[gnome-software] Update Serbian translation



commit 2a2ae1462f702db6dbb8ba23028517290ff004f3
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date:   Sat Feb 27 07:14:48 2021 +0000

    Update Serbian translation

 po/sr.po | 259 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 130 insertions(+), 129 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 1642c1381..2d7b85ed1 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-02-15 23:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-16 15:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-20 13:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-27 08:14+0100\n"
 "Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: sr\n"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Панел ажурирања"
 msgid "The update details"
 msgstr "Појединости ажурирања"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1581
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1609
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Гномов пројекат"
 
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Претражи"
 
 #. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different 
source repos
 #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:294 src/gs-details-page.ui:982
+#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:295 src/gs-details-page.ui:979
 msgid "Source"
 msgstr "Извор"
 
@@ -394,28 +394,28 @@ msgstr "Самостална ажурирања су паузирана"
 msgid "Find Out _More"
 msgstr "Саз_нај више"
 
-#: lib/gs-app.c:4968
+#: lib/gs-app.c:5209
 msgid "Local file"
 msgstr "Локална датотека"
 
 #. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name;
 #. the second %s is replaced with the packaging format.
 #. Example string: "Local file (RPM)"
-#: lib/gs-app.c:4983
+#: lib/gs-app.c:5224
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: lib/gs-app.c:5051
+#: lib/gs-app.c:5292
 msgid "Package"
 msgstr "Пакет"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:415
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:416
 msgid "Pending"
 msgstr "На чекању"
 
 #: src/gs-app-addon-row.c:103 src/gs-app-row.ui:163 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:94
+#: src/gs-feature-tile.c:153
 msgid "Installed"
 msgstr "Инсталиран"
 
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Уклањам"
 msgid "_Uninstall"
 msgstr "_Уклони"
 
-#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:5 src/gs-details-page.ui:483
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:5 src/gs-details-page.ui:480
 msgid "Version History"
 msgstr "Историјат издања"
 
@@ -450,70 +450,70 @@ msgstr "Историјат издања"
 msgid "New in Version %s"
 msgstr "Ново у издању %s"
 
-#: src/gs-app-version-history-row.c:67
+#: src/gs-app-version-history-row.c:68
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Издање %s"
 
-#: src/gs-app-version-history-row.c:69
+#: src/gs-app-version-history-row.c:70
 msgid "No details for this release"
 msgstr "Нема појединости за ово издање"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-app-version-history-row.c:83 src/gs-history-dialog.c:111
+#: src/gs-app-version-history-row.c:84 src/gs-history-dialog.c:111
 #: src/gs-review-row.c:65
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e. %B %Y."
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:118
+#: src/gs-application.c:126
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Режим покретања: „updates“ (ажурирања), „updated“ (ажурно), "
 "„installed“ (инсталирано) или „overview“ (преглед)"
 
-#: src/gs-application.c:118
+#: src/gs-application.c:126
 msgid "MODE"
 msgstr "РЕЖИМ"
 
-#: src/gs-application.c:120
+#: src/gs-application.c:128
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Тражи програме"
 
-#: src/gs-application.c:120
+#: src/gs-application.c:128
 msgid "SEARCH"
 msgstr "ТРАЖИ"
 
-#: src/gs-application.c:122
+#: src/gs-application.c:130
 msgid "Show application details (using application ID)"
 msgstr "Приказује појединости програма (користећи ИБ програма)"
 
-#: src/gs-application.c:122 src/gs-application.c:126
+#: src/gs-application.c:130 src/gs-application.c:134
 msgid "ID"
 msgstr "ИБ"
 
-#: src/gs-application.c:124
+#: src/gs-application.c:132
 msgid "Show application details (using package name)"
 msgstr "Приказује појединости програма (користећи назив пакета)"
 
-#: src/gs-application.c:124
+#: src/gs-application.c:132
 msgid "PKGNAME"
 msgstr "НЗВПКТА"
 
-#: src/gs-application.c:126
+#: src/gs-application.c:134
 msgid "Install the application (using application ID)"
 msgstr "Приказује програм (користећи ИБ програма)"
 
