[evolution-data-server] Updated Lithuanian translation



commit 345e8120b6eabfe4900ab3d9d353ae060e6a8556
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sat Feb 27 14:32:11 2021 +0200

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po | 542 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 273 insertions(+), 269 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index ac2a4ad2c..eeb4b6853 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-25 18:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-04 16:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-23 18:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-27 14:32+0200\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -53,24 +53,24 @@ msgstr "Pateiktas URL „%s“ nenurodo WebDAV adresų knygos"
 #: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313
 #: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:197
 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3230
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3403
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3676
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3914
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4106
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4289
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4497
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4674
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4885
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5041
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5241
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5407
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5634
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5794
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6025
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6224
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6592
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6816
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3237
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3410
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3683
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3921
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4113
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4296
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4504
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4681
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4892
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5048
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5248
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5414
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5641
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5801
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6032
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6231
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6599
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6823
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1848
 #: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1705
 #: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1834
@@ -81,9 +81,9 @@ msgstr "Pateiktas URL „%s“ nenurodo WebDAV adresų knygos"
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419
 #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498
 #: ../src/libedataserver/e-client.c:183
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1230
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1234
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1931
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1994
 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nežinoma klaida"
@@ -127,37 +127,37 @@ msgstr "Nepavyko pašalinti failo „%s“: %s"
 msgid "Failed to make directory %s: %s"
 msgstr "Nepavyko sukurti aplanko %s: %s"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:416
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:429
 #, c-format
 msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s"
 msgstr "Nepavyko sukurti nuorodos ištekliui „%s“: %s"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:521
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1262
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:534
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1275
 msgid "No UID in the contact"
 msgstr "Nėra kontakto UID"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:858
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:871
 #, c-format
 msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
 msgstr "Pridėtuose kontaktuose rasti konfliktuojantys UID"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:988
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1001
 msgid "Loading..."
 msgstr "Įkeliama..."
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:990
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1003
 #: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4494
 msgid "Searching..."
 msgstr "Ieškoma..."
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1290
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1303
 #, c-format
 msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision"
 msgstr "Mėginta pakeisti kontaktą „%s“ be sinchronizacijos versijos"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1471
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1557
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1484
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1570
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3076
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7371
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7440
@@ -165,24 +165,24 @@ msgstr "Mėginta pakeisti kontaktą „%s“ be sinchronizacijos versijos"
 msgid "Contact “%s” not found"
 msgstr "Kontaktas „%s“ nerastas"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1621
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1704
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1634
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1717
 #, c-format
 msgid "Query “%s” not supported"
 msgstr "Užklausa „%s“ nepalaikoma"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1630
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1713
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1643
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1726
 #, c-format
 msgid "Invalid Query “%s”"
 msgstr "Netinkama užklausa „%s“"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1962
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1975
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2048
 msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
 msgstr "Prašoma ištrinti nesusijusį žymiklį"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2033
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2046
 #, c-format
 msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s"
 msgstr "Nepavyko pervadinti senos duomenų bazės iš „%s“ į „%s“: %s"
@@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "Logotipas"
 #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
 #. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:287
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:178
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:180
 msgid "Name"
 msgstr "Vardas"
 
@@ -1341,10 +1341,10 @@ msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component"
 msgstr "Failas „%s“ nėra VCALENDAR komponentas"
 
