[gnome-maps] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Updated Lithuanian translation
- Date: Sat, 27 Feb 2021 12:18:25 +0000 (UTC)
commit 131a35648d493822f3f3fcf0f5d4be5c4457d22f
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Sat Feb 27 14:17:52 2021 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 414 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 206 insertions(+), 208 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index eff831ad..7a02ff29 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Lithuanian translation for gnome-maps.
# Copyright (C) 2013 gnome-maps's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-maps package.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013-2020.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-07 22:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-10 22:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-13 14:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-27 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "GNOME projektas"
#.
#. Translators: This is the program name.
#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:34
-#: src/application.js:82 src/mainWindow.js:129 src/mainWindow.js:567
+#: src/application.js:94 src/mainWindow.js:132 src/mainWindow.js:582
msgid "Maps"
msgstr "Žemėlapiai"
@@ -492,31 +492,6 @@ msgstr ""
msgid "Check your connection and proxy settings."
msgstr "Patikrinkite savo prisijungimo ir tarpinio serverio nustatymus."
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/map-bubble.ui:67 data/ui/map-bubble.ui:136
-msgid "Share location"
-msgstr "Dalintis vieta"
-
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/map-bubble.ui:101
-msgid "Add to new route"
-msgstr "Pridėti naują maršrutą"
-
-#. Translators: This is the button to find a route to a place
-#: data/ui/map-bubble.ui:120
-msgid "Directions"
-msgstr "Nurodymai"
-
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/map-bubble.ui:156
-msgid "Mark as favorite"
-msgstr "Pažymėti kaip mėgiamą"
-
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/map-bubble.ui:175
-msgid "Edit on OpenStreetMap"
-msgstr "Redaguoti OpenStreetMap"
-
#: data/ui/osm-account-dialog.ui:9
msgid "OpenStreetMap Account"
msgstr "OpenStreetMap paskyra"
@@ -667,11 +642,10 @@ msgid "Send To…"
msgstr "Siųsti…"
#: data/ui/send-to-dialog.ui:86
-#| msgid "C_heck in"
msgid "Check In…"
msgstr "Prisiregistruoti…"
-#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64
+#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:65
msgid "Open Shape Layer"
msgstr "Atverti formos sluoksnį"
@@ -768,6 +742,31 @@ msgstr "Keltai"
msgid "Airplanes"
msgstr "Lėktuvai"
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/place-bar.ui:48 data/ui/place-buttons.ui:50 data/ui/place-view.ui:67
+msgid "Share location"
+msgstr "Dalintis vieta"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/place-buttons.ui:15
+msgid "Add to new route"
+msgstr "Pridėti naują maršrutą"
+
+#. Translators: This is the button to find a route to a place
+#: data/ui/place-buttons.ui:34
+msgid "Directions"
+msgstr "Nurodymai"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/place-buttons.ui:70
+msgid "Mark as favorite"
+msgstr "Pažymėti kaip mėgiamą"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/place-buttons.ui:89
+msgid "Edit on OpenStreetMap"
+msgstr "Redaguoti OpenStreetMap"
+
#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:16
msgid "Zoom in to add location!"
msgstr "Pritraukti vietos pridėjimui!"
@@ -793,23 +792,23 @@ msgstr "Trūkta reikiamų požymių"
msgid "Could not find OSM element"
msgstr "Nepavyko rasti OSM elemento"
-#: src/application.js:96
+#: src/application.js:108
msgid "A path to a local tiles directory structure"
msgstr "Kelias iki vietinės koklių katalogo struktūros"
-#: src/application.js:102
+#: src/application.js:114
msgid "Tile size for local tiles directory"
msgstr "Plytelės dydis vietiniam plytelių aplankui"
-#: src/application.js:106
+#: src/application.js:118
msgid "Show the version of the program"
msgstr "Rodyti programos versiją"
-#: src/application.js:112
+#: src/application.js:124
msgid "Ignore network availability"
msgstr "Nepaisyti tinklo prieinamumo"
-#: src/application.js:122 src/application.js:123
+#: src/application.js:134 src/application.js:135
msgid "[FILE…|URI]"
msgstr "[FAILAS…|URI]"
@@ -915,7 +914,6 @@ msgid "Unable to export view"
msgstr "Nepavyko eksportuoti rodinio"
#: src/geoclue.js:118
-#| msgid "Current location"
msgid "Current Location"
msgstr "Dabartinė vieta"
@@ -931,43 +929,44 @@ msgstr "perskaitymo klaida"
msgid "unknown geometry"
msgstr "nežinoma geometrija"
-#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:201
+#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:181
msgid "Route request failed."
msgstr "Nepavyko užklausti maršruto."
