[connections] Update German translation



commit 4478fd28c1dff71829a54341987ad66573335a6a
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date:   Sat Feb 27 21:22:55 2021 +0000

    Update German translation

 help/de/de.po | 44 +++++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 23 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index c5e26a8..bed016f 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -6,21 +6,23 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-connections master\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-17 14:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-20 21:56+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-27 20:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-27 21:54+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.12.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2021."
+msgstr ""
+"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2021.\n"
+"Christian Kirbach <christian kirbach googlemail com>, 2021."
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/connect.page:9 C/index.page:14
@@ -46,8 +48,8 @@ msgstr "Mit einem anderen Rechner verbinden"
 #: C/connect.page:22
 msgid "<app>Connections</app> can be used to view and access a remote machine."
 msgstr ""
-"<app>Verbindungen</app> kann zum Betrachten und zum Zugriff auf einen fernen"
-" Rechner verwendet werden."
+"<app>Verbindungen</app> kann zum Betrachten und zum Zugriff auf einen fernen "
+"Rechner verwendet werden."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/connect.page:25
@@ -60,9 +62,9 @@ msgid ""
 "Click <gui style=\"button\">+</gui> in the top left corner to launch the "
 "remote connection creation assistant."
 msgstr ""
-"Klicken Sie auf den Knopf <gui style=\"button\">+</gui> in der linken oberen"
-" Ecke, um den Assistenten zum Erstellen von Verbindungen zu fernen Rechnern"
-" zu starten."
+"Klicken Sie auf den Knopf <gui style=\"button\">+</gui> in der linken oberen "
+"Ecke, um den Assistenten zum Erstellen von Verbindungen zu fernen Rechnern "
+"zu starten."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/connect.page:32
@@ -70,8 +72,8 @@ msgid ""
 "Enter a URL containing the protocol, IP address and port number of the "
 "remote device or service. For example:"
 msgstr ""
-"Geben Sie eine Adresse ein, welche das Protokoll sowie die IP-Adresse und die"
-" Portnummer des fernen Geräts oder Dienstes enthält. Zum Beispiel:"
+"Geben Sie eine Adresse ein, welche das Protokoll sowie die IP-Adresse und "
+"die Portnummer des fernen Geräts oder Dienstes enthält. Zum Beispiel:"
 
 #. (itstool) path: item/code
 #: C/connect.page:34
@@ -93,8 +95,8 @@ msgstr "rdp:// zum Verbinden mit einem <app>RDP</app>-Server."
 #: C/connect.page:38
 msgid "vnc:// to connect to a remote <app>vino</app> or <app>VNC</app> server."
 msgstr ""
-"vnc:// zum Verbinden mit einem fernen <app>vino</app>- oder <app>VNC</app"
-">-Server."
+"vnc:// zum Verbinden mit einem fernen <app>vino</app>- oder <app>VNC</app>-"
+"Server."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/connect.page:42
@@ -102,19 +104,19 @@ msgid ""
 "The address and port number should be available from the configuration of "
 "the device or service on the remote machine."
 msgstr ""
-"Die Adresse und die Portnummer sollten aus der Konfiguration des Gerätes oder"
-" Dienstes auf dem fernen Rechner entnommen werden."
+"Die Adresse und die Portnummer sollten aus der Konfiguration des Gerätes "
+"oder Dienstes auf dem fernen Rechner entnommen werden."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/connect.page:46
 msgid "Click <gui style=\"button\">Create</gui>."
 msgstr "Klicken Sie auf <gui style=\"button\">Erstellen</gui>."
 
+# Es sind Kacheln, welche alle eingerichteten Verbindungen darstellen
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/connect.page:49
-#, fuzzy
 msgid "The remote machine will open in the collection view."
-msgstr "Der ferne Rechner wird in der Sammlungsansicht geöffnet."
+msgstr "Der ferne Rechner wird in der Kachelansicht geöffnet."
 
 #. (itstool) path: media/span
 #: C/index.page:9
@@ -138,8 +140,8 @@ msgid ""
 "<app>Connections</app> is a remote desktop client for the GNOME desktop "
 "environment."
 msgstr ""
-"<app>Verbindungen</app> ist ein Client für die GNOME Arbeitsumgebung für"
-" Verbindungen zu fernen Rechnern."
+"<app>Verbindungen</app> ist ein Client für die GNOME Arbeitsumgebung für "
+"Verbindungen zu fernen Rechnern."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:32


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]