 #. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3646
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3652
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3658
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3685
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3726
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3732
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3738
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3765
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2546
 msgid "Unsupported method"
 msgstr "Nepalaikomas metodas"
@@ -1368,79 +1368,79 @@ msgstr "Netaisyklingas failo formatas."
 msgid "Not a calendar."
 msgstr "Ne kalendorius."
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:171
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214
 msgid "Could not retrieve weather data"
 msgstr "Nepavyko gauti duomenų apie oro sąlygas"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:349
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358
 msgid "Weather: Fog"
 msgstr "Oras: Rūkas"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:350
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:359
 msgid "Weather: Cloudy Night"
 msgstr "Oras: Debesuota naktis"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:351
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360
 msgid "Weather: Cloudy"
 msgstr "Oras: Debesuota"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:352
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:361
 msgid "Weather: Overcast"
 msgstr "Oras: Didelis debesuotumas"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:353
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:362
 msgid "Weather: Showers"
 msgstr "Oras: Liūtys"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:354
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:363
 msgid "Weather: Snow"
 msgstr "Oras: Sninga"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:355
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:364
 msgid "Weather: Clear Night"
 msgstr "Oras: Giedra naktis"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:356
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:365
 msgid "Weather: Sunny"
 msgstr "Oras: Saulėta"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:357
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:366
 msgid "Weather: Thunderstorms"
 msgstr "Oras: Perkūnija"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:383
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:392
 #, c-format
 msgid "%.1f °F"
 msgstr "%.1f °F"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:386
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395
 #, c-format
 msgid "%.1f °C"
 msgstr "%.1f °C"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:389
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:398
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:404
 #, c-format
 msgid "%.1f"
 msgstr "%.1f"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:558
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:586
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:567
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:595
 msgid "Forecast"
 msgstr "Oro prognozė"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:682
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:691
 msgid "Could not create cache file"
 msgstr "Nepavyko sukurti podėlio failo"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:684
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:693
 msgid "Could not create cache file: "
 msgstr "Nepavyko sukurti podėlio failo: "
 
@@ -2327,32 +2327,32 @@ msgctxt "recur-description-prefix"
 msgid "%1$s %2$s"
 msgstr "%1$s %2$s"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:821
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:848
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:837
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:864
 msgctxt "Priority"
 msgid "High"
 msgstr "Aukštas"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:823
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:850
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:839
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:866
 msgctxt "Priority"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normalus"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:825
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:852
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:841
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:868
 msgctxt "Priority"
 msgid "Low"
 msgstr "Žemas"
 
 #. An empty string is the same as 'None'.
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:846
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:862
 msgctxt "Priority"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Neapibrėžtas"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:888
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:296
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:904
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:299
 #, c-format
 msgid "%d week"
 msgid_plural "%d weeks"
@@ -2360,8 +2360,8 @@ msgstr[0] "%d savaitę"
 msgstr[1] "%d savaites"
 msgstr[2] "%d savaičių"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:897
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:292
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:913
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:295
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -2369,8 +2369,8 @@ msgstr[0] "%d dieną"
 msgstr[1] "%d dienas"
 msgstr[2] "%d dienų"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:906
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:288
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:922
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:291
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -2378,8 +2378,8 @@ msgstr[0] "%d valandą"
 msgstr[1] "%d valandas"
 msgstr[2] "%d valandų"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:915
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:284
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:931
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:287
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -2388,7 +2388,7 @@ msgstr[1] "%d minutes"
 msgstr[2] "%d minučių"
 
 #. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:920
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:936
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -2396,14 +2396,14 @@ msgstr[0] "%d sekundę"
 msgstr[1] "%d sekundes"
 msgstr[2] "%d sekundžių"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2701
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2824
 msgid "No Summary"
 msgstr "Nėra santraukos"
 
 #. Translators: The first %s is replaced with the time string,
 #. the second %s with a duration, and the third %s with an event location,
 #. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2717
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2840
 #, c-format
 msgctxt "overdue"
 msgid "%s (%s) %s"
@@ -2412,7 +2412,7 @@ msgstr "%s (%s) %s"
 #. Translators: The first %s is replaced with the time string,
 #. the second %s with a duration, making is something like:
 #. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2722
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2845
 #, c-format
 msgctxt "overdue"
 msgid "%s (%s)"
@@ -2421,7 +2421,7 @@ msgstr "%s (%s)"
 #. Translators: The first %s is replaced with the time string,
 #. the second %s with an event location, making it something like:
 #. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2727
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2850
 #, c-format
 msgctxt "overdue"
 msgid "%s %s"
@@ -2572,7 +2572,7 @@ msgstr "Negalima pridėti laiko juostos su netinkama komponente"
 msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component"
 msgstr "Pagal UID „%s“ gautas objektas neturi jokios lauktos komponentės"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4114
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4193
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "priedas.dat"
 