-#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:193
+#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:173
msgid "No route found."
msgstr "Maršrutas nerastas."
-#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1111
+#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1116
msgid "Start!"
msgstr "Pradėti!"
-#: src/mainWindow.js:61
+#: src/mainWindow.js:62
msgid "All Layer Files"
msgstr "Visi sluoksnių failai"
-#: src/mainWindow.js:470
+#: src/mainWindow.js:485
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie vietos tarnybos"
-#: src/mainWindow.js:565
+#: src/mainWindow.js:580
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Išvertė:\n"
"Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>"
-#: src/mainWindow.js:568
+#: src/mainWindow.js:583
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Žemėlapių programa GNOME aplinkai"
-#: src/mainWindow.js:579
-msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
+#: src/mainWindow.js:594
+#| msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
+msgid "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
msgstr ""
-"Autorių teisės priklauso © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. ir GNOME Žemėlapių "
+"Autorių teisės priklauso © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. ir GNOME Žemėlapių "
"autoriams"
-#: src/mainWindow.js:599
+#: src/mainWindow.js:614
#, javascript-format
msgid "Map data by %s and contributors"
msgstr "Žemėlapio duomenys pagal %s ir talkininkus"
@@ -977,7 +976,7 @@ msgstr "Žemėlapio duomenys pagal %s ir talkininkus"
#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
#. * is available
#.
-#: src/mainWindow.js:615
+#: src/mainWindow.js:630
#, javascript-format
msgid "Map tiles provided by %s"
msgstr "Žemėlapio išklotinę pateikė %s"
@@ -991,20 +990,31 @@ msgstr "Žemėlapio išklotinę pateikė %s"
#. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
#. * before the provider).
#.
-#: src/mainWindow.js:644
+#: src/mainWindow.js:659
#, javascript-format
msgid "Search provided by %s using %s"
msgstr "Paiešką teikia %s naudojant %s"
-#: src/mapView.js:466
-msgid "File type is not supported"
-msgstr "Failo tipas yra nepalaikomas"
-
-#: src/mapView.js:473
+#: src/mapView.js:488 src/mapView.js:546
msgid "Failed to open layer"
msgstr "Nepavyko atverti sluoksnio"
#: src/mapView.js:509
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Ar norite tęsti?"
+
+#: src/mapView.js:510
+#, javascript-format
+msgid ""
+"You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some "
+"time to load"
+msgstr "Ketinate atverti failus, kurų bendras dydis %s MB. Tai gali užtrukti"
+
+#: src/mapView.js:540
+msgid "File type is not supported"
+msgstr "Failo tipas yra nepalaikomas"
+
+#: src/mapView.js:578
msgid "Failed to open GeoURI"
msgstr "Nepavyko atverti GeoURI"
@@ -1050,7 +1060,7 @@ msgstr "Oficialus pavadinimas. Jis dažniausiai matomas ženkluose."
msgid "Address"
msgstr "Adresas"
-#: src/osmEditDialog.js:126 src/placeBubble.js:116
+#: src/osmEditDialog.js:126 src/placeView.js:272
msgid "Website"
msgstr "Tinklalapis"
@@ -1082,7 +1092,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end
#. of summaries
-#: src/osmEditDialog.js:145 src/placeBubble.js:381
+#: src/osmEditDialog.js:145 src/placeView.js:580
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedia"
@@ -1094,7 +1104,7 @@ msgstr ""
"Naudojamas formatas turi įtraukti kalbos kodą bei straipsnio pavadinimą, "
"pvz. „lt:Straipsnio pavadinimas“."
-#: src/osmEditDialog.js:153 src/placeBubble.js:138
+#: src/osmEditDialog.js:153 src/placeView.js:300
msgid "Opening hours"
msgstr "Darbo laikas"
@@ -1108,11 +1118,11 @@ msgstr "Informaciją apie formatą gausite paspaudę saitą apačioje."
#. * in the Place class. But this will also need to be handled by the
#. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way
#.