-#: src/gs-application.c:128
+#: src/gs-application.c:136
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Отвара локалну датотеку са пакетом"
 
-#: src/gs-application.c:128
+#: src/gs-application.c:136
 msgid "FILENAME"
 msgstr "НАЗИВ ДАТОТЕКЕ"
 
-#: src/gs-application.c:130
+#: src/gs-application.c:138
 msgid ""
 "The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
 "or ‘full’"
@@ -521,31 +521,31 @@ msgstr ""
 "Врста интеракције која се очекује за ову радњу: било \"none\", \"notify\" "
 "или \"full\""
 
-#: src/gs-application.c:133
+#: src/gs-application.c:141
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Приказује опширне податке прочишћавања"
 
-#: src/gs-application.c:135
+#: src/gs-application.c:143
 msgid "Installs any pending updates in the background"
 msgstr "Инсталира било које ажурирање на чекању, у позадини"
 
-#: src/gs-application.c:137
+#: src/gs-application.c:145
 msgid "Show update preferences"
 msgstr "Прикажи поставке ажурирања"
 
-#: src/gs-application.c:139
+#: src/gs-application.c:147
 msgid "Quit the running instance"
 msgstr "Затвара покренути примерак"
 
-#: src/gs-application.c:141
+#: src/gs-application.c:149
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Даје предност локалним изворима датотека над током програма"
 
-#: src/gs-application.c:143
+#: src/gs-application.c:151
 msgid "Show version number"
 msgstr "Приказује број издања"
 
-#: src/gs-application.c:336
+#: src/gs-application.c:344
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -556,17 +556,17 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
 #. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:341 src/gs-shell.c:2136
+#: src/gs-application.c:349 src/gs-shell.c:2136
 msgid "About Software"
 msgstr "О Програмима"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:344
+#: src/gs-application.c:352
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Фин начин за управљање програмима на вашем систему."
 
 #. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:572
+#: src/gs-application.c:580
 msgid "Sorry! There are no details for that application."
 msgstr "Нажалост, нема података о датом програму."
 
@@ -618,16 +618,16 @@ msgstr "Уклањам"
 
 #. TRANSLATORS: during the update the device
 #. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:284
+#: src/gs-app-row.c:285
 msgid "Device cannot be used during update."
 msgstr "Уређај не може бити коришћен за време ажурирања."
 
-#: src/gs-app-row.c:475 src/gs-update-dialog.ui:185
+#: src/gs-app-row.c:476 src/gs-update-dialog.ui:185
 msgid "Requires additional permissions"
 msgstr "Захтева додатна овлашћења"
 
 #. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old 
human-readable name.
-#: src/gs-app-row.c:482
+#: src/gs-app-row.c:483
 #, c-format
 msgid "Renamed from %s"
 msgstr "Преименовано из „%s“"
@@ -714,13 +714,13 @@ msgid "Subcategories sorting menu"
 msgstr "Мени сортирања поткатегорија"
 
 #. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
-#: lib/gs-cmd.c:192
+#: lib/gs-cmd.c:193
 #, c-format
 msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
 msgstr "Унеси број од 1 до %u:"
 
 #. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
-#: lib/gs-cmd.c:255
+#: lib/gs-cmd.c:256
 msgid "Choose an application:"
 msgstr "Одаберите програм:"
 
@@ -1151,7 +1151,7 @@ msgid "Recently installed updates are available to review"
 msgstr "Преглед скоро инсталираних ажурирања је доступан"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:658
+#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:702
 msgid "Restart"
 msgstr "Покрени поново"
 
@@ -1224,16 +1224,16 @@ msgstr "Укључи и инсталирај"
 #. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
 #. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:461
+#: src/gs-common.c:505
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "Опширније грешке управника пакета следе:"
 
-#: src/gs-common.c:480 src/gs-details-page.ui:579
+#: src/gs-common.c:524 src/gs-details-page.ui:576
 msgid "Details"
 msgstr "Појединости"
 