@@ -2820,7 +2820,7 @@ msgstr "Klaida vykdant filtro paiešką: %s: %s"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:184
+#: ../src/camel/camel-folder.c:171
 #, c-format
 msgid "Storing changes in folder “%s : %s”"
 msgstr "Įrašomi pakeitimai aplanke „%s : %s“"
@@ -2828,7 +2828,7 @@ msgstr "Įrašomi pakeitimai aplanke „%s : %s“"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:440
+#: ../src/camel/camel-folder.c:452
 #, c-format
 msgid "Learning new spam message in “%s : %s”"
 msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”"
@@ -2839,7 +2839,7 @@ msgstr[2] "Mokomasi atpažinti naują brukalą „%s : %s“"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:483
+#: ../src/camel/camel-folder.c:495
 #, c-format
 msgid "Learning new ham message in “%s : %s”"
 msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”"
@@ -2850,7 +2850,7 @@ msgstr[2] "Mokomasi atpažinti naujus pageidaujamus laiškus „%s : %s“"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:531
+#: ../src/camel/camel-folder.c:543
 #, c-format
 msgid "Filtering new message in “%s : %s”"
 msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”"
@@ -2858,19 +2858,19 @@ msgstr[0] "Filtruojamas naujas laiškas aplanke „%s : %s“"
 msgstr[1] "Filtruojami nauji laiškai aplanke „%s : %s“"
 msgstr[2] "Filtruojami nauji laiškai aplanke „%s : %s“"
 
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1194
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:331
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1206
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332
 msgid "Moving messages"
 msgstr "Perkeliami laiškai"
 
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1197
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1209
 msgid "Copying messages"
 msgstr "Kopijuojami pranešimai"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1242
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1254
 #, c-format
 msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”"
 msgstr "Kvotos informacija nepalaikoma aplankui „%s : %s“"
@@ -2878,7 +2878,7 @@ msgstr "Kvotos informacija nepalaikoma aplankui „%s : %s“"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1344
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1356
 #, c-format
 msgid "Filtering folder “%s : %s”"
 msgstr "Filtruojamas aplankas „%s : %s“"
@@ -2886,7 +2886,7 @@ msgstr "Filtruojamas aplankas „%s : %s“"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3308
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3320
 #, c-format
 msgid "Expunging folder “%s : %s”"
 msgstr "Išbraukiamas aplankas „%s : %s“"
@@ -2894,7 +2894,7 @@ msgstr "Išbraukiamas aplankas „%s : %s“"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3443
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3455
 #, c-format
 msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”"
 msgstr "Atsiunčiamas laiškas „%s“ aplanke „%s : %s“"
@@ -2902,7 +2902,7 @@ msgstr "Atsiunčiamas laiškas „%s“ aplanke „%s : %s“"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3668
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3680
 #, c-format
 msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”"
 msgstr "Gaunama „%s : %s“ kvotos informacija"
@@ -2910,7 +2910,7 @@ msgstr "Gaunama „%s : %s“ kvotos informacija"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3968
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3980
 #, c-format
 msgid "Refreshing folder “%s : %s”"
 msgstr "Atnaujinamas aplankas „%s : %s“"
@@ -2981,18 +2981,18 @@ msgstr "Atlaisvinti nenaudojamą atmintį aplankui „%s : %s“"
 msgid "Output from %s:"
 msgstr "Programos %s išvestis:"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:912 ../src/camel/camel-gpg-context.c:917
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1658
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:928 ../src/camel/camel-gpg-context.c:933
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1674
 #, c-format
 msgid "Failed to execute gpg: %s"
 msgstr "Nepavyko paleisti gpg programos: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:917
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:933
 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nežinomas"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1029
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1045
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -3003,17 +3003,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1065
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1081
 #, c-format
 msgid "Failed to parse gpg userid hint."
 msgstr "Nepavyko apdoroti gpg userid patarimo."
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1090 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1105
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1106 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1121
 #, c-format
 msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
 msgstr "Nepavyko apdoroti gpg slaptažodžio užklausos."
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1126
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1142
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a PIN to unlock the key for your\n"
@@ -3022,7 +3022,7 @@ msgstr ""
 "Turite nurodyti PIN kodą norėdami atrakinti\n"
 "savo SmartCard: „%s“"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1130
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1146
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -3031,12 +3031,12 @@ msgstr ""
 "Turite nurodyti slaptažodį norėdami atrakinti\n"
 "raktą naudotojui: „%s“"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1136
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1152
 #, c-format
 msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”"
 msgstr "Netikėta užklausa iš GnuPG dėl „%s“"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1148
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1164
 msgid ""
 "Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, "
 "thus there will be a password prompt for each of stored private key."
@@ -3044,32 +3044,32 @@ msgstr ""
 "Pastaba: šifruotas turinys neturi informacijos apie gavėją, todėl bus "
 "klausiama slaptažodžio kiekvienam įrašytam privačiam raktui."
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1179 ../src/camel/camel-net-utils.c:522
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1195 ../src/camel/camel-net-utils.c:522
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393
 #: ../src/libedataserver/e-client.c:156
 #, c-format
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Atšaukta"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1200
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1216
 #, c-format
 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
 msgstr ""
 "Nepavyko atrakinti slapto rakto: 3 kartus pateiktas blogas slaptažodis."
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1213
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1229
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
 msgstr "Netikėtas atsakymas iš GnuPG: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1330
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1346
 #, c-format
 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
 msgstr "Nepavyko užkoduoti: nenurodyti tinkami gavėjai."
 