-#: src/osmEditDialog.js:161 src/placeBubble.js:248
+#: src/osmEditDialog.js:161 src/placeView.js:410
msgid "Population"
msgstr "Gyventojų skaičius"
-#: src/osmEditDialog.js:166 src/placeBubble.js:257
+#: src/osmEditDialog.js:166 src/placeView.js:419
msgid "Altitude"
msgstr "Aukštis"
@@ -1164,7 +1174,7 @@ msgstr "Tarnyba"
msgid "Religion"
msgstr "Religija"
-#: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:326
+#: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:279
msgid "Animism"
msgstr "Animizmas"
@@ -1172,83 +1182,83 @@ msgstr "Animizmas"
msgid "Bahá’í"
msgstr "Bahá’í"
-#: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:328
+#: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:281
msgid "Buddhism"
msgstr "Budizmas"
-#: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:329
+#: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:282
msgid "Caodaism"
msgstr "Kaodaizmas"
-#: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:330
+#: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:283
msgid "Christianity"
msgstr "Krikščionybė"
-#: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:331
+#: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:284
msgid "Confucianism"
msgstr "Konfucionizmas"
-#: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:332
+#: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:285
msgid "Hinduism"
msgstr "Induizmas"
-#: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:333
+#: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:286
msgid "Jainism"
msgstr "Jainizmas"
-#: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:334
+#: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:287
msgid "Judaism"
msgstr "Judėjizmas"
-#: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:335
+#: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:288
msgid "Islam"
msgstr "Islamas"
-#: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:336
+#: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:289
msgid "Multiple Religions"
msgstr "Daug religijų"
-#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:337
+#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:290
msgid "Paganism"
msgstr "Pagonybė"
-#: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:338
+#: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:291
msgid "Pastafarianism"
msgstr "Pastafarianizmas"
-#: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:339
+#: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:292
msgid "Scientology"
msgstr "Sientologija"
-#: src/osmEditDialog.js:209 src/translations.js:340
+#: src/osmEditDialog.js:209 src/translations.js:293
msgid "Shinto"
msgstr "Šinto"
-#: src/osmEditDialog.js:210 src/translations.js:341
+#: src/osmEditDialog.js:210 src/translations.js:294
msgid "Sikhism"
msgstr "Sichizmas"
-#: src/osmEditDialog.js:211 src/translations.js:342
+#: src/osmEditDialog.js:211 src/translations.js:295
msgid "Spiritualism"
msgstr "Spiritualizmas"
-#: src/osmEditDialog.js:212 src/translations.js:343
+#: src/osmEditDialog.js:212 src/translations.js:296
msgid "Taoism"
msgstr "Taoizmas"
-#: src/osmEditDialog.js:213 src/translations.js:344
+#: src/osmEditDialog.js:213 src/translations.js:297
msgid "Unitarian Universalism"
msgstr "Unitarinis universalizmas"
-#: src/osmEditDialog.js:214 src/translations.js:345
+#: src/osmEditDialog.js:214 src/translations.js:298
msgid "Voodoo"
msgstr "Voodoo"
-#: src/osmEditDialog.js:215 src/translations.js:346
+#: src/osmEditDialog.js:215 src/translations.js:299
msgid "Yazidism"
msgstr "Jazidizmas"
-#: src/osmEditDialog.js:216 src/translations.js:347
+#: src/osmEditDialog.js:216 src/translations.js:300
msgid "Zoroastrianism"
msgstr "Zoroastrianizmas"
@@ -1287,16 +1297,40 @@ msgstr "Atlikta"
msgid "Unnamed place"
msgstr "Nepavadinta vieta"
-#: src/placeBubble.js:124
-#| msgid "House number"
+#: src/placeEntry.js:221
+msgid "Failed to parse Geo URI"
+msgstr "Nepavyko perskaityti Geo URI"
+
+#: src/placeView.js:260
+#| msgid "invalid coordinate"
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Koordinatės"
+
+#: src/placeView.js:264
+#| msgid "Accuracy: %s"
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Tikslumas"
+
+#. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m)
+#: src/placeView.js:267
+#, javascript-format
+msgid "Accuracy: %s"
+msgstr "Tikslumas: %s"
+
+#. since the phone numbers are typically always rendered
+#. * left-to-right, insert an explicit LRM char to avoid issues
+#. * with phone numbers in international format starting with a +
+#. * which is considered a "weak" character to determine Unicode
+#. * text direction
+#.
+#: src/placeView.js:286
msgid "Phone number"
msgstr "Telefono numeris"
#. Translators:
#. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
#.
-#: src/placeBubble.js:148
-#| msgid "Internet access"
+#: src/placeView.js:310
msgid "Public internet access"
msgstr "Vieša interneto prieiga"
@@ -1304,54 +1338,50 @@ msgstr "Vieša interneto prieiga"
#. * no internet access is offered in a place where
#. * someone might expect it.