 #. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-common.c:644
+#: src/gs-common.c:688
 msgid "An update has been installed"
 msgid_plural "Updates have been installed"
 msgstr[0] "Ажурирање је инсталирано"
@@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr[2] "Ажурирања су инсталирана"
 msgstr[3] "Ажурирање је инсталирано"
 
 #. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-common.c:649
+#: src/gs-common.c:693
 msgid "A restart is required for it to take effect."
 msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
 msgstr[0] "Потребно је поновно покретање како би ступила у дејство."
@@ -1251,16 +1251,16 @@ msgstr[2] "Потребно је поновно покретање како би
 msgstr[3] "Потребно је поновно покретање како би ступило у дејство."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:656
+#: src/gs-common.c:700
 msgid "Not Now"
 msgstr "Не сада"
 
 #. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
-#: src/gs-common.c:698
+#: src/gs-common.c:742
 msgid "Just now"
 msgstr "Управо сада"
 
-#: src/gs-common.c:700
+#: src/gs-common.c:744
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr[1] "Пре %d минута"
 msgstr[2] "Пре %d минута"
 msgstr[3] "Пре једног минута"
 
-#: src/gs-common.c:704
+#: src/gs-common.c:748
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr[1] "Пре %d сата"
 msgstr[2] "Пре %d сати"
 msgstr[3] "Пре једног сат"
 
-#: src/gs-common.c:708
+#: src/gs-common.c:752
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr[1] "Пре %d дана"
 msgstr[2] "Пре %d дана"
 msgstr[3] "Пре једног дана"
 
-#: src/gs-common.c:712
+#: src/gs-common.c:756
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr[1] "Пре %d недеље"
 msgstr[2] "Пре %d недеља"
 msgstr[3] "Пре једне недеље"
 
-#: src/gs-common.c:716
+#: src/gs-common.c:760
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr[1] "Пре %d месеца"
 msgstr[2] "Пре %d месеци"
 msgstr[3] "Пре једног месеца"
 
-#: src/gs-common.c:720
+#: src/gs-common.c:764
 #, c-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -1562,37 +1562,37 @@ msgstr "Висок"
 
 #. This refers to the license of the application
 #. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.c:1347 src/gs-details-page.ui:1102
+#: src/gs-details-page.c:1347 src/gs-details-page.ui:1099
 #: src/gs-review-row.c:58
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
 #. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1705
+#: src/gs-details-page.c:1694
 msgid "You need internet access to write a review"
 msgstr "Потребна вам је веза са интернетом да бисте написали преглед"
 
-#: src/gs-details-page.c:1904 src/gs-details-page.c:1920
+#: src/gs-details-page.c:1893 src/gs-details-page.c:1909
 #, c-format
 msgid "Unable to find “%s”"
 msgstr "Не могу да пронађем „%s“"
 
-#: src/gs-details-page.c:1986 src/gs-details-page.c:2021
+#: src/gs-details-page.c:1975 src/gs-details-page.c:2010
 msgid "Loading…"
 msgstr "Учитавам…"
 
-#: src/gs-details-page.c:2459
+#: src/gs-details-page.c:2448
 msgid "The application contains no age-inappropriate content."
 msgstr "Овај програм не садржи неприкладан садржај за било који узраст."
 
 #. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2568
+#: src/gs-details-page.c:2557
 msgid "Public domain"
 msgstr "Јавно власништво"
 
 #. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
 #. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2571
+#: src/gs-details-page.c:2560
 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
 msgstr ""
 "https://sr.wikipedia.org/sr-ec/%D0%92%D0%BB%D0%B0%D1%81%D0%BD";
@@ -1600,17 +1600,17 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
 #. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2578
+#: src/gs-details-page.c:2567
 msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
 msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.sr";
 
 #. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2588 src/gs-details-page.ui:1288
+#: src/gs-details-page.c:2577 src/gs-details-page.ui:1285
 msgid "Free Software"
 msgstr "Слободан софтвер"
 