 #. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>';
 #. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1343
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1359
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that "
@@ -3078,17 +3078,17 @@ msgstr ""
 "Nepavyko užšifruoti: nurodytas netinkamas gavėjas %s. Dažna priežastis yra, "
 "kad %s neturi importuoto viešojo rakto šiam gavėjui."
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2169 ../src/camel/camel-smime-context.c:869
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2185 ../src/camel/camel-smime-context.c:869
 msgid "Could not generate signing data: "
 msgstr "Nepavyko sukurti pasirašymo duomenų:"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2220 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2459
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2598 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2775
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2236 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2475
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2614 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2791
 msgid "Failed to execute gpg."
 msgstr "Nepavyko paleisti gpg programos."
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2327 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2335
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2343 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2363
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2343 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2351
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2359 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2379
 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1000
 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1014
 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1026
@@ -3096,40 +3096,40 @@ msgstr "Nepavyko paleisti gpg programos."
 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
 msgstr "Nepavyko patikrinti laiško parašo: klaidingas laiško formatas"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2409
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2425
 msgid "Cannot verify message signature: "
 msgstr "Nepavyko patikrinti laiško parašo:"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2557
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2573
 msgid "Could not generate encrypting data: "
 msgstr "Nepavyko sukurti šifravimo duomenų:"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2638
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2654
 msgid "This is a digitally encrypted message part"
 msgstr "Ši laiško dalis yra užšifruota skaitmeniu būdu"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2698 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2707
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2730
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2714 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2723
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2746
 #, c-format
 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
 msgstr "Nepavyko iššifruoti laiško: netinkamas laiško formatas"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2718
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2734
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
 msgstr "Nepavyko atkoduoti MIME bloko: protokolo klaida"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2790
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2806
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found"
 msgstr "Nepavyko atkoduoti MIME dalies: nerastas privatus raktas"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2827
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2843
 #, c-format
 msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s"
 msgstr "GPG duomenys turi nešifruoto teksto: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2829
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2845
 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1546
 msgid "Encrypted content"
 msgstr "Užšifruotas turinys"
@@ -3906,13 +3906,13 @@ msgid "Creating folder “%s”"
 msgstr "Sukuriamas aplankas „%s“"
 
 #: ../src/camel/camel-store.c:2590 ../src/camel/camel-vee-store.c:426
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:340
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "Nepavyko ištrinti aplanko: %s: netinkama operacija"
 
 #: ../src/camel/camel-store.c:2781 ../src/camel/camel-vee-store.c:477
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:908
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko: %s: netinkama operacija"
@@ -4219,7 +4219,7 @@ msgstr "IMAP"
 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
 msgstr "Pašto skaitymui ir rašymui IMAP serveriuose."
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1164
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1146
 msgid "Error writing to cache stream"
 msgstr "Klaida rašant į podėlio srautą"
 
@@ -4437,11 +4437,11 @@ msgstr "Klaida vykdant IDLE"
 