#.
-#: src/placeBubble.js:157
-#| msgid "Internet access"
+#: src/placeView.js:319
msgid "No internet access"
msgstr "Nėra interneto prieigos"
#. Translators:
#. * This means a WLAN Hotspot, also known as wireless, wifi or Wi-Fi.
#.
-#: src/placeBubble.js:165
-#| msgid "Public"
+#: src/placeView.js:327
msgid "Public Wi-Fi"
msgstr "Viešas Wi-Fi"
#. Translators:
#. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet.
#.
-#: src/placeBubble.js:173
-#| msgid "Internet access"
+#: src/placeView.js:335
msgid "Wired internet access"
msgstr "Laidinė interneto prieiga"
#. Translators:
#. * Like internet cafe or library where the computer is given.
#.
-#: src/placeBubble.js:181
+#: src/placeView.js:343
msgid "Computers available for use"
msgstr "Prieinami kompiuteriai naudojimui"
#. Translators:
#. * This means there is personnel which helps you in case of problems.
#.
-#: src/placeBubble.js:189
+#: src/placeView.js:351
msgid "Internet assistance available"
msgstr "Yra interneto asistentas"
-#: src/placeBubble.js:195
+#: src/placeView.js:357
msgid "No toilets available"
msgstr "Nėra tualetų"
-#: src/placeBubble.js:198
+#: src/placeView.js:360
msgid "Toilets available"
msgstr "Yra tualetai"
#. Translators:
#. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
#.
-#: src/placeBubble.js:207
-#| msgid "Wheelchair access"
+#: src/placeView.js:369
msgid "Wheelchair accessible"
msgstr "Prieiga neįgaliųjų vežimėliais"
@@ -1360,8 +1390,7 @@ msgstr "Prieiga neįgaliųjų vežimėliais"
#. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
#. * by someone pushing up a steep gradient).
#.
-#: src/placeBubble.js:217
-#| msgid "Wheelchair access"
+#: src/placeView.js:379
msgid "Limited wheelchair accessibility"
msgstr "Ribota prieiga neįgaliųjų vežimėliais"
@@ -1369,8 +1398,7 @@ msgstr "Ribota prieiga neįgaliųjų vežimėliais"
#. * This means wheelchairs have no unrestricted access
#. * (e.g. stair only access).
#.
-#: src/placeBubble.js:226
-#| msgid "Wheelchair access"
+#: src/placeView.js:388
msgid "Not wheelchair accessible"
msgstr "Nėra prieigos neįgaliųjų vežimėliais"
@@ -1379,27 +1407,23 @@ msgstr "Nėra prieigos neįgaliųjų vežimėliais"
#. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
#. * only). This is rarely used.
#.
-#: src/placeBubble.js:236
+#: src/placeView.js:398
msgid "Designated for wheelchair users"
msgstr "Sukurta neįgaliųjų vežimėlių naudotojams"
-#: src/placeBubble.js:263
+#: src/placeView.js:425
msgid "Religion:"
msgstr "Religija:"
-#: src/placeEntry.js:221
-msgid "Failed to parse Geo URI"
-msgstr "Nepavyko perskaityti Geo URI"
-
-#: src/place.js:417
+#: src/place.js:429
msgid "Place not found in OpenStreetMap"
msgstr "Vieta nerasta OpenStreetMap"
-#: src/place.js:424
+#: src/place.js:436
msgid "Coordinates in URL are not valid"
msgstr "Koordinatės URL yra netinkamos"
-#: src/place.js:433
+#: src/place.js:445
msgid "URL is not supported"
msgstr "URL yra nepalaikomas"
@@ -1451,17 +1475,17 @@ msgstr "Nepavyko atverti URI"
msgid "Open with %s"
msgstr "Atverti su %s"
-#: src/shapeLayer.js:91
+#: src/shapeLayer.js:95
msgid "failed to load file"
msgstr "nepavyko įkelti failo"
#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: src/sidebar.js:358
+#: src/sidebar.js:359
#, javascript-format
msgid "Estimated time: %s"
msgstr "Įvertintas laikas: %s"
-#: src/sidebar.js:414
+#: src/sidebar.js:415
#, javascript-format
msgid "Itineraries provided by %s"
msgstr "Teikėjus pateikė %s"
@@ -1498,7 +1522,7 @@ msgstr "Nueikite %s"
msgid "Arrive at %s"
msgstr "Atvykti ties %s"
-#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1124
+#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1129
msgid "Arrive"
msgstr "Atvykti"
@@ -1535,11 +1559,11 @@ msgctxt "month-day-date"
msgid "%b %e"
msgstr "%b %e"
-#: src/transitPlan.js:197
+#: src/transitPlan.js:177
msgid "No timetable data found for this route."
msgstr "Šiam maršrutui nerasta tvarkaraščio duomenų."