 #. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2645
+#: src/gs-details-page.c:2634
 msgid "Users are bound by the following license:"
 msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
 msgstr[0] "Корисници су везани следећом дозволом:"
@@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr[1] "Корисници су везани следећим дозвола
 msgstr[2] "Корисници су везани следећим дозволама:"
 msgstr[3] "Корисници су везани следећом дозволом:"
 
-#: src/gs-details-page.c:2672 src/gs-details-page.ui:1360
+#: src/gs-details-page.c:2661 src/gs-details-page.ui:1357
 msgid "More information"
 msgstr "Још података"
 
@@ -1656,17 +1656,17 @@ msgstr "Није достављен снимак екрана"
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Изабрани додаци биће инсталирани са програмом."
 
-#: src/gs-details-page.ui:508
+#: src/gs-details-page.ui:505
 msgid ""
 "This application can only be used when there is an active internet "
 "connection."
 msgstr "Овај програм се може користити само ако постоји веза са интернетом."
 
-#: src/gs-details-page.ui:518
+#: src/gs-details-page.ui:515
 msgid "Software Repository Included"
 msgstr "Садржи ризницу програма"
 
-#: src/gs-details-page.ui:519
+#: src/gs-details-page.ui:516
 msgid ""
 "This application includes a software repository which provides updates, as "
 "well as access to other software."
@@ -1674,11 +1674,11 @@ msgstr ""
 "Овај програм садржи ризницу програма из које ћете добијати ажурирања, као и "
 "приступ другим програмима."
 
-#: src/gs-details-page.ui:526
+#: src/gs-details-page.ui:523
 msgid "No Software Repository Included"
 msgstr "Не садржи ризницу програма"
 
-#: src/gs-details-page.ui:527
+#: src/gs-details-page.ui:524
 msgid ""
 "This application does not include a software repository. It will not be "
 "updated with new versions."
@@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr ""
 "Овај програм не садржи ризницу програма. Он неће бити ажуриран на нова "
 "издања."
 
-#: src/gs-details-page.ui:535
+#: src/gs-details-page.ui:532
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
@@ -1695,11 +1695,11 @@ msgstr ""
 "да га замените."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:542
+#: src/gs-details-page.ui:539
 msgid "Software Repository Identified"
 msgstr "Ризница програма је препозната"
 
-#: src/gs-details-page.ui:543
+#: src/gs-details-page.ui:540
 msgid ""
 "Adding this software repository will give you access to additional software "
 "and upgrades."
@@ -1707,102 +1707,102 @@ msgstr ""
 "Додавање ове ризнице програма ће вам омогућити приступ додатним програмима и "
 "надоградњама."
 
-#: src/gs-details-page.ui:544
+#: src/gs-details-page.ui:541
 msgid "Only use software repositories that you trust."
 msgstr "Користите само проверене ризнице програма."
 
-#: src/gs-details-page.ui:554
+#: src/gs-details-page.ui:551
 msgid "_Website"
 msgstr "_Веб страница"
 
-#: src/gs-details-page.ui:563
+#: src/gs-details-page.ui:560
 msgid "_Donate"
 msgstr "Пошаљи _донацију"
 
-#: src/gs-details-page.ui:673
+#: src/gs-details-page.ui:670
 msgid "Localized in your Language"
 msgstr "Преведен на српски"
 
-#: src/gs-details-page.ui:684
+#: src/gs-details-page.ui:681
 msgid "Documentation"
 msgstr "Документација"
 
-#: src/gs-details-page.ui:695
+#: src/gs-details-page.ui:692
 msgid "Release Activity"
 msgstr "Одржаван програм"
 
-#: src/gs-details-page.ui:706
+#: src/gs-details-page.ui:703
 msgid "System Integration"
 msgstr "Усклађеност са системом"
 
-#: src/gs-details-page.ui:717
+#: src/gs-details-page.ui:714
 msgid "Sandboxed"
 msgstr "Изолован"
 