 #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:353
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:476
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:820
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:826
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:909
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:477
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:342
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913
 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:386
 msgid "Inbox"
 msgstr "Gauti laiškai"
@@ -4717,7 +4717,7 @@ msgstr "Vietinio pašto failas %s"
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:207
 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:118
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:81
 #, c-format
@@ -4732,7 +4732,7 @@ msgstr "Saugyklos šaknis %s nėra nėra įprastas aplankas"
 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:228
 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:238
 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:380
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:159
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder: %s: %s"
 msgstr "Nepavyko gauti aplanko „%s“: %s"
@@ -4760,20 +4760,20 @@ msgid "Could not rename “%s”: %s"
 msgstr "Nepavyko pervadinti „%s“: %s"
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:107
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:345
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:346
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:133
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159
 msgid "No such message"
 msgstr "Nėra tokio laiško"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:239
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:240
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
 msgstr "Nepavyko pridurti laiško prie maildir aplanko: %s:"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:286
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:296
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:287
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
@@ -4781,85 +4781,85 @@ msgstr "Nepavyko pridurti laiško prie maildir aplanko: %s:"
 msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
 msgstr "Nepavyko gauti laiško %s iš aplanko %s:"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:363
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:364
 #, c-format
 msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
 msgstr "Nepavyko perkelti laiško į paskirties aplanką: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:125
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:925
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:126
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder containing “%s”"
 msgstr "Nepavyko sukurti aplanko su „%s“"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:133
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:152
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:917
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:153
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:921
 #, c-format
 msgid "Folder %s already exists"
 msgstr "Aplankas %s jau yra"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:260
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:292
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:410
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
 msgstr "Nepavyko sukurti aplanko: „%s“: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:275
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder “%s”: %s"
 msgstr "Nepavyko gauti aplanko „%s“: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:281
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:282
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist."
 msgstr "Nepavyko gauti aplanko „%s“: aplankas neegzistuoja"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:308
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:309
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory."
 msgstr "Nepavyko gauti aplanko „%s“: tai nėra maildir aplankas."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:372
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:412
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:373
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:413
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder “%s”: %s"
 msgstr "Nepavyko ištrinti aplanko „%s“: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:374
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:375
 msgid "not a maildir directory"
 msgstr "ne maildir aplankas"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:660
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1138
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1142
 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:206
 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:225
 #, c-format
 msgid "Could not scan folder “%s”: %s"
 msgstr "Nepavyko apžvelgti aplanko „%s“: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:450
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:589
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:494
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:636
 #, c-format
 msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
 msgstr "Nepavyko atverti maildir aplanko kelio: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:580
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:627
 msgid "Checking folder consistency"
 msgstr "Tikrinamas aplanko vientisumas"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:702
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:749
 msgid "Checking for new messages"
 msgstr "Tikrinama, ar yra naujų laiškų"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:806
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:853
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:367
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:585
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
@@ -5967,7 +5967,6 @@ msgid "Height of the reminder notification dialog"
 msgstr "Priminimo dialogo aukštis"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:19
-#| msgid "X position of the reminder notification dialog"
 msgid "Size in pixels of the event list in the reminder notification dialog"
 msgstr "Įvykių sąrašo dydis pikseliais priminimo dialoge"
 
@@ -6290,7 +6289,7 @@ msgid "Failed to lookup credentials: "
 msgstr "Nepavyko ieškoti įgaliojimų: "
 
 #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1389
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1582
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1584
 #, c-format
 msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources"
 msgstr "Duomenų šaltinis „%s“ nepalaiko nutolusių išteklių kūrimo"
@@ -6304,7 +6303,7 @@ msgstr ""
 "sukurti"
 
 #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1431
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1695
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1697
 #, c-format
 msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources"
 msgstr "Duomenų šaltinis „%s“ nepalaiko nutolusių išteklių trynimo"
@@ -6317,33 +6316,34 @@ msgstr ""
 "Duomenų šaltinis „%s“ neturi kolekcijos realizacijos nutolusiam ištekliui "
 "ištrinti"
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1476
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1791
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1484
+#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:1038
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1826
 #, c-format
 msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication"
 msgstr "Duomenų šaltinis „%s“ nepalaiko OAuth 2.0 tapatybės nustatymo"
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1858
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1867
 #, c-format
 msgid "File must have a “.source” extension"
 msgstr "Failas turi turėti „.source“ plėtinį"
 
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:318
+#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:319
 #, c-format
 msgid "UID “%s” is already in use"
 msgstr "UID „%s“ jau naudojamas"
 
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:443
+#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:444
 #, c-format
 msgid "Cannot find corresponding collection backend for source “%s”"
 msgstr "Nepavyko rasti atitinkamos kolekcijos realizacijos šaltiniui „%s“"
 
