965
+#: ../src/constants.cs:969
msgid "falling height"
msgstr "înălțime de cădere"
-#: ../src/constants.cs:965
+#: ../src/constants.cs:969
msgid "flight time"
msgstr "timp de zbor"
-#: ../src/constants.cs:966
+#: ../src/constants.cs:970
msgid "contact time"
msgstr "timp de contact"
-#: ../src/constants.cs:968
+#: ../src/constants.cs:972
msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
msgstr "Sărituri fără TC: putere de vârf Lewis 1974 (W)"
-#: ../src/constants.cs:970
+#: ../src/constants.cs:974
msgid ""
"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
"meters)"
@@ -5275,171 +5382,163 @@ msgstr ""
"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (greutate corporală+greutate suplimentară) * "
"SQRT(înălțimea săriturii în metri)"
-#: ../src/constants.cs:972
+#: ../src/constants.cs:976
msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
msgstr "Dacă doriți să utilizați alte formule, navigați la analizează."
-#: ../src/constants.cs:978
+#: ../src/constants.cs:982
msgid "Contact Time"
msgstr "Timp de contact"
-#: ../src/constants.cs:979
+#: ../src/constants.cs:983
msgid "Flight Time"
msgstr "Timp de zbor"
-#: ../src/constants.cs:980
+#: ../src/constants.cs:984
msgid "See:"
msgstr "Vedeți:"
-#: ../src/constants.cs:1007
+#: ../src/constants.cs:1011
msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
msgstr "Acest fișier multimedia nu există."
-#: ../src/constants.cs:1014
+#: ../src/constants.cs:1018
msgid "Running start. Started with initial speed."
msgstr "Start din alergare. S-a început cu viteza inițială."
-#: ../src/constants.cs:1018
+#: ../src/constants.cs:1022
msgid "Standing start. Started without initial speed."
msgstr "Start din picioare. S-a început fără viteza inițială."
-#: ../src/constants.cs:1023
+#: ../src/constants.cs:1027
msgid "Sorry, no cameras found."
msgstr "Nu s-au găsit camere."
-#: ../src/constants.cs:1358 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:1373 ../src/gui/jump.cs:67
msgid "jump"
msgstr "săritură"
-#: ../src/constants.cs:1359
+#: ../src/constants.cs:1374
msgid "body speed"
msgstr "viteza corpului"
-#: ../src/constants.cs:1360
+#: ../src/constants.cs:1375
msgid "speed"
msgstr "viteză"
-#: ../src/constants.cs:1362
+#: ../src/constants.cs:1377
msgid "Accel."
msgstr "Accel."
-#: ../src/constants.cs:1365
+#: ../src/constants.cs:1380
msgid "Average Power"
msgstr "Putere medie"
-#: ../src/constants.cs:1368
-msgid "Time to Peak Power"
-msgstr "Timpul până la puterea de vârf"
-
-#: ../src/constants.cs:1370
-msgid "Range"
-msgstr "Interval"
-
-#: ../src/constants.cs:1371
+#: ../src/constants.cs:1386
msgid "distance"
msgstr "distanță"
-#: ../src/constants.cs:1374
+#: ../src/constants.cs:1389
msgid "eccentric"
msgstr "excentric"
-#: ../src/constants.cs:1375
+#: ../src/constants.cs:1390
msgid "concentric"
msgstr "concentric"
-#: ../src/constants.cs:1376
+#: ../src/constants.cs:1391
msgid "land"
msgstr "aterizare"
-#: ../src/constants.cs:1377
+#: ../src/constants.cs:1392
msgid "air"
msgstr "aer"
-#: ../src/constants.cs:1378
+#: ../src/constants.cs:1393
msgid "jump height"
msgstr "înălțimea săriturii"
#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1379 ../src/forceSensor.cs:1937
+#: ../src/constants.cs:1394 ../src/forceSensor.cs:1987
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
msgid "Repetition"
msgstr "Repetiție"
-#: ../src/constants.cs:1380 ../src/gui/app1/encoder.cs:4559
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4577
+#: ../src/constants.cs:1395 ../src/gui/app1/encoder.cs:4627
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4645
msgid "Not enough data."
msgstr "Nu sunt destule date."
-#: ../src/constants.cs:1381
+#: ../src/constants.cs:1396
msgid "Encoder is not connected."
msgstr "Codorul nu este conectat."
-#: ../src/constants.cs:1382
+#: ../src/constants.cs:1397
msgid "prediction"
msgstr "prezicere"
-#: ../src/constants.cs:1383
+#: ../src/constants.cs:1398
msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
msgstr "Viteza medie concentrică la presa de bancă 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1384
+#: ../src/constants.cs:1399
msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
msgstr "Viteza medie concentrică la genuflexiunea 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1385
+#: ../src/constants.cs:1400
msgid "Estimated percentual load ="
msgstr "Greutate procentuală estimată ="
-#: ../src/constants.cs:1386
+#: ../src/constants.cs:1401
msgid "Adapted from"
msgstr "Adaptat de la"
-#: ../src/constants.cs:1387
+#: ../src/constants.cs:1402
msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
msgstr "Viteza media în faza de propulsie concentrică"
-#: ../src/constants.cs:1388 ../src/gui/app1/encoder.cs:1333
+#: ../src/constants.cs:1403 ../src/gui/app1/encoder.cs:1332
msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
msgstr "Nu s-au găsit repetiții care se potrivesc cu criteriile."
-#: ../src/constants.cs:1389
+#: ../src/constants.cs:1404
msgid "Need at least three jumps"
msgstr "Sunt necesare cel puțin trei sărituri"
#. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1390 ../src/gui/app1/encoder.cs:1714
+#: ../src/constants.cs:1405 ../src/gui/app1/encoder.cs:1715
#: ../src/sqlite/main.cs:1900 ../src/sqlite/main.cs:1901
msgid "RL"
msgstr "RL"
-#: ../src/constants.cs:1390 ../src/gui/app1/encoder.cs:1716
+#: ../src/constants.cs:1405 ../src/gui/app1/encoder.cs:1717
#: ../src/sqlite/main.cs:1903 ../src/sqlite/main.cs:1904
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/constants.cs:1390 ../src/sqlite/main.cs:1906
+#: ../src/constants.cs:1405 ../src/sqlite/main.cs:1906
#: ../src/sqlite/main.cs:1907
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/constants.cs:1392
+#: ../src/constants.cs:1407
msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
msgstr "Puterea medie maximă utilizând profilul F-V"
-#: ../src/constants.cs:1393
+#: ../src/constants.cs:1408
msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
msgstr "Parabola puterii medii utilizând datele putere-greutate"
-#: ../src/constants.cs:1395
+#: ../src/constants.cs:1410
msgid "Non propulsive"
msgstr "Nepropulsivă"
-#: ../src/encoder.cs:952
+#: ../src/encoder.cs:969
msgid "Eccentric-concentric"
msgstr "Excentric-concentric"
-#: ../src/encoder.cs:954
+#: ../src/encoder.cs:971
msgid "Concentric-eccentric"
msgstr "Concentric-excentric"
@@ -5451,30 +5550,30 @@ msgstr "Concentric-excentric"
#. weight of each extra weight (inertia)
#. length from center to center (cm) (inertia)
#. object managing a list of diameters depending on the anchorage position
-#: ../src/encoder.cs:1577 ../src/encoder.cs:1622 ../src/encoder.cs:1644
+#: ../src/encoder.cs:1606 ../src/encoder.cs:1651 ../src/encoder.cs:1673
msgid "Linear encoder attached to a barbell."
msgstr "Codor liniar atașat la o halteră."
-#: ../src/encoder.cs:1578
+#: ../src/encoder.cs:1607
msgid "Also common gym tests like jumps or chin-ups."
msgstr ""
"De asemenea teste de sală de fitness comune precum săriturile sau "
"tracțiunile la bară."
-#: ../src/encoder.cs:1615 ../src/encoder.cs:1633 ../src/encoder.cs:1655
+#: ../src/encoder.cs:1644 ../src/encoder.cs:1662 ../src/encoder.cs:1684
msgid "Linear encoder inverted attached to a barbell."
msgstr "Codor liniar inversat atașat la o halteră."
-#: ../src/encoder.cs:1623 ../src/encoder.cs:1634
+#: ../src/encoder.cs:1652 ../src/encoder.cs:1663
msgid "Barbell is connected to a weighted moving pulley."
msgstr "Haltera este conectată la un scripete cântărit în mișcare."
-#: ../src/encoder.cs:1624 ../src/encoder.cs:1635 ../src/encoder.cs:1646
-#: ../src/encoder.cs:1657 ../src/encoder.cs:1667 ../src/encoder.cs:1853
+#: ../src/encoder.cs:1653 ../src/encoder.cs:1664 ../src/encoder.cs:1675
+#: ../src/encoder.cs:1686 ../src/encoder.cs:1696 ../src/encoder.cs:1882
msgid "Mass is geared down by 2."
msgstr "Masa este redusă cu 2."
-#: ../src/encoder.cs:1645 ../src/encoder.cs:1656
+#: ../src/encoder.cs:1674 ../src/encoder.cs:1685
msgid ""
"Barbell is connected to a fixed pulley that is connected to a weighted "
"moving pulley."
@@ -5482,26 +5581,26 @@ msgstr ""
"Haltera este conectată la un scripete fixat care este conectat la un "
"scripete cântărit în mișcare."
-#: ../src/encoder.cs:1666
+#: ../src/encoder.cs:1695
msgid "Linear encoder attached to a weighted moving pulley."
msgstr "Codorul liniar atașat la un scripete cântărit în mișcare."
-#: ../src/encoder.cs:1676
+#: ../src/encoder.cs:1705
msgid "Linear encoder on a inclined plane."
msgstr "Codorul liniar pe un plan înclinat."
-#: ../src/encoder.cs:1677 ../src/encoder.cs:1688 ../src/encoder.cs:1699
+#: ../src/encoder.cs:1706 ../src/encoder.cs:1717 ../src/encoder.cs:1728
msgid "Suitable also for horizontal movement. Just set a 0 push angle."
msgstr ""
"Potrivit de asemenea pentru mișcare orizontală. Stabiliți doar un unghi 0 de "
"împingere."
-#: ../src/encoder.cs:1687 ../src/encoder.cs:1698
+#: ../src/encoder.cs:1716 ../src/encoder.cs:1727
msgid "Linear encoder on a inclined plane moving a weight in different angle."
msgstr ""
"Codor liniar pe un plan înclinat care mișcă o greutate într-un unghi diferit."
-#: ../src/encoder.cs:1700
+#: ../src/encoder.cs:1729
msgid ""
"Force demultiplier refers to the times the rope comes in and comes out from "
"the moving pulley attached to the extra load."
@@ -5509,24 +5608,24 @@ msgstr ""
"Împărțitorul de forță se referă la momentele în care intră coarda și revine "
"din scripetele în mișcare atașat la greutatea suplimentară."
-#: ../src/encoder.cs:1701
+#: ../src/encoder.cs:1730
msgid "In the example image demultiplier is 2, hence multiplier is 1/2."
msgstr ""
"În imaginea dată ca exemplu împărțitorul este 2, prin urmare înmulțitorul "
"este 1/2."
-#: ../src/encoder.cs:1722
+#: ../src/encoder.cs:1751
msgid "Linear encoder on inertia machine."
msgstr "Codor inerțial la o mașină inerțială."
-#: ../src/encoder.cs:1723
+#: ../src/encoder.cs:1752
msgid "Configuration NOT Recommended! Please use a rotary encoder."
msgstr "NU este recomandată configurația! Utilizați un codor rotativ."
-#: ../src/encoder.cs:1724 ../src/encoder.cs:1763 ../src/encoder.cs:1775
-#: ../src/encoder.cs:1787 ../src/encoder.cs:1803 ../src/encoder.cs:1815
-#: ../src/encoder.cs:1827 ../src/encoder.cs:1864 ../src/encoder.cs:1875
-#: ../src/encoder.cs:1886 ../src/encoder.cs:1899
+#: ../src/encoder.cs:1753 ../src/encoder.cs:1792 ../src/encoder.cs:1804
+#: ../src/encoder.cs:1816 ../src/encoder.cs:1832 ../src/encoder.cs:1844
+#: ../src/encoder.cs:1856 ../src/encoder.cs:1893 ../src/encoder.cs:1904
+#: ../src/encoder.cs:1915 ../src/encoder.cs:1928
msgid ""
"On inertial machines, 'd' means the average diameter where the pull-push "
"string is rolled"
@@ -5534,23 +5633,23 @@ msgstr ""
"La mașinile inerțiale, „d” înseamnă diametrul mediu unde este rulată coarda "
"de tragere-împingere"
-#: ../src/encoder.cs:1736
+#: ../src/encoder.cs:1765
msgid "Rotary friction encoder on pulley."
msgstr "Codor de frecare rotativă pe un scripete."