 #. TRANSLATORS: the title for Snap channels
-#: src/gs-details-page.ui:737 src/gs-origin-popover-row.c:91
+#: src/gs-details-page.ui:734 src/gs-origin-popover-row.c:91
 msgid "Channel"
 msgstr "Канал"
 
-#: src/gs-details-page.ui:773
+#: src/gs-details-page.ui:770
 msgid "Age Rating"
 msgstr "Оцена старосне прикладности"
 
-#: src/gs-details-page.ui:811 src/gs-details-page.ui:1446
+#: src/gs-details-page.ui:808 src/gs-details-page.ui:1443
 msgid "Permissions"
 msgstr "Овлашћења"
 
-#: src/gs-details-page.ui:849
+#: src/gs-details-page.ui:846
 msgid "Updated"
 msgstr "Ажуриран"
 
-#: src/gs-details-page.ui:883
+#: src/gs-details-page.ui:880
 msgid "Category"
 msgstr "Категорија"
 
-#: src/gs-details-page.ui:920
+#: src/gs-details-page.ui:917
 msgid "Installed Size"
 msgstr "Величина инсталираног"
 
-#: src/gs-details-page.ui:951
+#: src/gs-details-page.ui:948
 msgid "Download Size"
 msgstr "Величина преузетог"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1013
+#: src/gs-details-page.ui:1010
 msgid "Developer"
 msgstr "Програмер"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1059
+#: src/gs-details-page.ui:1056
 msgid "License"
 msgstr "Дозвола"
 
 #. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1078
+#: src/gs-details-page.ui:1075
 msgid "Free"
 msgstr "Слободан"
 
 #. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1090
+#: src/gs-details-page.ui:1087
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Власнички"
 
 # Мислим да се ова ниска односи на део Програма који је посвећен рецензијама програма.
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1134
+#: src/gs-details-page.ui:1131
 msgid "Reviews"
 msgstr "Прегледи"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1152
+#: src/gs-details-page.ui:1149
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "_Напиши преглед"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1173
+#: src/gs-details-page.ui:1170
 msgid "_Show More"
 msgstr "_Прикажи још"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1299
+#: src/gs-details-page.ui:1296
 msgid ""
 "This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
 "and modified."
@@ -1810,11 +1810,11 @@ msgstr ""
 "То значи да софтвер може бити слободно покренут, умножен, расподељен, "
 "проучаван и измењен."
 
-#: src/gs-details-page.ui:1339
+#: src/gs-details-page.ui:1336
 msgid "Proprietary Software"
 msgstr "Власнички софтвер"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1350
+#: src/gs-details-page.ui:1347
 msgid ""
 "This means that the software is owned by an individual or a company. There "
 "are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
@@ -1824,19 +1824,19 @@ msgstr ""
 "ограничења његовог коришћења и његовом изворном кȏду обично се не може "
 "приступити."
 
-#: src/gs-details-page.ui:1382
+#: src/gs-details-page.ui:1379
 msgid "Unknown Software License"
 msgstr "Непозната дозвола софтвера"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1393
+#: src/gs-details-page.ui:1390
 msgid "The license terms of this software are unknown."
 msgstr "Одредбе дозволе овог софтвера су непознате."
 
-#: src/gs-details-page.ui:1413
+#: src/gs-details-page.ui:1410
 msgid "The application was rated this way because it features:"
 msgstr "Програм је оцењен овако зато што га одликује следеће:"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1427
+#: src/gs-details-page.ui:1424
 msgid "No details were available for this rating."
 msgstr "Нема појединости за ову оцену старосне прикладности."
 