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:447
+#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:448
 #, c-format
 msgid "Source “%s” is not a collection source"
 msgstr "Šaltinis „%s“ nėra kolekcijos šaltinis"
 
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:453
+#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:454
 #, c-format
 msgid "Cannot find source “%s”"
 msgstr "Nepavyko rasti šaltinio „%s“"
@@ -6614,22 +6614,22 @@ msgstr "Veiksmas buvo atšauktas"
 msgid "Failed with HTTP error %d: %s"
 msgstr "Nepavyko su HTTP klaida %d: %s"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:769
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:771
 #, c-format
 msgid "Source file is missing a [%s] group"
 msgstr "Šaltinio failui trūksta [%s] grupės"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1362
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1364
 #, c-format
 msgid "Data source “%s” is not removable"
 msgstr "Duomenų šaltinis „%s“ nėra pašalinamas"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1485
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1487
 #, c-format
 msgid "Data source “%s” is not writable"
 msgstr "Duomenų šaltinis „%s“ nėra rašomas"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:2192
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:2227
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Neįvardytas"
 
@@ -6798,15 +6798,15 @@ msgstr "%H%M"
 msgid "%I %p"
 msgstr "%I"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:297
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:295
 msgid "Notes"
 msgstr "Rašteliai"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:727
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:731
 msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension"
 msgstr "Nepavyko nustatyti paskirties URL be WebDAV plėtinio"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:997
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1001
 #, c-format
 msgid ""
 "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
@@ -6815,7 +6815,7 @@ msgstr ""
 "Serveris atsakė su HTML puslapiu, tai gali reikšti, kad buvo klaida "
 "serveryje arba kliento užklausoje. Naudota URI %s"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:999
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1003
 #, c-format
 msgid ""
 "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
@@ -6829,7 +6829,7 @@ msgstr ""
 #. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
 #. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
 #. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1020
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024
 #, c-format
 msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s"
 msgstr "%s: HTTP klaidos kodas %d (%s): %s"
@@ -6837,7 +6837,7 @@ msgstr "%s: HTTP klaidos kodas %d (%s): %s"
 #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
 #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
 #. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1028
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1032
 #, c-format
 msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s"
 msgstr "Nepavyko su HTTP klaidos kodu %d (%s): %s"
@@ -6846,158 +6846,158 @@ msgstr "Nepavyko su HTTP klaidos kodu %d (%s): %s"
 #. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
 #. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
 #. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1043
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1047
 #, c-format
 msgid "%s: HTTP error code %d (%s)"
 msgstr "%s: HTTP klaidos kodas %d (%s)"
 