-#: ../src/encoder.cs:1743
+#: ../src/encoder.cs:1772
msgid "Rotary friction encoder on pulley axis."
msgstr "Codor de frecare rotativă pe o axă de scripeți."
-#: ../src/encoder.cs:1753
+#: ../src/encoder.cs:1782
msgid "Rotary friction encoder on weighted moving pulley."
msgstr "Codor de frecare rotativă pe un scripete cântărit în mișcare."
-#: ../src/encoder.cs:1762
+#: ../src/encoder.cs:1791
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine side."
msgstr "Codor de frecare rotativă la partea laterală a unei mașini inerțiale."
-#: ../src/encoder.cs:1774 ../src/encoder.cs:1814
+#: ../src/encoder.cs:1803 ../src/encoder.cs:1843
msgid ""
"Rotary friction encoder on inertial machine when person is moving "
"horizontally."
@@ -5558,45 +5657,45 @@ msgstr ""
"Codor de frecare rotativă la o mașină inerțială atunci când persoana se "
"mișcă orizontal."
-#: ../src/encoder.cs:1786 ../src/encoder.cs:1826
+#: ../src/encoder.cs:1815 ../src/encoder.cs:1855
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine geared up."
msgstr "Codor de frecare rotativă la o mașină inerțială ridicată."
-#: ../src/encoder.cs:1788 ../src/encoder.cs:1828 ../src/encoder.cs:1887
-#: ../src/encoder.cs:1900
+#: ../src/encoder.cs:1817 ../src/encoder.cs:1857 ../src/encoder.cs:1916
+#: ../src/encoder.cs:1929
msgid "Inertial machine rolls twice faster than body."
msgstr "Mașina inerțială se rostogolește de două ori mai repede decât corpul."
-#: ../src/encoder.cs:1802
+#: ../src/encoder.cs:1831
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine axis."
msgstr "Codor de frecare rotativă la o axă de mașină inerțială."
-#: ../src/encoder.cs:1843
+#: ../src/encoder.cs:1872
msgid "Rotary axis encoder on pulley axis."
msgstr "Codor de axă rotativă la o axă de scripeți."
-#: ../src/encoder.cs:1852
+#: ../src/encoder.cs:1881
msgid "Rotary axis encoder on weighted moving pulley."
msgstr ""
"Codor de axă rotativă la o mașină inerțială atunci când persoana se mișcă "
"orizontal."
-#: ../src/encoder.cs:1863
+#: ../src/encoder.cs:1892
msgid "Rotary axis encoder on inertial machine."
msgstr "Codor de axă rotativă la o mașină inerțială."
-#: ../src/encoder.cs:1874
+#: ../src/encoder.cs:1903
msgid ""
"Rotary axis encoder on inertial machine when person is moving horizontally."
msgstr ""
"Codor de axă rotativă la o mașină inerțială atunci când persoana se mișcă "
"orizontal."
-#: ../src/encoder.cs:1885
+#: ../src/encoder.cs:1914
msgid "Rotary axis encoder on inertial machine geared up."
msgstr "Codor de axă rotativă la o mașină inerțială ridicată."
-#: ../src/encoder.cs:1898
+#: ../src/encoder.cs:1927
msgid ""
"Rotary axis encoder on inertial machine geared up when person is moving "
"horizontally."
@@ -5609,17 +5708,17 @@ msgstr ""
msgid "Resting {0} s"
msgstr "Odihnire {0} s"
-#: ../src/execute/event.cs:564
+#: ../src/execute/event.cs:573
msgid "Chronopic seems disconnected. Reconnect again on Chronopic Window."
msgstr "Chronopic pare a fi deconectat. Reconectați la fereastra Chronopic."
-#: ../src/execute/jump.cs:142 ../src/execute/jump.cs:218
-#: ../src/execute/jump.cs:644
+#: ../src/execute/jump.cs:142 ../src/execute/jump.cs:219
+#: ../src/execute/jump.cs:645
msgid "You are IN, JUMP when prepared!"
msgstr "Sunteți IN, SĂRIȚI când sunteți pregătit!"
-#: ../src/execute/jump.cs:168 ../src/execute/jump.cs:255
-#: ../src/execute/jump.cs:651
+#: ../src/execute/jump.cs:168 ../src/execute/jump.cs:256
+#: ../src/execute/jump.cs:652
msgid ""
"You are OUT, please enter the platform, prepare for jump and press the "
"'accept' button"
@@ -5627,22 +5726,22 @@ msgstr ""
"Sunteți OUT, intrați pe platformă, pregătiți-vă de săritură și apăsați "
"butonul „acceptă”"
-#: ../src/execute/jump.cs:215 ../src/execute/jump.cs:639
+#: ../src/execute/jump.cs:216 ../src/execute/jump.cs:640
msgid "You are OUT, JUMP when prepared!"
msgstr "Sunteți OUT, SARI când sunteți pregătit!"
-#: ../src/execute/jump.cs:253 ../src/execute/jump.cs:649
+#: ../src/execute/jump.cs:254 ../src/execute/jump.cs:650
msgid "You are IN, please leave the platform, and press the 'accept' button"
msgstr "Sunteți IN, părăsiți platforma, și apăsați butonul „acceptă”"
#. define limited because it's checked in treeviewJump, and possibly it's not the initial defined time
(specially when allowFinishRjAfterTime is true)
#. leave the initial selected time into description/comments:
-#: ../src/execute/jump.cs:999 ../src/execute/jump.cs:1017
+#: ../src/execute/jump.cs:1000 ../src/execute/jump.cs:1018
#, csharp-format
msgid "Initially selected {0} seconds"
msgstr "S-au selectat inițial {0} secunde"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:2722
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:2741
msgid "Photocells"
msgstr "Celule foto"
@@ -5655,19 +5754,19 @@ msgstr "Platformă"
msgid "There's contact in {0}. Please leave."
msgstr "Există contact în {0}. Părăsiți."
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:379
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:380
msgid "Press and maintain Test button in all Chronopics simultaneously."
msgstr "Mențineți apăsat butonul testează în toate Chronopic-urile simultan."
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:406
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:407
msgid "Release Test button in all Chronopics simultaneously."
msgstr "Eliberați butonul Test în toate Chronopics simultan."
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:411
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:412
msgid "Synchronization done."
msgstr "Sincronizare gata."
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:412
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:413
msgid "Test starts now."
msgstr "Testul începe acum."
@@ -5706,35 +5805,39 @@ msgstr "Sunteți IN, LANSEAZĂ când sunteți pregătit!"
msgid "You are OUT, come inside and press the 'accept' button"
msgstr "Sunteți OUT, veniți înăuntru și apăsați butonul „acceptă”"
-#: ../src/execute/run.cs:165
-msgid "You are IN, RUN when prepared!"
-msgstr "Sunteți IN, ALEARGĂ când sunteți pregătit!"
+#: ../src/execute/run.cs:191
+msgid "RUN when prepared!"
+msgstr "ALERGAȚI când sunteți pregătit!"
-#: ../src/execute/run.cs:174
+#: ../src/execute/run.cs:200 ../src/execute/run.cs:232
msgid "You are OUT, RUN when prepared!"
msgstr "Sunteți OUT, ALEARGĂ când sunteți pregătit!"
-#: ../src/execute/run.cs:724
+#: ../src/execute/run.cs:223
+msgid "You are IN, RUN when prepared!"
+msgstr "Sunteți IN, ALEARGĂ când sunteți pregătit!"
+
+#: ../src/execute/run.cs:843
msgid "Included on race time"
msgstr "Inclus la timpul de alergare"
-#: ../src/execute/run.cs:725
+#: ../src/execute/run.cs:844
msgid "Not included on race time"
msgstr "Nu este inclus la timpul de alergare"
-#: ../src/execute/run.cs:833
+#: ../src/execute/run.cs:957
msgid "Included on race time of first track"
msgstr "Inclus în timpul de alergare la prima pistă"
-#: ../src/execute/run.cs:834
+#: ../src/execute/run.cs:958
msgid "Not included on race time of first track"
msgstr "Nu este inclus în timpul de alergare pentru prima pistă"
-#: ../src/execute/run.cs:1002
+#: ../src/execute/run.cs:1126
msgid "Go!"
msgstr "Începe!"
-#: ../src/execute/run.cs:1005
+#: ../src/execute/run.cs:1129
#, csharp-format
msgid "Wait 1 second."
msgid_plural "Wait {0} seconds."
@@ -5745,7 +5848,7 @@ msgstr[2] "Așteptați {0} de secunde."
#. this dialog can make crash the software because the non-gui part calls it
#. new DialogMessage(Constants.MessageTypes.WARNING,
#. Catalog.GetString("Race will not be recorded, 1st lap is out of time"));
-#: ../src/execute/run.cs:1126
+#: ../src/execute/run.cs:1255
msgid "Race will not be recorded. Out of time."
msgstr "Alergarea nu va fi înregistrată. În afara timpului."
@@ -5757,139 +5860,142 @@ msgstr "Salvează raport ca..."
