[connections] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [connections] Update German translation
- Date: Sat, 27 Feb 2021 21:22:56 +0000 (UTC)
commit 4478fd28c1dff71829a54341987ad66573335a6a
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date: Sat Feb 27 21:22:55 2021 +0000
Update German translation
help/de/de.po | 44 +++++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 23 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index c5e26a8..bed016f 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -6,21 +6,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-connections master\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-17 14:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-20 21:56+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-27 20:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-27 21:54+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.12.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
-msgstr "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2021."
+msgstr ""
+"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2021.\n"
+"Christian Kirbach <christian kirbach googlemail com>, 2021."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/connect.page:9 C/index.page:14
@@ -46,8 +48,8 @@ msgstr "Mit einem anderen Rechner verbinden"
#: C/connect.page:22
msgid "<app>Connections</app> can be used to view and access a remote machine."
msgstr ""
-"<app>Verbindungen</app> kann zum Betrachten und zum Zugriff auf einen fernen"
-" Rechner verwendet werden."
+"<app>Verbindungen</app> kann zum Betrachten und zum Zugriff auf einen fernen "
+"Rechner verwendet werden."
#. (itstool) path: note/p
#: C/connect.page:25
@@ -60,9 +62,9 @@ msgid ""
"Click <gui style=\"button\">+</gui> in the top left corner to launch the "
"remote connection creation assistant."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf den Knopf <gui style=\"button\">+</gui> in der linken oberen"
-" Ecke, um den Assistenten zum Erstellen von Verbindungen zu fernen Rechnern"
-" zu starten."
+"Klicken Sie auf den Knopf <gui style=\"button\">+</gui> in der linken oberen "
+"Ecke, um den Assistenten zum Erstellen von Verbindungen zu fernen Rechnern "
+"zu starten."
#. (itstool) path: item/p
#: C/connect.page:32
@@ -70,8 +72,8 @@ msgid ""
"Enter a URL containing the protocol, IP address and port number of the "
"remote device or service. For example:"
msgstr ""
-"Geben Sie eine Adresse ein, welche das Protokoll sowie die IP-Adresse und die"
-" Portnummer des fernen Geräts oder Dienstes enthält. Zum Beispiel:"
+"Geben Sie eine Adresse ein, welche das Protokoll sowie die IP-Adresse und "
+"die Portnummer des fernen Geräts oder Dienstes enthält. Zum Beispiel:"
#. (itstool) path: item/code
#: C/connect.page:34
@@ -93,8 +95,8 @@ msgstr "rdp:// zum Verbinden mit einem <app>RDP</app>-Server."
#: C/connect.page:38
msgid "vnc:// to connect to a remote <app>vino</app> or <app>VNC</app> server."
msgstr ""
-"vnc:// zum Verbinden mit einem fernen <app>vino</app>- oder <app>VNC</app"
-">-Server."
+"vnc:// zum Verbinden mit einem fernen <app>vino</app>- oder <app>VNC</app>-"
+"Server."
#. (itstool) path: note/p
#: C/connect.page:42
@@ -102,19 +104,19 @@ msgid ""
"The address and port number should be available from the configuration of "
"the device or service on the remote machine."
msgstr ""
-"Die Adresse und die Portnummer sollten aus der Konfiguration des Gerätes oder"
-" Dienstes auf dem fernen Rechner entnommen werden."
+"Die Adresse und die Portnummer sollten aus der Konfiguration des Gerätes "
+"oder Dienstes auf dem fernen Rechner entnommen werden."
#. (itstool) path: item/p
#: C/connect.page:46
msgid "Click <gui style=\"button\">Create</gui>."
msgstr "Klicken Sie auf <gui style=\"button\">Erstellen</gui>."
+# Es sind Kacheln, welche alle eingerichteten Verbindungen darstellen
#. (itstool) path: page/p
#: C/connect.page:49
-#, fuzzy
msgid "The remote machine will open in the collection view."
-msgstr "Der ferne Rechner wird in der Sammlungsansicht geöffnet."
+msgstr "Der ferne Rechner wird in der Kachelansicht geöffnet."
#. (itstool) path: media/span
#: C/index.page:9
@@ -138,8 +140,8 @@ msgid ""
"<app>Connections</app> is a remote desktop client for the GNOME desktop "
"environment."
msgstr ""
-"<app>Verbindungen</app> ist ein Client für die GNOME Arbeitsumgebung für"
-" Verbindungen zu fernen Rechnern."
+"<app>Verbindungen</app> ist ein Client für die GNOME Arbeitsumgebung für "
+"Verbindungen zu fernen Rechnern."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:32
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]