 #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
 #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1049
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1053
 #, c-format
 msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)"
 msgstr "Nepavyko su HTTP klaidos kodu %d (%s)"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1344
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1348
 msgid "Failed to post data"
 msgstr "Nepavyko nusiųsti duomenų"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1475
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1552
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1654
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2907
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4150
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1479
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1556
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1658
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2911
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4184
 msgid "Failed to get input XML content"
 msgstr "Nepavyko gauti įvesties XML turinio"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1486
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1490
 msgid "Failed to get properties"
 msgstr "Nepavyko gauti savybių"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1562
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1566
 msgid "Failed to update properties"
 msgstr "Nepavyko atnaujinti savybių"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1664
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1668
 msgid "Failed to issue REPORT"
 msgstr "Nepavyko išduoti REPORT"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1725
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1729
 msgid "Failed to create collection"
 msgstr "Nepavyko sukurti kolekcijos"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1818
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1979
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1822
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1983
 msgid "Failed to get XML request content"
 msgstr "Nepavyko gauti XML užklausos turinio"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1830
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1834
 msgid "Failed to create address book"
 msgstr "Nepavyko sukurti adresų knygos"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1992
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1996
 msgid "Failed to create calendar"
 msgstr "Nepavyko sukurti kalendoriaus"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2120
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2131
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2124
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2135
 msgid "Failed to read resource"
 msgstr "Nepavyko perskaityti ištekliaus"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2271
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2275
 msgid "Cannot rewind input stream: Not supported"
 msgstr "Negalima iš naujo skaityti įvesties srauto: nepalaikoma"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2435
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2576
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2439
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2580
 msgid "Failed to put data"
 msgstr "Nepavyko patalpinti duomenų"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2449
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2584
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2453
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2588
 #, c-format
 msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)"
 msgstr "Nepavyko patalpinti duomenų į serverį, klaidos kodas %d (%s)"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2678
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2682
 msgid "Failed to delete resource"
 msgstr "Nepavyko ištrinti ištekliaus"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2747
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2751
 msgid "Failed to copy resource"
 msgstr "Nepavyko nukopijuoti ištekliaus"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2811
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2815
 msgid "Failed to move resource"
 msgstr "Nepavyko perkelti ištekliaus"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2918
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2922
 msgid "Failed to lock resource"
 msgstr "Nepavyko užrakinti ištekliaus"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2932
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3140
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2936
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3144
 msgid "Expected application/xml response, but none returned"
 msgstr "Laukta application/xml atsakymo, bet negrąžintas joks"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2935
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3143
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2939
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3147
 #, c-format
 msgid "Expected application/xml response, but %s returned"
 msgstr "Laukta application/xml atsakymo, bet grąžintas %s"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2947
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3156
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2951
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3160
 msgid "Failed to parse XML data"
 msgstr "Nepavyko perskaityti XML duomenų"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3028
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3032
 msgid "Failed to refresh lock"
 msgstr "Nepavyko atnaujinti užrakto"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3089
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3093
 msgid "Failed to unlock"
 msgstr "Nepavyko atrakinti"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3128
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3132
 #, c-format
 msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)"
 msgstr "Laukta daugelio būsenų atsakymo, bet grąžintas %d (%s)"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3165
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3169
 msgid "XML data does not have root node"
 msgstr "XML duomenyse nėra šakninio mazgo"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3188
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3192
 #, c-format
 msgid "XML data doesn't have required structure (%s)"
 msgstr "XML duomenys neturi būtinos struktūros (%s)"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4160
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4194
 msgid "Failed to get access control list"
 msgstr "Nepavyko gauti prieigos valdymo sąrašo"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4844
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4878
 msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry."
 msgstr "Nepavyko įrašyti nei apsaugoto, nei paveldėto prieigos valdymo įrašo"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4851
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4885
 msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry."
 msgstr "Pateiktas netinkamas savininko tipas prieigos valdymo įrašui."
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4858
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4892
 msgid "Cannot store property-based Access Control Entry."
 msgstr "Negalima įrašyti savybių pagrindo prieigos valdymo įrašo."
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4865
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4899
 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None."
 msgstr "Prieigos valdymo įrašas gali būti tik Grant arba Deny, bet ne None."
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4873
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4907
 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both."
 msgstr "Prieigos valdymo įrašas gali būti tik Grant arba Deny, bet ne abu."
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4932
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4966
 msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL."
 msgstr "Prieigos valdymo įrašo privilegija negali būti NULL."
 
@@ -7168,7 +7168,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:606
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:235
 #: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:111
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1089
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1095
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Atsisakyti"
 
@@ -7231,7 +7231,6 @@ msgstr "Įveskite slaptažodį paskyrai „%s“."
 #. Translators: This is part of a credential prompt, constructing for example: "Please enter the password 
for account “%s”.\n(host: hostname)"
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:183
 #, c-format
-#| msgid "Auth Host: %s"
 msgid ""
 "\n"
 "(host: %s)"
@@ -7240,7 +7239,7 @@ msgstr ""
 "(serveris: %s)"
 
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:236
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1090
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1096
 msgid "_OK"
 msgstr "_Gerai"
 