msgid "Export session in format "
msgstr "Exportă sesiune în format "
-#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/app1/encoder.cs:2177
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:732
+#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/app1/encoder.cs:2196
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:756
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr "Sigur doriți să suprascrieți fișierul: "
-#: ../src/exportSession.cs:142 ../src/exportSession.cs:156
+#: ../src/exportSession.cs:143 ../src/exportSession.cs:157
#, csharp-format
msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "Nu se poate exporta la fișierul {0} "
#. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:161 ../src/gui/app1/encoder.cs:2253
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2284 ../src/gui/app1/encoder.cs:2292
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2299 ../src/gui/app1/encoder.cs:2307
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2314 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2211
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2223 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2246
-#: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:151
-#: ../src/gui/app1/jumpsEvolution.cs:155 ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:116
-#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:193
+#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2287
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2318 ../src/gui/app1/encoder.cs:2326
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2333 ../src/gui/app1/encoder.cs:2340
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2348 ../src/gui/app1/encoder.cs:2355
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2561 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2573
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2596
+#: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
+#: ../src/gui/app1/jumpsEvolution.cs:159 ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:116
+#: ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:260
+#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:218
#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:186
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:740
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:767 ../src/gui/sprint.cs:304
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:235
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:764
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:791 ../src/gui/sprint.cs:313
#, csharp-format
msgid "Saved to {0}"
msgstr "Salvat la {0}"
-#: ../src/exportSession.cs:214 ../src/report.cs:151
+#: ../src/exportSession.cs:215 ../src/report.cs:151
msgid "Simple jumps"
msgstr "Sărituri simple"
-#: ../src/exportSession.cs:216 ../src/report.cs:156 ../src/report.cs:159
+#: ../src/exportSession.cs:217 ../src/report.cs:156 ../src/report.cs:159
msgid "Reactive jumps"
msgstr "Sărituri reactive"
-#: ../src/exportSession.cs:217 ../src/report.cs:157
+#: ../src/exportSession.cs:218 ../src/report.cs:157
msgid "with subjumps"
msgstr "cu subsărituri"
-#: ../src/exportSession.cs:219 ../src/report.cs:166
+#: ../src/exportSession.cs:220 ../src/report.cs:166
msgid "Simple races"
msgstr "Alergări simple"
-#: ../src/exportSession.cs:221 ../src/report.cs:171 ../src/report.cs:174
+#: ../src/exportSession.cs:222 ../src/report.cs:171 ../src/report.cs:174
msgid "interval races"
msgstr "alergări cu interval"
-#: ../src/exportSession.cs:222 ../src/report.cs:172
+#: ../src/exportSession.cs:223 ../src/report.cs:172
msgid "with laps"
msgstr "cu ture"
-#: ../src/exportSession.cs:244 ../src/report.cs:229
+#: ../src/exportSession.cs:245 ../src/report.cs:229
msgid "SessionID"
msgstr "IDSesiune"
-#: ../src/exportSession.cs:260 ../src/gui/app1/encoder.cs:1625
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1446 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:654
+#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1625
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1772 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:729
#: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:109
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:125
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/exportSession.cs:316 ../src/exportSession.cs:415
-#: ../src/exportSession.cs:567 ../src/exportSession.cs:620
-#: ../src/exportSession.cs:720 ../src/exportSession.cs:762
-#: ../src/exportSession.cs:823
+#: ../src/exportSession.cs:317 ../src/exportSession.cs:416
+#: ../src/exportSession.cs:568 ../src/exportSession.cs:621
+#: ../src/exportSession.cs:721 ../src/exportSession.cs:763
+#: ../src/exportSession.cs:824
msgid "Person ID"
msgstr "ID persoană"
#. checkboxes
-#: ../src/exportSession.cs:317 ../src/exportSession.cs:416
-#: ../src/exportSession.cs:568 ../src/exportSession.cs:621
-#: ../src/exportSession.cs:721 ../src/exportSession.cs:763
-#: ../src/exportSession.cs:824 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:650
+#: ../src/exportSession.cs:318 ../src/exportSession.cs:417
+#: ../src/exportSession.cs:569 ../src/exportSession.cs:622
+#: ../src/exportSession.cs:722 ../src/exportSession.cs:764
+#: ../src/exportSession.cs:825 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:650
msgid "Person name"
msgstr "Nume persoană"
-#: ../src/exportSession.cs:318 ../src/exportSession.cs:417
+#: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:418
msgid "jump ID"
msgstr "id de săritură"
-#: ../src/exportSession.cs:327 ../src/exportSession.cs:576
-#: ../src/exportSession.cs:632 ../src/treeview/jump.cs:36
+#: ../src/exportSession.cs:328 ../src/exportSession.cs:577
+#: ../src/exportSession.cs:633 ../src/treeview/jump.cs:36
msgid "Initial Speed"
msgstr "Viteză inițială"
-#: ../src/exportSession.cs:328 ../src/exportSession.cs:432
+#: ../src/exportSession.cs:329 ../src/exportSession.cs:433
msgid "Datetime"
msgstr "Dată timp"
-#: ../src/exportSession.cs:418
+#: ../src/exportSession.cs:419
msgid "jump Type"
msgstr "tip de săritură"
-#: ../src/exportSession.cs:419
+#: ../src/exportSession.cs:420
msgid "TC Max"
msgstr "Max TC"
-#: ../src/exportSession.cs:420
+#: ../src/exportSession.cs:421
msgid "TF Max"
msgstr "Max YF"
-#: ../src/exportSession.cs:421
+#: ../src/exportSession.cs:422
msgid "Max Height"
msgstr "Înălțime maximă"
-#: ../src/exportSession.cs:422
+#: ../src/exportSession.cs:423
msgid "Max Initial Speed"
msgstr "Viteză maximă inițială"
-#: ../src/exportSession.cs:423
+#: ../src/exportSession.cs:424
msgid "TC AVG"
msgstr "TC AVG"
-#: ../src/exportSession.cs:424
+#: ../src/exportSession.cs:425
msgid "TF AVG"
msgstr "TF AVG"
-#: ../src/exportSession.cs:425
+#: ../src/exportSession.cs:426
msgid "AVG Height"
msgstr "Înățime AVG"
-#: ../src/exportSession.cs:426
+#: ../src/exportSession.cs:427
msgid "AVG Initial Speed"
msgstr "Viteză AVG inițială"
-#: ../src/exportSession.cs:431 ../src/exportSession.cs:629
+#: ../src/exportSession.cs:432 ../src/exportSession.cs:630
msgid "Limited"
msgstr "Limitat"
-#: ../src/exportSession.cs:513 ../src/exportSession.cs:676
-#: ../src/exportSession.cs:792 ../src/exportSession.cs:907
+#: ../src/exportSession.cs:514 ../src/exportSession.cs:677
+#: ../src/exportSession.cs:793 ../src/exportSession.cs:908
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163 ../src/stats/graphs/djPower.cs:174
#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:164 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -5909,70 +6015,65 @@ msgstr "Limitat"
msgid "SD"
msgstr "SD"
-#: ../src/exportSession.cs:569
+#: ../src/exportSession.cs:570
msgid "Race ID"
msgstr "ID alergare"
-#: ../src/exportSession.cs:622
+#: ../src/exportSession.cs:623
msgid "run ID"
msgstr "id de alergare"
-#: ../src/exportSession.cs:624
+#: ../src/exportSession.cs:625
msgid "Distance total"
msgstr "Distanță totală"
-#: ../src/exportSession.cs:625
+#: ../src/exportSession.cs:626
msgid "Time total"
msgstr "Timp total"
-#: ../src/exportSession.cs:626
+#: ../src/exportSession.cs:627
msgid "Average speed"
msgstr "Viteză medie"
-#: ../src/exportSession.cs:627
+#: ../src/exportSession.cs:628
msgid "Distance interval"
msgstr "Interval de distanță"
-#: ../src/exportSession.cs:628 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4613
-#: ../src/gui/run.cs:1161 ../src/gui/run.cs:1229 ../src/gui/run.cs:1281
+#: ../src/exportSession.cs:629 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4780
+#: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
msgid "Laps"
msgstr "Ture"
-#: ../src/exportSession.cs:665
+#: ../src/exportSession.cs:666
msgid "Interval speed"
msgstr "Viteză de interval"
-#: ../src/exportSession.cs:666
+#: ../src/exportSession.cs:667
msgid "interval times"
msgstr "timpi de interval"
-#: ../src/exportSession.cs:722
+#: ../src/exportSession.cs:723
msgid "Reaction time ID"
msgstr "ID timp de reacție"
-#: ../src/exportSession.cs:764
+#: ../src/exportSession.cs:765
msgid "Pulse ID"
msgstr "ID puls"
-#: ../src/exportSession.cs:825
+#: ../src/exportSession.cs:826
msgid "MC ID"
msgstr "ID MC"
-#: ../src/exportSession.cs:871 ../src/treeview/multiChronopic.cs:56
+#: ../src/exportSession.cs:872 ../src/treeview/multiChronopic.cs:56
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:72
msgid "State"
msgstr "Stare"
-#: ../src/exportSession.cs:872 ../src/treeview/multiChronopic.cs:57
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:65 ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
-msgid "Change"
-msgstr "Modifică"
-
-#: ../src/exportSession.cs:873
+#: ../src/exportSession.cs:874
msgid "IN-IN"
msgstr "IN-IN"
-#: ../src/exportSession.cs:874
+#: ../src/exportSession.cs:875
msgid "OUT-OUT"
msgstr "OUT-OUT"
@@ -5988,33 +6089,33 @@ msgstr "Valori absolute"
msgid "Inverted values"
msgstr "Valori inversate"
-#: ../src/forceSensor.cs:1933
+#: ../src/forceSensor.cs:1983
msgid "Statistics"
msgstr "Statistici"
-#: ../src/forceSensor.cs:1935
+#: ../src/forceSensor.cs:1985
msgid "Sample"
msgstr "Mostră"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:879
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:925
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Fișier cu versiune a bazei de date Chronojump: {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:921
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:976
msgid "Preferences loaded"
msgstr "S-au încărcat preferințele"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1194
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1251
#, csharp-format
msgid "Sprints of {0}"
msgstr "Sprinturi de {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1217
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1274
msgid "Show all tests of"
msgstr "Afișează toate testele ale"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1224
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1281
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Șterge {0} din această sesiune"
@@ -6096,19 +6197,19 @@ msgstr "Șterge {0} din această sesiune"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1357 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1460
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1559 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1658
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1750 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1841
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1947 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:274
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1414 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1517
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1616 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1715
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1807 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1898
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2004 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
msgid "Edit selected"
msgstr "Editează selectate"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1464 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1662
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1845
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1521 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1719
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1902
msgid "Repair selected"
msgstr "Repară selectate"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2358
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2420
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -6117,102 +6218,102 @@ msgstr ""
"Nu s-a putut șterge fișierul:\n"
"{0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2432
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:211
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2494
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:233
msgid "Jumps simple"
msgstr "Sare simplu"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2434
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2496
msgid "Jumps multiple"
msgstr "Sărituri multiple"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2436
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:213
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2498
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:235
msgid "Races simple"
msgstr "Alergări simplu"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2438
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2500
msgid "Races intervallic"
msgstr "Alergări cu interval"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2443
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2505
msgid "Encoder (gravitatory)"
msgstr "Codor (gravitațional)"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2445
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2507
msgid "Encoder (inertial)"
msgstr "Codor (interțial)"
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2510
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2575
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Sesiunea a fost creată, acum adăugați sau încărcați persoane."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2916
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3002
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "Programul R nu este instalat."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2917 ../src/gui/app1/encoder.cs:6688
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3003 ../src/gui/app1/encoder.cs:6762
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Instalați-l de aici:"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3768
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3958
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "Testele RSA nu pot fi simulate."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3847 ../src/gui/app1/encoder.cs:1307
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4037 ../src/gui/app1/encoder.cs:1306
msgid "Saved comment."
msgstr "Comentariu salvat."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5291
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5456
msgid "Changes"
msgstr "Modificări"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5802
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5967
msgid "Inspector"
msgstr "Inspector"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5822 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5838
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5987 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6003
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Doriți să ștergeți această săritură?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5912 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5929
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6077 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6095
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "Doriți să ștergeți această alergare?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6067
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6233
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Doriți să ștergeți acest test?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6131
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6297
msgid "Added simple jump type."
msgstr "S-a adăugat tipul de săritură simplă."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6141
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6309
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "S-a adăugat tipul de săritură reactivă."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6171
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6339
msgid "Added simple race type."
msgstr "S-a adăugat tipul de alergare simplă."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6181
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6349
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "S-a adăugat un tip de alergare cu interval."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6761
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6967
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] gmail [dot] com>, "
-"2018-2020"
+"2018-2021"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7514
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7729
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr "Efectuat în scopuri de testare. Chronojump va ieși grav"
-#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:369
+#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:370
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
"(jumps, races, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -6222,11 +6323,11 @@ msgstr ""
"(sărituri, alergări, pulsuri, ...) din această sesiune?\n"
"(Datele personale și testele acesteia din alte sesiuni vor rămâne intacte.)"
-#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:370
+#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:371
msgid "Current Person: "
msgstr "Persoană curentă: "
-#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:377
+#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:378
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "S-a șters persoana și toate testele acesteia din această sesiune."
@@ -6234,98 +6335,95 @@ msgstr "S-a șters persoana și toate testele acesteia din această sesiune."
msgid "Need to create an exercise."
msgstr "Trebuie să creați un exercițiu."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:766
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:765
msgid "More than 1 encoders are connected"
msgstr "Sunt conectate mai mult de 1 codor"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:790
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:789
msgid "Calibrated"
msgstr "Calibrat"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:931 ../src/gui/app1/encoder.cs:4751
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4970 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:338
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2435 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2487
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:214 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1374
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1504
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:930 ../src/gui/app1/encoder.cs:4819
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5038 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:402
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2835 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2887
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:239 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1536
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1684
msgid "Need to create/select an exercise."
msgstr "Trebuie să creați/selectați un exercițiu."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1136
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1135
msgid "Load 1RM"
msgstr "Încarcă 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1137 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1136 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
msgid "Session date"
msgstr "Data sesiunii"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1156
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1155
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
msgstr "S-au salvat valorile 1RM ale atletului {0} în exercițiul {1}."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1158 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1157 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
msgid "If you want to delete a row, right click on it."
msgstr "Dacă doriți să ștergeți un rând, apăsați clic dreapta pe acesta."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1159
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1158
msgid "If there is more than one value, top one will be used."
msgstr "Dacă există mai mult de o valoare, va fi utilizată cea mai de sus."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1163
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1162
msgid "Manually add"
msgstr "Adaugă manual"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1166
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1165
msgid "Add 1RM value"
msgstr "Adaugă valoare 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1247
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1246
msgid "Missing data."
msgstr "Lipsesc date."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1278
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1277
msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
msgstr "Recalcularea acestui set va elimina declanșatorii existenți."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1279
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1278
msgid "Are you sure!"
msgstr "Sunteți sigur!"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1630 ../src/gui/overview.cs:241
+#: ../src/gui/overview.cs:250
+msgid "Encoder configuration"
+msgstr "Configurarea de codor"
+
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1631 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
msgid "Contraction"
msgstr "Contracție"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1648 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1468
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:675
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1648 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1794
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:750
#, csharp-format
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "Selectați setul atletului {0} din această sesiune."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1650 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1471
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:678
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1650 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1797
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:753
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
"Dacă doriți să editați sau să ștergeți un rând, apăsați clic dreapta pe "
"acesta."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1663 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1485
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:692
-msgid "Change the owner of selected set"
-msgstr "Modifică deținătorul setului selectat"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1664 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1486
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:693
-msgid "code"
-msgstr "cod"
+#. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
+#. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1665 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1813
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:769
+msgid "Change person"
+msgstr "Modifică persoana"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1664 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1486
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:693
-msgid "name"
-msgstr "nume"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1751
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1752
msgid "Unnamed"
msgstr "Nedenumit"
@@ -6337,93 +6435,96 @@ msgstr "Nedenumit"
#. to be entered as null and not repeat the uniqueID
#. add a suffix
#. add more suffixes until name is unique
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1751 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:687
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:804
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:841
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:843
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1752 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:711
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:828
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:865
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:867
msgid "copy"
msgstr "copiază"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1878 ../src/gui/app1/encoder.cs:2324
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1663 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1699
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:844 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:881
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1879 ../src/gui/app1/encoder.cs:2365
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2004 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2040
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:920 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:957
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest set?"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1878 ../src/gui/app1/encoder.cs:2324
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1879 ../src/gui/app1/encoder.cs:2365
msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
msgstr "Repetițiile salvate în legătură cu acest set vor fi și ele șterse."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2071
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2073
msgid "Export set in CSV format"
msgstr "Exportă setul în format CSV"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2085
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2088
msgid "Export repetition in CSV format"
msgstr "Exportă repetiția în format CSV"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2087
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2090
msgid "Export data in CSV format"
msgstr "Exportă datele în formatul CSV"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2263 ../src/gui/app1/encoder.cs:4467
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4548 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:177
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/person/addModify.cs:351
-#: ../src/gui/sprint.cs:295
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2297 ../src/gui/app1/encoder.cs:4514
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4535 ../src/gui/app1/encoder.cs:4616
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:177
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:226
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:771 ../src/gui/person/addModify.cs:359
+#: ../src/gui/sprint.cs:304
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
msgstr "Nu se poate salva fișierul {0} "
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2341
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2382
msgid "Set deleted"
msgstr "Set șters"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2510 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2551 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
#: ../src/gui/executeAuto.cs:452
msgid "Saved"
msgstr "Salvat"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2644
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2685
msgid "Set saved"
msgstr "Set salvat"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2662
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2703
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "Video nu poate fi stocat."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2674
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2715
msgid "Set updated"
msgstr "Set actualizat"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2694
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2735
msgid "Sorry, no repetitions selected."
msgstr "Nu s-au selectat repetiții."
#. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2707 ../src/gui/app1/encoder.cs:2735
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2787 ../src/gui/app1/encoder.cs:4024
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2748 ../src/gui/app1/encoder.cs:2776
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2801 ../src/gui/app1/encoder.cs:2844
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4069
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "Orice exercițiu 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2709 ../src/gui/app1/encoder.cs:2789
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4024
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2750 ../src/gui/app1/encoder.cs:2846
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4069
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "Presare de bancă 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2711 ../src/gui/app1/encoder.cs:2791
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4025
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2752 ../src/gui/app1/encoder.cs:2848
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4070
msgid "1RM Squat"
msgstr "Genuflexiune 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2728
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2769
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr "Nu se poate calcula 1RM pentru exerciții diferite."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2729
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2770
msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
msgstr "Selectați repetițiile unui singur tip de exercițiu."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2744
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2785
#, csharp-format
msgid ""
"Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
@@ -6432,41 +6533,45 @@ msgstr ""
"Parametrul „viteza la 1RM” la exercițiul „{0}” nu poate fi 0 pentru această "
"analiză."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2746
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2787
msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
msgstr "Editați parametrii exercițiului în fila capturii."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2804
+msgid "Sorry, cannot calculate this 1RM test on one set."
+msgstr "Nu se poate calcula acest test 1RM pe un singur set."
+
#. will not be translated
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2765 ../src/gui/app1/encoder.cs:4189
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2822 ../src/gui/app1/encoder.cs:4234
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Viteză,putere / greutate"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2768 ../src/gui/app1/encoder.cs:2795
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2816
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2825 ../src/gui/app1/encoder.cs:2852
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2873
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Acest grafic nu este suportat încă."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3069 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3127 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
msgid "All weights"
msgstr "Toate greutățile"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3859
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3904
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr "Despre profilul neuromuscular"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3860
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3905
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr "Greutate = RFD excentric mediu (proporția de dezvoltare a forței)"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3861
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3906
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr "Explodează = RFD concentric relativ mediu"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3862
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3907
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr "Propulsie = impuls concentric relativ mediu"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3863
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3908
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -6477,7 +6582,7 @@ msgstr ""
"accidentările anterioare sau actuale, specificitatea sportului, lanțurile "
"musculare, etc.)."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3864
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3909
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -6486,7 +6591,7 @@ msgstr ""
"comparație cu celelalte două, prescrieți exerciții care subliniază "
"dezvoltarea acesteia."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3865
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3910
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -6497,11 +6602,11 @@ msgstr ""
"urmă, dar acordând atenție flexibilității și relaxării mușchilor "
"suprasolicitați."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3867
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3912
msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
msgstr "Recomandări generale pentru îmbunătățirea profilului neuromuscular:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3869
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3914
msgid ""
"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
"concentric)."
@@ -6509,13 +6614,13 @@ msgstr ""
"Greutate: executați exerciții care dezvoltă forța maximă (excentrică, "
"izometrică sau concentrică)."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3870
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3915
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
msgstr ""
"Atunci comutați la exerciții care dezvoltă forța excentrică într-un timp "
"scurt."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3872
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3917
msgid ""
"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
"force."
@@ -6523,218 +6628,234 @@ msgstr ""
"Explodează: executați exerciții care dezvoltă forță într-un timp scurt, și "
"forță maximă."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3873
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3918
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
msgstr ""
"Propulsie: executați exerciții când forța se dezvoltă într-un timp mai "
"îndelungat."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3875
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3920
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr ""
"Analiza utilizează cele mai bune trei sărituri folosind criteriul „înălțimea "
"săriturii”."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3876
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3921
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr "Lapuente și De Blas. Adaptat de la Wagner:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4025
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4070
msgid "1RM Indirect"
msgstr "Indirect 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4161 ../src/gui/app1/encoder.cs:4164
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4206 ../src/gui/app1/encoder.cs:4209
msgid "All exercises"
msgstr "Toate exercițiile"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4186
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4231
msgid "Power / Load"
msgstr "Putere / greutate"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4186
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4231
msgid "Speed / Load"
msgstr "Viteză / greutate"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4187
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4232
msgid "Force / Load"
msgstr "Forță / greutate"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4190
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4235
msgid "Force,Power / Speed"
msgstr "Forță,putere / viteză"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4190
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4235
msgid "Power / Speed"
msgstr "Putere / viteză"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4200
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4245
msgid "Power / Date"
msgstr "Putere / dată"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4201
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4246
msgid "Speed / Date"
msgstr "Viteză / dată"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4202
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4247
msgid "Force / Date"
msgstr "Forță / dată"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4355
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4400
msgid "Done"
msgstr "Gata"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4569
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4637
msgid "Error doing operation."
msgstr "Eroare la executarea operației."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4570
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4638
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Operație anulată."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4624
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4692
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr "Salvat 1RM: {0} kg."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4785 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2499
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4853 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2899
msgid "Delete exercise"
msgstr "Șterge exercițiul"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4786
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4854
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Nume exercițiu de codor:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4789 ../src/gui/app1/encoder.cs:4847
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4857 ../src/gui/app1/encoder.cs:4915
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Greutate corporală deplasată"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4795 ../src/gui/app1/encoder.cs:4849
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4863 ../src/gui/app1/encoder.cs:4917
msgid "Resistance"
msgstr "Rezistență"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4797 ../src/gui/app1/encoder.cs:4851
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4865 ../src/gui/app1/encoder.cs:4919
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Viteza la 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4846 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1424
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4914 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1597
msgid "Write the name of the exercise:"
msgstr "Scrieți numele exercițiului:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4899 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1464
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:618
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4967 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1641
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:644
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Lipsește numele exercițiului."
#. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4905 ../src/gui/app1/encoder.cs:4915
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1470 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1480
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:625 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:635
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4973 ../src/gui/app1/encoder.cs:4983
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1647 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1657
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:651 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:661
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Un exercițiu cu numele „{0}” există deja."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4982 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2500
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1519
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5050 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2900
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1699
msgid "Exercise name:"
msgstr "Nume exercițiu:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4992 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2510
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1529
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5060 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2910
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1709
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
msgstr "Acest exercițiu nu poate fi șters până când aceste teste sunt șterse:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5018 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2532
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1551
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5086 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2932
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1731
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Exercițiu șters."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5641 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:914
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5714 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:938
msgid "Capturing"
msgstr "Se capturează"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5696 ../src/gui/app1/encoder.cs:5756
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5769 ../src/gui/app1/encoder.cs:5829
msgid "Sorry, cannot start capture."
msgstr "Nu s-a putut începe captura."
#. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5860 ../src/gui/app1/encoder.cs:6426
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:197
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5932 ../src/gui/app1/encoder.cs:6500
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:198
msgid "Please, wait."
msgstr "Așteptați."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6445
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6519
msgid "R tasks done"
msgstr "Sarcini R terminate"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6457
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6531
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Repetiții procesate"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6464
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6538
msgid "Starting process"
msgstr "Se începe procesul"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6468
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6542
msgid "Loading libraries"
msgstr "Se încarcă bibliotecile"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6472
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6546
msgid "Starting R"
msgstr "Se lansează R"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6686 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6760 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Nu s-a putut desena graficul."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6687 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6761 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "Poate că R nu este instalat."
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6695 ../src/gui/app1/encoder.cs:6923
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:972
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6769 ../src/gui/app1/encoder.cs:7002
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:996
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulat"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6700 ../src/gui/app1/encoder.cs:6872
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6774 ../src/gui/app1/encoder.cs:6950
msgid "Finished"
msgstr "Terminat"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6919
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6998
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr "Set corectat. șirul nu a fost complet extins la început."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:124
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:136
msgid "Force sensor is not detected!"
msgstr "Senzorul de forță nu este detectat!"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:125 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:86
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:137 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:94
msgid "Plug cable and click on 'device' button."
msgstr "Conectați cablul și apăsați clic pe butonul „dispozitiv”."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:349 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1741
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:413 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2082
msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
msgstr ""
"Trebuie să configurați accesoriul să cunoască rigiditatea acestui exercițiu "
"elastic."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:629
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:522
+msgid "Legend:"
+msgstr "Legendă:"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:523
+msgid "Length without tension"
+msgstr "Lungime fără tensiune"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:524
+msgid "Minimum working distance"
+msgstr "Distanță de lucru minimă"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:525
+msgid "Maximum working distance"
+msgstr "Distanță de lucru maximă"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:776
msgid "Version of the firmware:"
msgstr "Versiunea de firmware:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1450
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1776
msgid "Capture option"
msgstr "Opțiune de capturare"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1566
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1893
msgid ""
"Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
msgstr ""
"Setul încărcat a folosit benzi elastice eliminate din baza de date sau cu "
"valori modificate."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1567
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1894
msgid ""
"Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
"be able to match elastic bands and total stiffness."
@@ -6742,37 +6863,37 @@ msgstr ""
"Calculul rigidității este corect, dar fereastra de configurare a rigidității "
"nu va putea să corespundă benzilor elastice și rigidității totale."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1840
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2188
msgid "Error doing graph."
msgstr "Eroare la construirea graficului."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1841
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2189
msgid "Probably not sustained force."
msgstr "Probabil că nu este forță susținută."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2293
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2644
msgid "If you want to calibrate, please tare first."
msgstr "Dacă doriți să calibrați, tăiați mai întâi."