@@ -2070,6 +2070,18 @@ msgstr "%s формат датотеке"
 msgid "Codecs page"
 msgstr "Страница кодека"
 
+#: src/gs-featured-carousel.ui:43
+msgid "Previous"
+msgstr "Претходно"
+
+#: src/gs-featured-carousel.ui:73
+msgid "Next"
+msgstr "Следеће"
+
+#: src/gs-featured-carousel.ui:100
+msgid "Featured Apps List"
+msgstr "Списак издвојених програма"
+
 #: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15
 msgid "Welcome"
 msgstr "Добро дошли"
@@ -2213,41 +2225,41 @@ msgid "Version"
 msgstr "Издање"
 
 #. add button
-#: src/gs-overview-page.c:314
+#: src/gs-overview-page.c:320
 msgid "More…"
 msgstr "Још…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:564
+#: src/gs-overview-page.c:463
 msgid "Recommended Audio & Video Applications"
 msgstr "Препоручени аудио и видео програми"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
 #. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:569
+#: src/gs-overview-page.c:468
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Препоручене игре"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
 #. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:574
+#: src/gs-overview-page.c:473
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Препоручени графички програми"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:579
+#: src/gs-overview-page.c:478
 msgid "Recommended Productivity Applications"
 msgstr "Препоручени стваралачки програми"
 
 #. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:926 src/gs-repos-dialog.c:836
+#: src/gs-overview-page.c:825 src/gs-repos-dialog.c:836
 msgid "Access additional software from selected third party sources."
 msgstr "Приступите додатним програмима са извора пробраних трећих страна."
 
 #. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:930 src/gs-repos-dialog.c:840
+#: src/gs-overview-page.c:829 src/gs-repos-dialog.c:840
 msgid ""
 "Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
 "sharing, and access to source code."
@@ -2257,13 +2269,13 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the clickable
 #. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:935 src/gs-repos-dialog.c:845
+#: src/gs-overview-page.c:834 src/gs-repos-dialog.c:845
 msgid "Find out more…"
 msgstr "Сазнај више…"
 
 #. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
 #. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:943 src/gs-repos-dialog.c:241
+#: src/gs-overview-page.c:842 src/gs-repos-dialog.c:241
 msgid "Enable"
 msgstr "Укључи"
 
@@ -2275,29 +2287,21 @@ msgstr "Страница прегледа"
 msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
 msgstr "Укључити ризнице програма треће стране?"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:105
-msgid "Previous"
-msgstr "Претходно"
-
-#: src/gs-overview-page.ui:130
-msgid "Next"
-msgstr "Следеће"
-
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-overview-page.ui:153
+#: src/gs-overview-page.ui:95
 msgid "Editor’s Picks"
 msgstr "Избори уредника"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-overview-page.ui:179
+#: src/gs-overview-page.ui:121
 msgid "Recent Releases"
 msgstr "Недавна издања"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:213
+#: src/gs-overview-page.ui:155
 msgid "Categories"
 msgstr "Категорије"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:280
+#: src/gs-overview-page.ui:222
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Нисам пронашао податке о програмима"
 
@@ -2342,7 +2346,7 @@ msgstr ""
 "користили."
 
 #. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
-#: src/gs-popular-tile.c:64 src/gs-summary-tile.c:87
+#: src/gs-popular-tile.c:65 src/gs-summary-tile.c:89
 #, c-format
 msgid "%s (Installed)"
 msgstr "%s (Инсталиран)"
@@ -3257,17 +3261,17 @@ msgid "The battery level is too low"
 msgstr "Ниво батерије је пренизак"
 
 #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-shell-search-provider.c:258
+#: src/gs-shell-search-provider.c:263
 #, c-format
 msgid "Source: %s"
 msgstr "Извор: %s"
 
-#: src/gs-summary-tile.c:92
+#: src/gs-summary-tile.c:94
 #, c-format
 msgid "%s (Installing)"
 msgstr "%s (Инсталирам)"
 
-#: src/gs-summary-tile.c:97
+#: src/gs-summary-tile.c:99
 #, c-format
 msgid "%s (Removing)"
 msgstr "%s (Уклањам)"
@@ -4522,9 +4526,6 @@ msgstr "Снеп је универзални Линукс пакет"
 #~ msgid "Delete Design"
 #~ msgstr "Обриши дизајн"
 
-#~ msgid "Featured App"
-#~ msgstr "Издвојени програм"
-
 #~ msgid "OS Upgrade"
 #~ msgstr "Надоградња система"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]