-#: src/transitPlan.js:205
+#: src/transitPlan.js:185
msgid "No provider found for this route."
msgstr "Šiam maršrutui nerasta teikėjo."
@@ -1548,7 +1572,7 @@ msgstr "Šiam maršrutui nerasta teikėjo."
#. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: src/transitPlan.js:322
+#: src/transitPlan.js:302
#, javascript-format
msgid "%s – %s"
msgstr "%s – %s"
@@ -1557,7 +1581,7 @@ msgstr "%s – %s"
#. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
#. * as appropriate
#.
-#: src/transitPlan.js:351
+#: src/transitPlan.js:331
#, javascript-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
@@ -1569,7 +1593,7 @@ msgstr[2] "%s minučių"
#. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
#. * minutes part), using plural forms as appropriate
#.
-#: src/transitPlan.js:363
+#: src/transitPlan.js:343
#, javascript-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
@@ -1581,7 +1605,7 @@ msgstr[2] "%s valandų"
#. * where the duration contains an hour and minute part, it's
#. * pluralized on the hours part
#.
-#: src/transitPlan.js:371
+#: src/transitPlan.js:351
#, javascript-format
msgid "%s:%s hour"
msgid_plural "%s:%s hours"
@@ -1595,55 +1619,20 @@ msgstr[2] "%s:%s valandų"
#. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: src/transitPlan.js:764
+#: src/transitPlan.js:744
#, javascript-format
msgid "%s–%s"
msgstr "%s–%s"
-#: src/translations.js:56
-msgid "around the clock"
-msgstr "visą parą"
+#: src/translations.js:53
+#| msgid "around the clock"
+msgid "Around the clock"
+msgstr "Visą parą"
-#: src/translations.js:58
-msgid "from sunrise to sunset"
-msgstr "nuo saulėtekio iki saulėlydžio"
-
-#. Translators:
-#. * This is a format string with two separate time ranges
-#. * such as "Mo-Fr 10:00-19:00 Sa 12:00-16:00"
-#. * The space between the format place holders could be
-#. * substituted with the appropriate separator.
-#.
-#: src/translations.js:77
-#, javascript-format
-msgctxt "time range list"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. Translators:
-#. * This is a format string with three separate time ranges
-#. * such as "Mo-Fr 10:00-19:00 Sa 10:00-17:00 Su 12:00-16:00"
-#. * The space between the format place holders could be
-#. * substituted with the appropriate separator.
-#.
-#: src/translations.js:89
-#, javascript-format
-msgctxt "time range list"
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. Translators:
-#. * This is a format string consisting of a part specifying the days for
-#. * which the specified time is applied and the time interval
-#. * specification as the second argument.
-#. * The space between the format place holders could be substituted with
-#. * the appropriate separator or phrase and the ordering of the arguments
-#. * can be rearranged with the %n#s syntax.
-#: src/translations.js:120
-#, javascript-format
-msgctxt "time range component"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
+#: src/translations.js:55
+#| msgid "from sunrise to sunset"
+msgid "From sunrise to sunset"
+msgstr "Nuo saulėtekio iki saulėlydžio"
#. Translators:
#. * This represents a format string consisting of two day interval
@@ -1654,7 +1643,7 @@ msgstr "%s %s"
#. * place holder.
#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
#. * a phrase if appropriate.
-#: src/translations.js:152
+#: src/translations.js:116
#, javascript-format
msgctxt "day interval list"
msgid "%s,%s"
@@ -1669,32 +1658,35 @@ msgstr "%s,%s"
#. * %s place holder.
#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
#. * a phrase if appropriate.
-#: src/translations.js:166
+#: src/translations.js:130
#, javascript-format
msgctxt "day interval list"
msgid "%s,%s,%s"
msgstr "%s,%s,%s"
-#: src/translations.js:185
-msgid "every day"
-msgstr "kasdien"
+#: src/translations.js:149
+#| msgid "every day"
+msgid "Every day"
+msgstr "Kasdien"
#. Translators:
#. * This represents a range of days with a starting and ending day.
#.