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2445 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2455
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1396
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2845 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2855
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1562
msgid "Force sensor exercise:"
msgstr "Exercițiu al senzorului de forță:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2561
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2961
msgid "Stiffness configuration"
msgstr "Configurarea rigidității"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2561
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2961
msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
msgstr "Configurează benzile/tuburile elastice atașate"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2573
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2973
msgid "Configure bands/tubes"
msgstr "Configurați benzi/tuburi"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2576
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2976
msgid "Stiffness:"
msgstr "Rigiditate:"
@@ -6796,32 +6917,33 @@ msgstr "Distanța în milimetri"
msgid "Track distance"
msgstr "Distanță pistă"
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:220 ../src/gui/sprint.cs:240
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:245 ../src/gui/sprint.cs:249
msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
msgstr "Eroare, greutatea persoanei nu poate fi 0"
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:227 ../src/gui/sprint.cs:247
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:252 ../src/gui/sprint.cs:256
msgid "Error, height of the person cannot be 0"
msgstr "Eroare, înălțimea persoanei nu poate fi 0"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:556 ../src/gui/person/addModify.cs:838
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:578 ../src/gui/person/addModify.cs:846
msgid "Select session date"
msgstr "Selectați data sesiunii"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:569 ../src/gui/person/addModify.cs:984
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:591 ../src/gui/person/addModify.cs:992
msgid "Add sport"
msgstr "Adaugă sport"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:570 ../src/gui/person/addModify.cs:985
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:592 ../src/gui/person/addModify.cs:993
msgid "Add new sport to database"
msgstr "Adaugă un sport nou la baza de date"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:585 ../src/gui/person/addModify.cs:1000
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:607 ../src/gui/person/addModify.cs:1008
#, csharp-format
msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
msgstr "Ne pare rău, acest sport „{0}” există deja în baza de date"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:620
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:647
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:655
#, csharp-format
msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "Sesiunea: „{0}” există. Utilizați alt nume"
@@ -6838,13 +6960,13 @@ msgstr "Copiază"
msgid "Are you sure you want to overwrite: "
msgstr "Sigur doriți să suprascrieți: "
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:153 ../src/gui/app1/session/backup.cs:237
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:105 ../src/gui/app1/session/export.cs:172
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:154 ../src/gui/app1/session/backup.cs:238
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:106 ../src/gui/app1/session/export.cs:178
#, csharp-format
msgid "Cannot copy to {0} "
msgstr "Nu se poate copia la {0} "
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:190
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:191
#, csharp-format
msgid "Copied in {0} ms"
msgstr "Copiat în {0} ms"
@@ -6853,44 +6975,141 @@ msgstr "Copiat în {0} ms"
msgid "Export session to:"
msgstr "Exportă sesiunea la:"
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:132
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:138
#, csharp-format
msgid "Exported in {0} ms"
msgstr "Exportat în {0} ms"
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:184
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:191
msgid "Copying files"
msgstr "Se copiază fișiere"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:99
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:106
msgid "Import session"
msgstr "Importă sesiunea"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:186
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:200
#: ../src/gui/session/selectStats.cs:77
msgid "Number"
msgstr "Număr"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:212
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:234
msgid "Jumps reactive"
msgstr "Sărituri reactive"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:214
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:236
msgid "Races interval"
msgstr "Interval de alergări"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:220
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:242
msgid "Gravitatory encoder"
msgstr "Codor gravitațional"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:223
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:245
msgid "Inertial encoder"
msgstr "Codor inerțial"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:598
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:726
msgid "Open another database"
msgstr "Deschide altă bază de date"
+#. don't show now
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:146
+msgid "Manage tags"
+msgstr "Gestionează etichetele"
+
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:150
+msgid "Create new tag"
+msgstr "Creează o etichetă nouă"
+
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:151
+msgid "Create"
+msgstr "Creează"
+
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:154
+msgid "Select tags for this session"
+msgstr "Selectați etichetele pentru această sesiune"
+
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:156
+msgid "Select tags for session: "
+msgstr "Selectați etichetele pentru sesiunea: "
+
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:160
+msgid "Change name"
+msgstr "Modifică numele"
+
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:309
+msgid "Are you sure you want to delete this tag?"
+msgstr "Sigur doriți să ștergeți această etichetă?"
+
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:108
+msgid "Need to fill person's leg parameters."
+msgstr "Trebuie să completați parametrii piciorului persoanei."
+
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:110
+msgid "Person's leg parameters are incorrect."
+msgstr "Parametrii piciorului persoanei nu sunt corecți."
+
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:112
+msgid "Need to execute jumps SJl and/or SJ."
+msgstr "Trebuie să executați sărituri SJI și/sau SJ."
+
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:114
+msgid "Need to execute jumps with different weights."
+msgstr "Trebuie să executați sărituri cu greutăți diferite."
+
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:116
+msgid "F0 and V0 are not > 0."
+msgstr "F0 și V0 nu sunt > 0."
+
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:118
+msgid "F0 is not > 0."
+msgstr "F0 nu este > 0."
+
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:120
+msgid "V0 is not > 0."
+msgstr "V0 nu este > 0."
+
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:187
+msgid "Need to develop force"
+msgstr "Trebuie să dezvoltați forța"
+
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:189
+msgid "Need to develop speed"
+msgstr "Trebuie să dezvoltați viteza"
+
+#. translated strings
+#. done to use Catalog just only on gui/cairo/xy.cs
+#. but jumpsWeightFVProfile has many messages, so done also there
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:90
+msgid "Need to execute jumps:"
+msgstr "Trebuie să executați sărituri:"
+
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91
+msgid "Optimal fall height"
+msgstr "Înălțimea de cădere optimă"
+
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:101
+msgid "Jump type:"
+msgstr "Tip de săritură:"
+
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:466 ../src/gui/cairo/xy.cs:472
+#: ../src/gui/sprint.cs:236
+msgid "Error"
+msgstr "Eroare"
+
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:467
+msgid "Parabole is concave"
+msgstr "Parabola este concavă"
+
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:473
+msgid "Need at least 3 points"
+msgstr "Este nevoie de cel puțin 3 puncte"
+
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:474
+msgid "with different falling heights"
+msgstr "cu înălțimi de cădere diferite"
+
#: ../src/gui/chronopic.cs:123
msgid "Please, touch the platform or click Chronopic TEST button."
msgstr "Atingeți platforma sau apăsați clic pe butonul TEST Chronopic."
@@ -6900,19 +7119,23 @@ msgid "Please, cut photocell barrier or click Chronopic TEST button."
msgstr ""
"Tăiați bariera de celulă foto sau apăsați clic pe butonul TEST Chronopic."
-#: ../src/gui/chronopic.cs:135 ../src/gui/chronopic.cs:162
+#: ../src/gui/chronopic.cs:135 ../src/gui/chronopic.cs:171
msgid "Applied"
msgstr "Aplicat"
-#: ../src/gui/chronopic.cs:164
+#: ../src/gui/chronopic.cs:157
+msgid "Connected to Chronopic"
+msgstr "Conectat la Chronopic"
+
+#: ../src/gui/chronopic.cs:173
msgid "Failed"
msgstr "Eșuat"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:142
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:177
msgid "Chronojump devices"
msgstr "Dispozitiv Chronojump"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:296
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:347
#, csharp-format
msgid "Found 1 device."
msgid_plural "Found {0} devices."
@@ -6920,7 +7143,7 @@ msgstr[0] "S-a găsit un dispozitiv."
msgstr[1] "S-au găsit {0} dispozitive."
msgstr[2] "S-au găsit {0} de dispozitive."
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:305
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:356
#, csharp-format
msgid "One device is not configured. Please, configure it clicking the arrows."
msgid_plural ""
@@ -6933,15 +7156,15 @@ msgstr[2] ""
"{0} de dispozitive nu sunt configurate. Configurați-le apăsând clic pe "
"săgeți."
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:313
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:364
msgid "Device not found"
msgstr "Nu s-a găsit dispozitivul"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:313
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:364
msgid "Connect and reopen device window."
msgstr "Conectează și redeschide fereastra dispozitivului."
-#: ../src/gui/confirm.cs:47 ../src/gui/confirm.cs:114
+#: ../src/gui/confirm.cs:47 ../src/gui/confirm.cs:121
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmă"
@@ -6969,23 +7192,23 @@ msgstr ""
"Opțiune 2\n"
"greutate nouă"
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:63
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:84
msgid "Threshold for jumps"
msgstr "Prag pentru sărituri"
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:68
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:89
msgid "Threshold for runs"
msgstr "Prag pentru alergări"
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:73
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:94
msgid "Threshold for other tests"
msgstr "Prag pentru alte teste"
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:91
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:112
msgid "Spurius signals are common on electronics."
msgstr "Semnalele false sunt comune la electronice."
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:92
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:113
msgid ""
"Threshold refers to the minimum value measurable and is the common way to "
"clean this spurius signals."
@@ -6993,12 +7216,12 @@ msgstr ""
"Limita se referă la valoarea minimă măsurabilă și este modalitatea comună de "
"a curăța aceste semnale false."
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:93
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:114
msgid "Threshold should be a value lower than expected values."
msgstr ""
"Limita ar trebui să fie o valoare mai scăzută decât valorile așteptate."
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:95
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:116
msgid ""
"On database three different thresholds are stored: jumps, races and other "
"tests."
@@ -7006,12 +7229,12 @@ msgstr ""
"În baza de date sunt stocate trei limite diferite: sărituri, alergări și "
"alte teste."
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:96
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:117
msgid "If you change these values they will be stored once test is executed."
msgstr ""
"Dacă modificați aceste valori ele vor fi stocate odată ce se execută testul."
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:98
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:119
msgid ""
"Usually threshold values should not be changed but this option is useful for "
"special cases."
@@ -7019,11 +7242,11 @@ msgstr ""
"De obicei valorile limitei nu ar trebui să fie modificate dar această "
"opțiune este utilă pentru cazurile speciale."
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:102 ../src/gui/dialogThreshold.cs:115
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:123 ../src/gui/dialogThreshold.cs:136
msgid "Default value: 50 ms."
msgstr "Valoare implicită: 50 ms."
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:103
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:124
msgid ""
"On jumps with contact platforms a value of 50 ms (3 cm jump approximately) "
"is enough to solve electronical problems."
@@ -7031,7 +7254,7 @@ msgstr ""
"La săriturile cu platforme de contact o valoare de 50 ms (săritură de 3 cm "
"aproximativ) este suficientă pentru a rezolva problemele electronice."
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:104
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:125
msgid ""
"You may change this value if you have a jumper that loses pressure with the "
"platform while going down previous to a CMJ or ABK jump."
@@ -7039,7 +7262,7 @@ msgstr ""
"Puteți să modificați această valoare dacă aveți un săritor care pierde "
"presiune cu platforma în timpul căderii înainte de o săritură CMJ sau ABK."
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:105
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:126
msgid ""
"This jumper should change his technique, but if it's difficult, a solution "
"is to increase threshold."
@@ -7047,15 +7270,15 @@ msgstr ""
"Acest săritor ar trebui să își modifice tehnica, dar dacă este dificil, o "
"soluție este să măriți limita."
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:109
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:130
msgid "Default value: 10 ms."
msgstr "Valoare implicită: 10 ms."
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:110
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:131
msgid "On races with photocells a value of 10 ms is the default value."
msgstr "La alergări cu celule foto o valoare de 10 ms este valoarea implicită."
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:111
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:132
msgid ""
"As Chronojump manages double contacts on photocells, changing threshold "
"value is not very common."
@@ -7063,11 +7286,11 @@ msgstr ""
"De vreme ce Chronojump administrează contactele duble la celulele foto, "
"modificarea valorii limitei nu este foarte comună."
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:116
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:137
msgid "Depending on the test, user could change values."
msgstr "În funcție de test, utilizatorul ar putea să modifice valorile."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:494
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:518
msgid ""
"Calculation of dynamic variables like power in conical machines is not very "
"accurate because current method is not using the variation of the cone "
@@ -7077,7 +7300,7 @@ msgstr ""
"foarte precisă pentru că metoda curentă nu utilizează variația diametrului "
"conului ca o variabilă."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:495
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:519
msgid ""
"Future versions will include a better way to calculate this. Sorry for the "
"inconvenience."
@@ -7085,62 +7308,62 @@ msgstr ""
"Versiunile viitoare vor include o modalitate mai bună pentru a calcula acest "
"lucru."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:654
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:678
msgid "Select file to import"
msgstr "Selectează fișierul de importat"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:675
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:699
msgid "Chronojump is currently in gravitory mode."
msgstr "Chronojump se află în prezent în modul gravitațional."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:676
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:700
msgid "Selected configuration is inertial."
msgstr "Configurația selectată este inerțială."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:677
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:701
msgid "If you still want to import it, change to inertial mode."
msgstr "Dacă încă doriți să o importați, schimbați la modul inerțial."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:680
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:704
msgid "Chronojump is currently in inertial mode."
msgstr "Chronojump este în mod curent în modul inerțial."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:681
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:705
msgid "Selected configuration is gravitatory."
msgstr "Configurația selectată este gravitațională."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:682
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:706
msgid "If you still want to import it, change to gravitatory mode."
msgstr "Dacă încă doriți să o importați, schimbați la modul gravitațional."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:700 ../src/gui/person/addMultiple.cs:307
-#: ../src/gui/preferences.cs:1501
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:724 ../src/gui/person/addMultiple.cs:311
+#: ../src/gui/preferences.cs:1631
msgid "Error importing data."
msgstr "Eroare la importarea de date."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:711
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:735
msgid "Export to file"
msgstr "Exportă la fișier"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:753
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:777
msgid "Cancelled."
msgstr "Anulat."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:862
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:886
msgid "Sorry, cannot delete all rows."
msgstr "Nu se pot șterge toate rândurile."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:934
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:958
#, csharp-format
msgid "Max time: {0} s."
msgstr "Timp max: {0} s."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:935
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:959
#, csharp-format
msgid "Ends at inactivity during {0} s."
msgstr "Se termină la inactivitate timp de {0} s."
-#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:905
+#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:935
msgid "saved"
msgstr "salvat"
@@ -7174,17 +7397,10 @@ msgstr "Sigur doriți să ștergeți această repetiție?"