@@ -7257,20 +7256,25 @@ msgstr "Sla_ptažodis:"
 msgid "_Add this password to your keyring"
 msgstr "Pridėti slaptažodį į raktinę"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:230
+#. Translators: meaning as "Snooze, until event start time"
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:182
+msgid "until start time"
+msgstr "iki pradžios laiko"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:233
 msgid "Add custom time…"
 msgstr "Pridėti pasirinktinį laiką…"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:234
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237
 msgid "Clear custom times"
 msgstr "Išvalyti pasirinktinius laikus"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:282
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:285
 msgctxt "overdue"
 msgid "now"
 msgstr "dabar"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:300
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:303
 #, c-format
 msgid "%d year"
 msgid_plural "%d years"
@@ -7278,72 +7282,72 @@ msgstr[0] "%d metai"
 msgstr[1] "%d metai"
 msgstr[2] "%d metų"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:306
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:309
 msgctxt "overdue"
 msgid "overdue"
 msgstr "vėluoja"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:926
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:938
 #, c-format
 msgid "Failed to launch URI “%s”:"
 msgstr "Nepavyko paleisti URI „%s“:"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:976
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:989
 msgid "No reminder is selected."
 msgstr "Nepažymėtas priminimas."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1033
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1067
 msgid "No details are available."
 msgstr "Nėra prieinamų detalių."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1037
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1071
 msgid "Multiple reminders are selected."
 msgstr "Pažymėta keletas priminimų."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1057
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1105
 msgid "Failed to dismiss reminder:"
 msgstr "Nepavyko panaikinti priminimo:"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1078
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1126
 msgid "Failed to dismiss all:"
 msgstr "Nepavyko panaikinti visų:"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1214
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1262
 msgid "Set a custom snooze time for"
 msgstr "Nustatyti pasirinktinį nutildymo laiką"
 
 #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1227
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1275
 msgctxt "reminders-snooze"
 msgid "da_ys"
 msgstr "_dienoms"
 
 #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1243
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1291
 msgctxt "reminders-snooze"
 msgid "_hours"
 msgstr "_valandoms"
 
 #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1259
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1307
 msgctxt "reminders-snooze"
 msgid "_minutes"
 msgstr "_minutėms"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1265
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1313
 msgid "_Add Snooze time"
 msgstr "_Pridėti nutildymo laiką"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1568
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1631
 #: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "_Pašalinti"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1569
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1632
 msgid "Dismiss _All"
 msgstr "Panaikinti _visus"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1571
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1634
 msgid "_Snooze"
 msgstr "_Nutildyti"
 
@@ -7417,43 +7421,43 @@ msgstr "Pagal ryšio liudijimų atšaukimo sąrašą liudijimas buvo atšauktas.
 msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
 msgstr "Liudijimo algoritmas laikomas nesaugiu."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:191
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:193
 msgid "Supports"
 msgstr "Palaiko"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:202
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:204
 msgid "_User mail:"
 msgstr "Na_udotojo paštas:"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:537
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:542
 msgctxt "WebDAVDiscover"
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontaktai"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:538
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:543
 msgctxt "WebDAVDiscover"
 msgid "Events"
 msgstr "Įvykiai"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:539
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:544
 msgctxt "WebDAVDiscover"
 msgid "Memos"
 msgstr "Rašteliai"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:540
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:545
 msgctxt "WebDAVDiscover"
 msgid "Tasks"
 msgstr "Užduotys"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:852
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:858
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "Netinkamas URL"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:897
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:903
 msgid "Cancel"
 msgstr "Atsisakyti"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:900
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:906
 msgid "Searching server sources..."
 msgstr "Ieškoma serverio šaltinių..."
 
@@ -7546,26 +7550,26 @@ msgstr ""
 "įjungimui, 0 išjungimui, bet kuri kita vertė naudos kompiliavimo meto "
 "parametrą"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:306
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:334
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:845
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1090
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:326
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:354
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:865
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1113
 msgid "Reminders"
 msgstr "Priminimai"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:446
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:466
 msgid "Warning"
 msgstr "Įspėjimas"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:447
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:467
 msgid "_No"
 msgstr "_Ne"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:448
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:468
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Taip"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:452
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run "
@@ -7582,31 +7586,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ar tikrai norite paleisti šią programą?"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:467
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:487
 msgid "Do not ask me about this program again"
 msgstr "Daugiau nebeklausti apie šią programą"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:750
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:770
 msgid "Display Reminders window with _notifications"
 msgstr "Rodyti priminimų langą su _pranešimais"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:751
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:771
 msgid "Keep reminder notification window always on _top"
 msgstr "Rodyti priminimų langą _virš kitų langų"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:752
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:772
 msgid "Display reminders for _completed tasks"
 msgstr "Rodyti priminimus užbaigtoms užduotims"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:753
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:773
 msgid "Display reminders for _past events"
 msgstr "Rodyti priminimus _praeities įvykiams"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:767
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:787
 msgid "Reminders Options:"
 msgstr "Priminimų parametrai:"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:861
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:881
 #, c-format
 msgid "You have %d reminder"
 msgid_plural "You have %d reminders"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]