-#: src/translations.js:197
+#: src/translations.js:161
#, javascript-format
msgctxt "day range"
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
-#: src/translations.js:208
-msgid "public holidays"
-msgstr "nedarbo dienomis"
+#: src/translations.js:172
+#| msgid "public holidays"
+msgid "Public holidays"
+msgstr "Nedarbo dienomis"
-#: src/translations.js:210
-msgid "school holidays"
-msgstr "mokslo dienomis"
+#: src/translations.js:174
+#| msgid "school holidays"
+msgid "School holidays"
+msgstr "Mokslo dienomis"
#. Translators:
#. * This is a list with two time intervals, such as:
@@ -1704,13 +1696,13 @@ msgstr "mokslo dienomis"
#. * the translation. The order of the arguments can be rearranged
#. * using the %n$s syntax.
#.
-#: src/translations.js:250
+#: src/translations.js:214
#, javascript-format
msgctxt "time interval list"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: src/translations.js:264
+#: src/translations.js:228
msgid "not open"
msgstr "uždaryta"
@@ -1721,18 +1713,12 @@ msgstr "uždaryta"
#. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged
#. * using the %n$s syntax.
#.
-#: src/translations.js:279
+#: src/translations.js:243
#, javascript-format
msgctxt "time interval"
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
-#. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m)
-#: src/userLocationBubble.js:50
-#, javascript-format
-msgid "Accuracy: %s"
-msgstr "Tikslumas: %s"
-
#. Translators: Accuracy of user location information
#: src/utils.js:248
msgid "Unknown"
@@ -1815,110 +1801,122 @@ msgstr "%s pėdos"
msgid "This plugin doesn't support latest arrival"
msgstr "Šis įskiepis nepalaiko vėliausio atvykimo laiko"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1185
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190
#, javascript-format
msgid "Continue on %s"
msgstr "Tęsti %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1187
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192
msgid "Continue"
msgstr "Tęsti"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195
#, javascript-format
msgid "Turn left on %s"
msgstr "Sukti kairėn ties %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197
msgid "Turn left"
msgstr "Sukti kairėn"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200
#, javascript-format
msgid "Turn slightly left on %s"
msgstr "Sukti kairiau ties %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202
msgid "Turn slightly left"
msgstr "Sukti kairiau"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205
#, javascript-format
msgid "Turn sharp left on %s"
msgstr "Staigiai sukti į kairėn ties %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207
msgid "Turn sharp left"
msgstr "Staigiai sukti į kairėn"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210
#, javascript-format
msgid "Turn right on %s"
msgstr "Sukti dešinėn ties %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
msgid "Turn right"
msgstr "Sukti dešinėn"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215
#, javascript-format
msgid "Turn slightly right on %s"
msgstr "Sukti dešiniau ties %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217
msgid "Turn slightly right"
msgstr "Sukti dešiniau"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220
#, javascript-format
msgid "Turn sharp right on %s"
msgstr "Staigiai sukti dešinėn ties %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222
msgid "Turn sharp right"
msgstr "Staigiai sukti dešinėn"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1223
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228
#, javascript-format
msgid "In the roundabout, take exit %s"
msgstr "Žiede pasirinkite %s išvažiavimą"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1225
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1230
#, javascript-format
msgid "In the roundabout, take exit to %s"
msgstr "Žiede pasirinkite išvažiavimą į %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1227
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1232
msgid "Take the roundabout"
msgstr "Įvažiuokite į žiedą"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1231
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1236
#, javascript-format
msgid "Take the elevator and get off at %s"
msgstr "Liftu pasikelkite į %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1238
msgid "Take the elevator"
msgstr "Kilkite liftu"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1237
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242
#, javascript-format
msgid "Make a left u-turn onto %s"
msgstr "Apsisukite į %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1239
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244
msgid "Make a left u-turn"
msgstr "Apsisukite"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1247
#, javascript-format
msgid "Make a right u-turn onto %s"
msgstr "Apsisukite į dešinę į %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1249
msgid "Make a right u-turn"
msgstr "Apsisukite į dešinę"
+#~ msgctxt "time range list"
+#~ msgid "%s %s"
+#~ msgstr "%s %s"
+
+#~ msgctxt "time range list"
+#~ msgid "%s %s %s"
+#~ msgstr "%s %s %s"
+
+#~ msgctxt "time range component"
+#~ msgid "%s %s"
+#~ msgstr "%s %s"
+
#~| msgid "Print Route"
#~ msgid "Find a Route"
#~ msgstr "Rasti kelią"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]