#. checkboxes
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:477
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:149
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:161
msgid "Session name"
msgstr "Numele sesiunii"
-#. Catalog.GetString("Selected\nrepetitions"),
-#. Catalog.GetString("All\nrepetitions")
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:481
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:653
-msgid "Saved repetitions"
-msgstr "Repetiții salvate"
-
#. don't show now //TODO: change message
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:500
msgid "Compare repetitions between the following sessions"
@@ -7203,7 +7419,7 @@ msgstr "Selectați persoanele de comparat"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:76 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:617
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:76 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:625
msgid "Duration"
msgstr "Durată"
@@ -7242,23 +7458,23 @@ msgstr ""
"\n"
"(separator zecimal: „{0}”)"
-#: ../src/gui/event.cs:695
+#: ../src/gui/event.cs:690
msgid "There are tests of that type on database on sessions:"
msgstr "Există teste de acel tip la baza de date în sesiunile:"
-#: ../src/gui/event.cs:697
+#: ../src/gui/event.cs:692
msgid "please first edit or delete them."
msgstr "editați mai întâi sau ștergeți."
-#: ../src/gui/event.cs:699
+#: ../src/gui/event.cs:694
msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest tip de test?"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1270
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1279
msgid "Jump height"
msgstr "Înălțimea săriturii"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2724
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2743
msgid "Platforms"
msgstr "Platforme"
@@ -7275,11 +7491,11 @@ msgstr "Această secvență „{0}” există deja în baza de date"
msgid "Serie"
msgstr "Serie"
-#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:208
+#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:212
msgid "Color"
msgstr "Culoare"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:321
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:334
msgid ""
"In some cases the force registered by the Force Sensor is not directly the "
"force that the person is exerting."
@@ -7287,11 +7503,11 @@ msgstr ""
"În unele cazuri forța înregistrată de senzorul de forță nu este direct forța "
"pe care persoana o exercită."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:323
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:336
msgid "How the force is transmitted to the sensor"
msgstr "Cum este transmisă forța senzorului"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:325
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:338
msgid ""
"Depending on the exercise and configuration of the test, the total mass "
"(mass of the person and the extra load) can affect the sensor measuring. "
@@ -7301,7 +7517,7 @@ msgstr ""
"persoanei și încărcătura extra) poate afecta măsurarea senzorului. Selectați "
"cum să administrați acest efect."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:330
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:343
msgid ""
"In current exercise configuration, it is necessary to enter the angle in "
"which the sensor is measuring."
@@ -7309,7 +7525,7 @@ msgstr ""
"În configurația curentă de exercițiu, este necesar să introduceți unghiul în "
"care măsoară senzorul."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:332
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:345
msgid ""
"In current exercise configuration, angle is merely descriptive (not used in "
"calculations)."
@@ -7317,7 +7533,7 @@ msgstr ""
"În configurația curentă de exercițiu, unghiul este doar descriptiv (nu este "
"folosit în calcule)."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:342
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:355
msgid ""
"When you are interested only in the force transmitted to the force sensor. "
"This option do NOT take into account the effect of the weight or the "
@@ -7326,7 +7542,7 @@ msgstr ""
"Când sunteți interesat doar de forța transmisă la senzorul de forță. Această "
"opțiune NU ia în considerare efectul greutății sau accelerării unei mase."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:344
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:357
msgid ""
"When you want the resultant of all the forces exerted by the person. This "
"value is the vector module of the resultant force vector. This option allows "
@@ -7337,7 +7553,7 @@ msgstr ""
"opțiune permite să ia în considerare efectul greutății și accelerării unei "
"mase."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:346
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:359
msgid ""
"If, exerting a force, some element is significantly elongated it means that "
"you are using elastic elements. Knowing the characteristics of the elastic "
@@ -7349,7 +7565,7 @@ msgstr ""
"elastice permite calcularea pozițiilor, vitezei și accelerațiilor în timpul "
"exercițiului"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:348
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:361
msgid ""
"If exerting a force there's no significant elongation you are using not "
"elastic elements."
@@ -7357,14 +7573,14 @@ msgstr ""
"Dacă după exercitarea unei forțe nu există nicio elongație semnificativă, nu "
"utilizați elemente elastice."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:350
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:363
msgid ""
"When the mass doesn't affect the sensor data but it must be added to it."
msgstr ""
"Când masa nu afectează datele senzorului dar trebuie să fie adăugate la "
"acestea."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:352
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:365
msgid ""
"In some cases the weight of the mass is supported by the sensor but it is "
"not a force that the subject is exerting. In this case, the sensor will be "
@@ -7374,7 +7590,7 @@ msgstr ""
"pe care subiectul o exercită. În acest caz, senzorul va fi tăiat înainte de "
"a începe testul."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:354
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:367
msgid ""
"In some cases the weight is transmitted to the sensor and it is also "
"supported by the measured limb. If the effect of the mass is not "
@@ -7384,7 +7600,7 @@ msgstr ""
"suportată de membrul măsurat. Dacă efectul masei nu este semnificativ, "
"utilizați de asemenea această opțiune."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:356
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:369
msgid ""
"If user changes values on preferences, these values will automatically "
"change."
@@ -7392,28 +7608,28 @@ msgstr ""
"Dacă utilizatorul modifică valorile la preferințe, aceste valori se vor "
"modifica automat."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:358
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:371
msgid "These values will be used to detect repetitions."
msgstr "Aceste valori vor fi utilizate pentru a detecta repetările."
#. if(o == Options.OTHER)
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:360
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:373
msgid "0 means horizontally"
msgstr "0 înseamnă orizontal"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:361
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:374
msgid "90 means vertically with the person above the sensor"
msgstr "90 înseamnă vertical cu persoana deasupra senzorului"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:362
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:375
msgid "-90 means vertically with the person below the sensor"
msgstr "-90 înseamnă vertical cu persoana sub senzor"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:371
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:384
msgid "Isometric Leg Extension."
msgstr "Extensie de picior izometrică."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:372
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:385
msgid ""
"Upper limb movements against a rubber if the displaced mass is considered "
"insignificant."
@@ -7421,16 +7637,16 @@ msgstr ""
"Mișcările membrelor superioare împotriva unui cauciuc dacă masa deplasată "
"este considerată nesemnificativă."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:374
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:387
msgid ""
"Isometric squat with the force sensor fixed between the floor and the body."
msgstr "Genuflexiune izometrică cu senzorul forței fixat între podea și corp."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:375
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:388
msgid "Movements where a significant mass is accelerated."
msgstr "Mișcările în care o masă semnificativă este accelerată."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:376
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:389
msgid ""
"Horizontal movements where the sensor don't measure the gravitational "
"vertical forces...)"
@@ -7438,11 +7654,11 @@ msgstr ""
"Mișcările orizontale unde senzorul nu măsoară forțele verticale "
"gravitaționale...)"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:378
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:391
msgid "Rubber bands, springs, flexible material ..."
msgstr "Bande de cauciuc, arcuri, material flexibil ..."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:380 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:383
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:393 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:396
msgid ""
"In an isometric squat with the force sensor fixed between the floor and the "
"body, increasing the mass don't affect the measure of the sensor because the "
@@ -7452,7 +7668,7 @@ msgstr ""
"corp, creșterea masei nu afectează măsura senzorului, deoarece greutatea "
"este susținută de membrele inferioare, nu de senzor."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:381 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:384
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:394 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:397
msgid ""
"Running in a threadmill against a rubber. The sensor is measuring the force "
"that a rubber is transmitting horizontally to a subject running in a "
@@ -7464,7 +7680,7 @@ msgstr ""
"o bandă de alergare. Greutatea corporală este adăugată la forța totală "
"exercitată de subiect."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:386
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:399
msgid ""
"Hamstring test where the heel of the person is suspended in a cinch attached "
"to the sensor. The weight of the leg is affecting the measure of the force "
@@ -7474,7 +7690,7 @@ msgstr ""
"atașat la senzor. Greutatea piciorului afectează măsura forței transmise "
"senzorului, dar aceasta nu este o forță exercitată de subiect."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:388
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:401
msgid ""
"Nordic hamstring. In a Nordic hamstring with the sensor attached to the "
"ankle, the weight affects the values of the sensor but this weight is "
@@ -7484,7 +7700,7 @@ msgstr ""
"greutatea afectează valorile senzorului, dar această greutate este susținută "
"de hamstrings-urile pe care le măsurăm."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:389
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:402
msgid ""
"Pulling on a TRX. Pulling from a TRX implies overcome the body weight. This "
"body weight is also measured by the sensor."
@@ -7492,47 +7708,47 @@ msgstr ""
"Se trage de un TRX. Tragerea de la un TRX implică depășirea greutății "
"corporale. Această greutate corporală este de asemenea măsurată de senzor."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:409
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:422
msgid "Not Elastic"
msgstr "Nu este elastic"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:411
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:424
msgid "Add mass"
msgstr "Adaugă masa"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:413
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:426
msgid "Subtract mass"
msgstr "Scade masa"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:415
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:428
msgid "Mass is included"
msgstr "Masa este inclusă"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:417
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:430
msgid "Repetitions according to preferences"
msgstr "Repetări în funcție de preferințe"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:419
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:432
msgid "Repetitions using custom values"
msgstr "Repetări utilizând valori personalizate"
#. if(o == Options.OTHER)
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:421
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:434
msgid "Angle explanation"
msgstr "Explicație unghi"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:424
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:437
msgid "Examples of:"
msgstr "Exemple de:"
#. put none in combo
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:468 ../src/gui/genericWindow.cs:535
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:300 ../src/gui/person/recuperate.cs:430
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:493 ../src/gui/genericWindow.cs:560
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:316 ../src/gui/person/recuperate.cs:458
#: ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:998 ../src/stats/main.cs:246
msgid "None"
msgstr "Nimic"
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:469 ../src/gui/genericWindow.cs:526
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:494 ../src/gui/genericWindow.cs:551
#: ../src/gui/stats.cs:213 ../src/stats/main.cs:251
msgid "Invert"
msgstr "Inversează"
@@ -7542,11 +7758,11 @@ msgid "reactive jump"
msgstr "săritură reactivă"
#. this.pDN = pDN;
-#: ../src/gui/jump.cs:604
+#: ../src/gui/jump.cs:605
msgid "Repair reactive jump"
msgstr "Repară săritură reactivă"
-#: ../src/gui/jump.cs:608 ../src/gui/pulse.cs:155 ../src/gui/run.cs:598
+#: ../src/gui/jump.cs:609 ../src/gui/pulse.cs:156 ../src/gui/run.cs:599
#, csharp-format
msgid ""
"Use this window to repair this test.\n"
@@ -7555,12 +7771,12 @@ msgstr ""
"Utilizați această fereastră pentru a repara acest test.\n"
"Dați dublu clic pe orice celulă pentru a o edita (separator decimal: „{0}”)"
-#: ../src/gui/jump.cs:646
+#: ../src/gui/jump.cs:655
#, csharp-format
msgid "JumpType: {0}."
msgstr "Tip de săritură: {0}."
-#: ../src/gui/jump.cs:651
+#: ../src/gui/jump.cs:660
msgid ""
"\n"
"This jump type starts inside, the first time should be a flight time."
@@ -7569,7 +7785,7 @@ msgstr ""
"Acest tip de săritură începe înăuntru, prima dată ar trebui să fie un timp "
"de zbor."
-#: ../src/gui/jump.cs:660
+#: ../src/gui/jump.cs:669
#, csharp-format
msgid "This jump type is fixed to one jump."
msgid_plural "This jump type is fixed to {0} jumps."
@@ -7577,11 +7793,11 @@ msgstr[0] "Acest tip de săritură este fixat la o săritură."
msgstr[1] "Acest tip de săritură este fixat la {0} sărituri."
msgstr[2] "Acest tip de săritură este fixat la {0} de sărituri."
-#: ../src/gui/jump.cs:664 ../src/gui/jump.cs:673 ../src/gui/run.cs:648
+#: ../src/gui/jump.cs:673 ../src/gui/jump.cs:682 ../src/gui/run.cs:657
msgid "You cannot add more."
msgstr "Nu puteți adăuga mai multe."
-#: ../src/gui/jump.cs:669
+#: ../src/gui/jump.cs:678
#, csharp-format
msgid "This jump type is fixed to one second."
msgid_plural "This jump type is fixed to {0} seconds."
@@ -7589,35 +7805,35 @@ msgstr[0] "Acest tip de săritură este fixat la o secundă."
msgstr[1] "Acest tip de săritură este fixat la {0} secunde."
msgstr[2] "Acest tip de săritură este fixat la {0} de secunde."
-#: ../src/gui/jump.cs:684 ../src/gui/pulse.cs:209 ../src/gui/run.cs:668
+#: ../src/gui/jump.cs:693 ../src/gui/pulse.cs:218 ../src/gui/run.cs:677
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:68
msgid "Count"
msgstr "Numără"
-#: ../src/gui/jump.cs:986 ../src/gui/jump.cs:1198 ../src/gui/run.cs:912
-#: ../src/gui/run.cs:1099
+#: ../src/gui/jump.cs:995 ../src/gui/jump.cs:1211 ../src/gui/run.cs:921
+#: ../src/gui/run.cs:1112
msgid "Delete test type defined by user"
msgstr "Șterge tipul de test definit de utilizator"
-#: ../src/gui/jump.cs:1231 ../src/gui/run.cs:1129
+#: ../src/gui/jump.cs:1244 ../src/gui/run.cs:1142
msgid "Limited value"
msgstr "Valoare limitată"
#. check if it's unlimited
#. unlimited mark
-#: ../src/gui/jump.cs:1264 ../src/gui/jump.cs:1315 ../src/gui/jump.cs:1365
-#: ../src/gui/run.cs:1158 ../src/gui/run.cs:1225 ../src/gui/run.cs:1277
+#: ../src/gui/jump.cs:1277 ../src/gui/jump.cs:1328 ../src/gui/jump.cs:1378
+#: ../src/gui/run.cs:1171 ../src/gui/run.cs:1238 ../src/gui/run.cs:1290
msgid "Unlimited"
msgstr "Nelimitat"
-#: ../src/gui/jump.cs:1269 ../src/gui/run.cs:1163
+#: ../src/gui/jump.cs:1282 ../src/gui/run.cs:1176
msgid "Seconds"
msgstr "Secunde"
#. string myString = Catalog.GetString ("Jump type: '") +
#. Util.RemoveTildeAndColonAndDot(entry_name.Text) +
#. Catalog.GetString ("' exists. Please, use another name");
-#: ../src/gui/jumpType.cs:156
+#: ../src/gui/jumpType.cs:184
#, csharp-format
msgid "Jump type: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "Tipul de săritură: „{0}” există. Utilizați alt nume"
@@ -7638,11 +7854,16 @@ msgstr ""
msgid "multi chronopic"
msgstr "chronopic multi"
-#: ../src/gui/networks.cs:597
+#: ../src/gui/networks.cs:622
#, csharp-format
msgid "Identify with admin ID wristband before {0} s."
msgstr "Identificați-vă cu brățara de ID de admin înainte de {0} s."
+#. show a Readed message nice if the network is slow or there is any problem with the web services
+#: ../src/gui/networks.cs:649 ../src/gui/networks.cs:650
+msgid "Readed"
+msgstr "Citit"
+
#: ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:70
msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
msgstr "Versiunea dumneavoastră de Chronojump este prea veche pentru asta."
@@ -7801,78 +8022,78 @@ msgstr "alergări"
msgid "watts"
msgstr "wați"
-#: ../src/gui/overview.cs:202 ../src/gui/overview.cs:204
+#: ../src/gui/overview.cs:206 ../src/gui/overview.cs:208
msgid "Encoder Overview"
msgstr "Prezentare generală codor"
-#: ../src/gui/overview.cs:239
+#: ../src/gui/overview.cs:244
msgid "Displaced mass"
msgstr "Masă deplasată"
-#: ../src/gui/overview.cs:320
+#: ../src/gui/overview.cs:330
msgid "Force sensor overview"
msgstr "Prezentarea generală a senzorului de forță"
-#: ../src/gui/overview.cs:376
+#: ../src/gui/overview.cs:390
msgid "Race analyzer overview"
msgstr "Prezentare generală a analizatorului de cursă"
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:227
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:235
msgid "Edit person"
msgstr "Editează persoana"
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:317
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:325
msgid "Select file"
msgstr "Selectați un fișier"
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:1037
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1045
msgid "Please, write the name of the person."
msgstr "Scrieți numele persoanei."
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:1040 ../src/gui/person/addModify.cs:1042
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1048 ../src/gui/person/addModify.cs:1050
msgid "Please, complete the weight of the person."
msgstr "Completați greutatea persoanei."
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:1072
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1080
#, csharp-format
msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name."
msgstr "Persoana: „{0}” există. Utilizați alt nume."
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:1075
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1083
msgid "Or load this person from another session using this button:"
msgstr ""
"Sau încărcați această persoană de la altă sesiune utilizând acest buton:"
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:159 ../src/gui/person/addMultiple.cs:200
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:163 ../src/gui/person/addMultiple.cs:204
msgid "CSV file has headers"
msgstr "Fișierul CSV are anteturi"
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:160 ../src/gui/person/addMultiple.cs:216
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:164 ../src/gui/person/addMultiple.cs:220
msgid "Full name in one column"
msgstr "Numele complet într-o coloană"
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:163
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:167
#, csharp-format
msgid "Expected column separator character is '<b>{0}</b>'"
msgstr "Caracterul de separare de coloană așteptat este „<b>{0}</b>”"
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:164
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:168
msgid "You can change this on Preferences / Language."
msgstr "Puteți modifica asta la Preferințe / Limbă."
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:205
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:209
msgid "CSV file does not have headers"
msgstr "Fișierul CSV nu are anteturi"
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:220
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:224
msgid "Full name in two columns"
msgstr "Numele complet în două coloane"
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:240
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:244
msgid "Select CSV file"
msgstr "Selectați un fișier CSV"
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:262
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:266
msgid ""
"Maybe this file is opened by an SpreadSheet software like Excel. Please, "
"close that program."
@@ -7880,28 +8101,28 @@ msgstr ""
"Poate că acest fișier este deschis cu un software de foaie de calcul ca "
"Excel. Închideți acel program."
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:309
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:313
msgid "Seems there's a header row and you have not marked it."
msgstr "Se pare că există un rând de antet și nu l-ați marcat."
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:441
msgid "Persons will be created with default session values"
msgstr "Persoanele vor fi create cu valorile implicite ale sesiunii"
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:166
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:182
msgid "Man"
msgstr "Persoană masculină"
#. this "F" is in spanish, change in the future to "W"
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:168
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:184
msgid "Woman"
msgstr "Persoană feminină"
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:261 ../src/gui/person/recuperate.cs:606
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:277 ../src/gui/person/recuperate.cs:634
msgid "Loaded"
msgstr "Încărcat"
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:609
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:637
#, csharp-format
msgid "Successfully added one person."
msgid_plural "Successfully added {0} persons."
@@ -7909,11 +8130,11 @@ msgstr[0] "S-a adăugat cu succes o persoană."
msgstr[1] "S-au adăugat cu succes {0} persoane."
msgstr[2] "S-au adăugat cu succes {0} de persoane."
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:666
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:693
msgid "Include / Discard athletes"
msgstr "Include / Ignoră atleți"
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:675
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:702
msgid ""
"All persons checked at first column will be uploaded into database with his/"
"her tests on this session.\n"
@@ -7923,11 +8144,11 @@ msgstr ""
"testele acestora din această sesiune.\n"
"Dacă doriți ca o persoană să nu fie încărcată, puteți să o debifați."
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:151
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163
msgid "Date\n"
msgstr "Dată\n"
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:152
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:164
msgid ""
"Jumps\n"
"simple"
@@ -7935,7 +8156,7 @@ msgstr ""
"Sărituri\n"
"simple"
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:153
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:165
msgid ""
"Jumps\n"
"reactive"
@@ -7943,7 +8164,7 @@ msgstr ""
"Sărituri\n"
"reactive"
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:154
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:166
msgid ""
"Races\n"
"simple"
@@ -7951,7 +8172,7 @@ msgstr ""
"Alergări\n"
"simplu"
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:155
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:167
msgid ""
"Races\n"
"interval"
@@ -7959,7 +8180,7 @@ msgstr ""
"Alergări\n"
"la interval"
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:156
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:168
msgid ""
"Reaction\n"
"time"
@@ -7967,38 +8188,38 @@ msgstr ""
"Timp de\n"
"reacție"
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:159
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:171
msgid "Encoder sets"
msgstr "Seturi de codor"
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:160
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:172
msgid "Encoder repetitions"
msgstr "Repetiții de codor"
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:174
msgid "Run encoder"
msgstr "Rulează codorul"
-#: ../src/gui/preferences.cs:762
+#: ../src/gui/preferences.cs:868
msgid "Select color"
msgstr "Selectează culoarea"
-#: ../src/gui/preferences.cs:824
+#: ../src/gui/preferences.cs:954
msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
msgstr ""
"Dacă este activ, repetițiile vor fi tăiate din set utilizând declanșatori."
-#: ../src/gui/preferences.cs:825
+#: ../src/gui/preferences.cs:955
msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
msgstr ""
"Semnalul de declanșator va fi produs de un buton conectat la Chronopic."
-#: ../src/gui/preferences.cs:826
+#: ../src/gui/preferences.cs:956
msgid "This will be only used on gravitatory mode, concentric contraction."
msgstr ""
"Aceasta va fi utilizată doar în modul gravitațional, contractare concentrică."
-#: ../src/gui/preferences.cs:827
+#: ../src/gui/preferences.cs:957
msgid ""
"If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically "
"(default behaviour),"
@@ -8006,7 +8227,7 @@ msgstr ""
"Dacă „taie cu declanșatori” nu este activ, repetițiile vor fi tăiate automat "
"(comportament implicit),"
-#: ../src/gui/preferences.cs:828
+#: ../src/gui/preferences.cs:958
msgid ""
"but pressing trigger button while capturing will plot vertical lines during "
"analyze instant graphs."
@@ -8014,11 +8235,11 @@ msgstr ""
"dar apăsarea butonului de declanșator în timpul capturării va plota linii "
"verticale pe parcursul analizării graficelor instante."
-#: ../src/gui/preferences.cs:829
+#: ../src/gui/preferences.cs:959
msgid "Encoder Chronopics have trigger functionality since 2017."
msgstr "Chronopics de codor au funcționalitate de declanșare din 2017."
-#: ../src/gui/preferences.cs:830
+#: ../src/gui/preferences.cs:960
msgid ""
"You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
"button."
@@ -8026,7 +8247,7 @@ msgstr ""
"Puteți să verificați dacă Chronopic-ul de codor acceptă declanșatori apăsând "
"butonul de test."
-#: ../src/gui/preferences.cs:831
+#: ../src/gui/preferences.cs:961
msgid ""
"Your Chronopic is ready for triggers if the green light at the side of "
"Chronopic test button changes it's state on pressing this button."
@@ -8034,7 +8255,7 @@ msgstr ""
"Chronopic este gata pentru declanșatori dacă lumina verde de lângă butonul "
"de test Chronopic își modifică starea la apăsarea acestui buton."
-#: ../src/gui/preferences.cs:832
+#: ../src/gui/preferences.cs:962
msgid ""
"At Chronojump website there's a hand push button for using triggers with "
"ease."
@@ -8042,19 +8263,19 @@ msgstr ""
"Pe pagina web Chronojump există un buton care se poate apăsa cu mâna pentru "
"utilizarea de declanșatori cu ușurință."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1123 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:529
+#: ../src/gui/preferences.cs:1253 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:534
msgid "Sound working"
msgstr "Sunetul funcționează"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1125 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:531
+#: ../src/gui/preferences.cs:1255 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:536
msgid "Sound not working"
msgstr "Sunetul nu funcționează"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1377
+#: ../src/gui/preferences.cs:1507
msgid "Race measurement"
msgstr "Măsurare de alergare"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1384
+#: ../src/gui/preferences.cs:1514
msgid ""
"Chronojump race reaction time device allows to record reaction time and race "
"time."
@@ -8062,35 +8283,35 @@ msgstr ""
"Dispozitivul pentru timpul de reacție la alergare Chronojump permite "
"înregistrarea timpului de reacție și de alergare."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1386
+#: ../src/gui/preferences.cs:1516
msgid "Reaction time is displayed on Description column."
msgstr "Timpul de reacție este afișat la coloana descriere."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1388
+#: ../src/gui/preferences.cs:1518
msgid "If first option is choosen, race time includes reaction time."
msgstr ""
"Dacă s-a ales prima opțiune, timpul de alergare include timpul de reacție."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1449
+#: ../src/gui/preferences.cs:1579
msgid "Cannot create directory."
msgstr "Nu se poate crea directorul."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1476
+#: ../src/gui/preferences.cs:1606
msgid "Import configuration file"
msgstr "Importă fișierul de configurație"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1508
+#: ../src/gui/preferences.cs:1638
msgid "Successfully imported."
msgstr "Importat cu succes."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1515
+#: ../src/gui/preferences.cs:1645
msgid ""
"If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
msgstr ""
"Dacă s-a găsit o repetiție, testul se va termina după secundele de "
"inactivitate selectate."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1516
+#: ../src/gui/preferences.cs:1646
msgid ""
"If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
"seconds (x2)."
@@ -8098,20 +8319,36 @@ msgstr ""
"Dacă nu s-a găsit o repetiție, testul se va termina după secundele de "
"inactivitate selectate (x2)."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1517
+#: ../src/gui/preferences.cs:1647
msgid "This will let the person to have more time to start movement."
msgstr ""
"Aceasta va permite persoanei să aibă mai mult timp pentru începerea mișcării."
+#: ../src/gui/preferences.cs:1648
+msgid ""
+"On inertial, to avoid never ending capture because cone is slowly moving at "
+"the end, this criteria is added:"
+msgstr ""
+"La inerțial, pentru a evita capturarea nesfârșită întrucât conul se mișcă "
+"încet la sfârșit, aceste criterii sunt adăugate:"
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:1649
+msgid ""
+"If passed the double of configured inactivity seconds since last phase, "
+"capture will end."
+msgstr ""
+"Dacă este trecut dublul de secunde de inactivitate configurate de la ultima "
+"fază, capturarea se va încheia."
+
#: ../src/gui/pulse.cs:48
msgid "pulse"
msgstr "puls"
-#: ../src/gui/pulse.cs:151
+#: ../src/gui/pulse.cs:152
msgid "Repair pulse"
msgstr "Repară puls"
-#: ../src/gui/pulse.cs:192
+#: ../src/gui/pulse.cs:201
#, csharp-format
msgid "PulseType: {0}."
msgstr "Tip de puls: {0}."
@@ -8124,11 +8361,11 @@ msgstr "timp de reacție"
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:536
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:541
msgid "You need to activate sounds in preferences / multimedia."
msgstr "Trebuie să activați sunetele în preferințe / multimedia."
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:868
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:866
msgid ""
"Use clusters in order to group repetitions inside a set separated by rest "
"time."
@@ -8136,7 +8373,7 @@ msgstr ""
"Utilizați grupurile pentru a grupa repetițiile într-un set separate după "
"timpul de odihnă."
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:870
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:868
msgid ""
"Set will end when user press Finish or Cancel or when there's no change in "
"the encoder during this time:\n"
@@ -8146,23 +8383,23 @@ msgstr ""
"când nu este nicio modificare în codor în timpul acesta:\n"
"1.5 * odihnă între grupuri"
-#: ../src/gui/report.cs:138
+#: ../src/gui/report.cs:151
msgid "Session/s"
msgstr "Sesiune/i"
-#: ../src/gui/report.cs:139
+#: ../src/gui/report.cs:152
msgid "Show jumps"
msgstr "Afișează sărituri"
-#: ../src/gui/report.cs:141
+#: ../src/gui/report.cs:154
msgid "Checked rows"
msgstr "Rânduri bifate"
-#: ../src/gui/report.cs:142
+#: ../src/gui/report.cs:155
msgid "Graph Options"
msgstr "Opțiuni grafic"
-#: ../src/gui/report.cs:354
+#: ../src/gui/report.cs:367
msgid "Comment this statistic"
msgstr "Comentează această statistică"
@@ -8178,16 +8415,16 @@ msgstr "alergare cu interval"
msgid "Total Time"
msgstr "Timp total"
-#: ../src/gui/run.cs:594
+#: ../src/gui/run.cs:595
msgid "Repair intervallic race"
msgstr "Repară alergarea cu interval"
-#: ../src/gui/run.cs:636
+#: ../src/gui/run.cs:645
#, csharp-format
msgid "RaceType: {0}."
msgstr "Tip de alergare: {0}."
-#: ../src/gui/run.cs:644
+#: ../src/gui/run.cs:653
#, csharp-format
msgid "This race type is fixed to one lap."
msgid_plural "This race type is fixed to {0} laps."
@@ -8195,7 +8432,7 @@ msgstr[0] "Acest tip de alergare este fixat la o tură."
msgstr[1] "Acest tip de alergare este fixat la {0} ture."
msgstr[2] "Acest tip de alergare este fixat la {0} de ture."
-#: ../src/gui/run.cs:653
+#: ../src/gui/run.cs:662
#, csharp-format
msgid "This race type is fixed to one second."
msgid_plural "This race type is fixed to {0} seconds."
@@ -8203,56 +8440,56 @@ msgstr[0] "Acest tip de alergare este fixat la o secundă."
msgstr[1] "Acest tip de alergare este fixat la {0} secunde."
msgstr[2] "Acest tip de alergare este fixat la {0} de secunde."
-#: ../src/gui/run.cs:657
+#: ../src/gui/run.cs:666
msgid "Totaltime cannot be greater."
msgstr "Timpul total nu poate fi mai mare."
-#: ../src/gui/run.cs:672 ../src/treeview/run.cs:132
+#: ../src/gui/run.cs:681 ../src/treeview/run.cs:132
msgid "Lap time"
msgstr "Timp tură"
-#: ../src/gui/run.cs:955 ../src/gui/run.cs:989 ../src/gui/run.cs:1020
-#: ../src/gui/run.cs:1147 ../src/gui/run.cs:1216 ../src/gui/run.cs:1268
+#: ../src/gui/run.cs:968 ../src/gui/run.cs:1002 ../src/gui/run.cs:1033
+#: ../src/gui/run.cs:1160 ../src/gui/run.cs:1229 ../src/gui/run.cs:1281
msgid "Not defined"
msgstr "Nedefinit"
-#: ../src/gui/runType.cs:192
+#: ../src/gui/runType.cs:209
#, csharp-format
msgid "Race type: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "Tipul de alergare: „{0}” există. Utilizați alt nume"
-#: ../src/gui/runType.cs:376
+#: ../src/gui/runType.cs:393
msgid "On RSA tests, rest time counts as a \"lap\"."
msgstr "La testele RSA, timpul de odihnă este considerat ca o „tură”."
-#: ../src/gui/runType.cs:377
+#: ../src/gui/runType.cs:394
msgid ""
"You should write the time in seconds after a capital 'R' (meaning \"Rest\")."
msgstr ""
"Ar trebui să scrieți timpul în secunde după o literă „O” (cu înțeles de "
"„odihnă”)."
-#: ../src/gui/runType.cs:378
+#: ../src/gui/runType.cs:395
msgid "Eg. Aziz et al. (2000) test repeats 8 times the following sequence:"
msgstr "De ex. Aziz et al. (2000) testul se repetă de 8 ori urmărind secvența:"
-#: ../src/gui/runType.cs:379
+#: ../src/gui/runType.cs:396
msgid "Run 40 meters, rest 30 seconds."
msgstr "Alergați 40 de metri, vă odihniți 30 de secunde."
-#: ../src/gui/runType.cs:380
+#: ../src/gui/runType.cs:397
msgid "Will be limited by laps with a fixed value of 16"
msgstr "Va fi limitat de turele cu o valoare fixă de 16"
-#: ../src/gui/runType.cs:381
+#: ../src/gui/runType.cs:398
msgid "because there are 16 laps:"
msgstr "pentru că sunt 16 ture:"
-#: ../src/gui/runType.cs:382
+#: ../src/gui/runType.cs:399
msgid "2 different laps: ('Run' and 'rest') x 8 times"
msgstr "2 ture diferite: („alergați” și „odihnă”) x 8 ori"
-#: ../src/gui/runType.cs:383
+#: ../src/gui/runType.cs:400
msgid "And the 'distance' of each different lap will be:"
msgstr "Și „distanța” fiecărei ture diferite va fi:"
@@ -8284,11 +8521,7 @@ msgstr "Împarte timpii"
msgid "Total time"
msgstr "Timp total"
-#: ../src/gui/sprint.cs:227
-msgid "Error"
-msgstr "Eroare"
-
-#: ../src/gui/sprint.cs:254 ../src/gui/sprint.cs:270
+#: ../src/gui/sprint.cs:263 ../src/gui/sprint.cs:279
msgid "This data does not seem a sprint."
msgstr "Aceste date nu par a fi un sprint."
@@ -8397,8 +8630,8 @@ msgstr "Versiunea instalată este: "
msgid "Last version published: "
msgstr "Ultima versiune publicată: "
-#: ../src/json/json.cs:279 ../src/json/json.cs:296 ../src/json/json.cs:312
-#: ../src/json/json.cs:328
+#: ../src/json/json.cs:366 ../src/json/json.cs:383 ../src/json/json.cs:399
+#: ../src/json/json.cs:415
#, csharp-format
msgid ""
"You are not connected to the Internet\n"
@@ -10768,6 +11001,10 @@ msgstr "{0} în {1} săritură pe {2}"
msgid "{0} in {1} on {2}"
msgstr "{0} în {1} pe {2}"
+#: ../src/tagSession.cs:85
+msgid "------"
+msgstr "------"
+
#: ../src/treeview/jump.cs:362
msgid "First photocell"
msgstr "Prima celulă foto"
@@ -10831,6 +11068,84 @@ msgstr "Eroare. {0} nu poate salva video."
msgid "Preview. Press any key to exit."
msgstr "Previzualizare. Apăsați orice tastă pentru a ieși."
+#~ msgid "Manage rest time"
+#~ msgstr "Administrează timpul de odihnă"
+
+#~ msgid "Analysis:"
+#~ msgstr "Analiză:"
+
+#~ msgid "General analysis"
+#~ msgstr "Analiză generală"
+
+#~ msgid "Length:"
+#~ msgstr "Lungime:"
+
+#~ msgid "Cálculos"
+#~ msgstr "Cálculos"
+
+#~ msgid "Individual / current set"
+#~ msgstr "Set individual / curent"
+
+#~ msgid "Individual / current session"
+#~ msgstr "Sesiune individuală / curentă"
+
+#~ msgid "Individual / all sessions"
+#~ msgstr "Sesiuni individuale / toate"
+
+#~ msgid "Groupal / current session"
+#~ msgstr "Sesiune de grup / curentă"
+
+#~ msgid "page 4"
+#~ msgstr "pagina 4"
+
+#~ msgid "page 5"
+#~ msgstr "pagina 5"
+
+#~ msgid "Show range"
+#~ msgstr "Arată intervalul"
+
+#~ msgid "Show Time to Peak Power"
+#~ msgstr "Arată timpul până la puterea de vârf"
+
+#~ msgid "Cancel any test"
+#~ msgstr "Anulează orice test"
+
+#~ msgid "Tests capture"
+#~ msgstr "Capturează testele"
+
+#~ msgid "Tests analyze"
+#~ msgstr "Analizează testele"
+
+#~ msgid "Normal jump"
+#~ msgstr "Săritură normală"
+
+#~ msgid "Drop jump"
+#~ msgstr "Săritură în cădere"
+
+#~ msgid "On statistics show elevation as:"
+#~ msgstr "La statistici afișează ridicare ca:"
+
+#~ msgid "Height (cm)"
+#~ msgstr "Înălțime (cm)"
+
+#~ msgid "Smooth"
+#~ msgstr "Neted"
+
+#~ msgid "Networks"
+#~ msgstr "Rețele"
+
+#~ msgid "Show manual feedback"
+#~ msgstr "Arată feedback-ul manual"
+
+#~ msgid "Change the owner of selected set"
+#~ msgstr "Modifică deținătorul setului selectat"
+
+#~ msgid "code"
+#~ msgstr "cod"
+
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "nume"
+
#~ msgid "Import / Export"
#~ msgstr "Import / Export"
@@ -10885,9 +11200,6 @@ msgstr "Previzualizare. Apăsați orice tastă pentru a ieși."
#~ msgid "_Mode"
#~ msgstr "_Mod"
-#~ msgid "Main menu"
-#~ msgstr "Meniu principal"
-
#~ msgid "Races with encoder"
#~ msgstr "Curse cu codor"
@@ -11038,9 +11350,6 @@ msgstr "Previzualizare. Apăsați orice tastă pentru a ieși."
#~ msgid "Upload (or update) session to server"
#~ msgstr "Încarcă (sau actualizează) sesiunea la server"
-#~ msgid "Open server website (on browser)"
-#~ msgstr "Deschide pagina web a serverului (în navigatorul web)"
-
#~ msgid "Persons on top"
#~ msgstr "Persoanele deasupra"
@@ -11412,11 +11721,6 @@ msgstr "Previzualizare. Apăsați orice tastă pentru a ieși."
#~ msgid "Contact platform"
#~ msgstr "Timp de contact"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Current Person: "
-#~ msgid "Current person"
-#~ msgstr "Persoană curentă: "
-
#, fuzzy
#~| msgid "Simple jumps"
#~ msgid "Simple Jumps"
@@ -11482,9 +11786,6 @@ msgstr "Previzualizare. Apăsați orice tastă pentru a ieși."
#~ "Platformă de contact\n"
#~ "(oțel călit)"
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "Conectează"
-
#~ msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
#~ msgstr "<b>Chronopic principal</b>(utilizat la toate testele)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]