[gnome-software] Update Serbian translation



commit 12276a7355f098fbca7d8542f6dfb631e8619505
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date:   Tue Feb 16 14:44:52 2021 +0000

    Update Serbian translation

 po/sr.po | 6157 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 3067 insertions(+), 3090 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 0fd510911..1642c1381 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-08-19 14:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-30 09:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 23:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-16 15:44+0100\n"
 "Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: sr\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,49,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Панел ажурирања"
 msgid "The update details"
 msgstr "Појединости ажурирања"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1494
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1581
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Гномов пројекат"
 
@@ -189,26 +189,30 @@ msgid "The last upgrade notification timestamp"
 msgstr "Временска ознака обавештења последње надоградње"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
+msgid "The last update notification timestamp"
+msgstr "Временска ознака обавештења последње ажурирања"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
 msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
 msgstr ""
 "Временска ознака првог безбедносног ажурирања, очишћеног након ажурирања"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
 msgid "The last update timestamp"
 msgstr "Временска ознака последњег ажурирања"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
 msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates"
 msgstr ""
 "Последњи временски жиг када је систем био на мрежи и када је добио ажурирања"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:76
 msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
 msgstr ""
 "Старост у секундама након којих је потребно потврдити да је узводни снимак "
 "екрана и даље исправан"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:73
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77
 msgid ""
 "Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
 "updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
@@ -218,69 +222,69 @@ msgstr ""
 "ће ажурирање снимака екрана и приказ кориснику трајати дуже. Вредност „0“ "
 "значи да се никада не проверава сервер уколико слика већ постоји у кешу."
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
 msgid "The server to use for application reviews"
 msgstr "Сервер који ће се користити за прегледе програма"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
 msgid "The minimum karma score for reviews"
 msgstr "Најмањи резултат карме за прегледе"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
 msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
 msgstr "Прегледи са кармом са мањим бројем од овог се неће приказивати."
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
 msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
 msgstr "Списак званичних извора који се не требају сматрати трећом страном"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
 msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
 msgstr "Списак званичних извора који се требају сматрати слободним софтвером"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
 msgid ""
 "The licence URL to use when an application should be considered free software"
 msgstr ""
 "Адреса дозволе за коришћење када се програм треба сматрати слободним "
 "софтвером"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
 msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
 msgstr "Инсталира скуп програма за све кориснике на систему где је то могуће"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
 msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
 msgstr "Допусти приступ прозорчету извора софтвера"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
 msgid "Offer upgrades for pre-releases"
 msgstr "Нуди надоградње за предиздања"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
 msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
 msgstr ""
 "Приказује неке УИ елементе обавештавајући корисника да неки програм није "
 "слободан"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
 msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
 msgstr "Прикажи упит за инсталирање извора неслободног софтвера"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
 msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
 msgstr "Прикажи величину инсталираних програма у списку инсталираних програма"
 
 #. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
 msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
 msgstr "'https://sr.wikipedia.org/wiki/Власнички_софтвер'"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
 msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
 msgstr "Путања која објашњава неслободан и власнички софтвер"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
 msgid ""
 "A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
 "app-info folder"
@@ -288,14 +292,10 @@ msgstr ""
 "Списак УРЛ-ова који показују на датотеке тока које ће бити преузете у ап-"
 "инфо фасциклу"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
 msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
 msgstr "Инсталирај датотеку тока у системску локацију"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
-msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
-msgstr "Омогући ризницу за проширења Гномове шкољке"
-
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:147
 msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
 msgstr ""
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Претражи"
 
 #. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different 
source repos
 #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:294 src/gs-details-page.ui:886
+#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:294 src/gs-details-page.ui:982
 msgid "Source"
 msgstr "Извор"
 
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Испитај диск"
 #. button in the info bar
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:393 src/gs-updates-page.c:922
+#: src/gnome-software.ui:393 src/gs-updates-page.c:838
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Подешавања мреже"
 
@@ -394,21 +394,28 @@ msgstr "Самостална ажурирања су паузирана"
 msgid "Find Out _More"
 msgstr "Саз_нај више"
 
-#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package
-#: lib/gs-app.c:4559
+#: lib/gs-app.c:4968
 msgid "Local file"
 msgstr "Локална датотека"
 
-#: lib/gs-app.c:4611
+#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name;
+#. the second %s is replaced with the packaging format.
+#. Example string: "Local file (RPM)"
+#: lib/gs-app.c:4983
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: lib/gs-app.c:5051
 msgid "Package"
 msgstr "Пакет"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:83 src/gs-app-row.c:401
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:415
 msgid "Pending"
 msgstr "На чекању"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:89 src/gs-app-row.ui:163 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:88
+#: src/gs-app-addon-row.c:103 src/gs-app-row.ui:163 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:94
 msgid "Installed"
 msgstr "Инсталиран"
 
@@ -416,68 +423,97 @@ msgstr "Инсталиран"
 #. * shows the status of an application being installed
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:93 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:351
+#: src/gs-app-addon-row.c:107 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:364
 #: src/gs-third-party-repo-row.c:100
 msgid "Installing"
 msgstr "Инсталирам"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being erased
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:178 src/gs-repo-row.c:126
+#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-repo-row.c:126
 #: src/gs-third-party-repo-row.c:107
 msgid "Removing"
 msgstr "Уклањам"
 
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
+#: src/gs-app-addon-row.ui:69 src/gs-details-page.c:989
+#: src/gs-details-page.ui:201
+msgid "_Uninstall"
+msgstr "_Уклони"
+
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:5 src/gs-details-page.ui:483
+msgid "Version History"
+msgstr "Историјат издања"
+
+#: src/gs-app-version-history-row.c:61
+#, c-format
+msgid "New in Version %s"
+msgstr "Ново у издању %s"
+
+#: src/gs-app-version-history-row.c:67
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Издање %s"
+
+#: src/gs-app-version-history-row.c:69
+msgid "No details for this release"
+msgstr "Нема појединости за ово издање"
+
+#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
+#. i.e. "25 May 2012"
+#: src/gs-app-version-history-row.c:83 src/gs-history-dialog.c:111
+#: src/gs-review-row.c:65
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e. %B %Y."
+
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:110
+#: src/gs-application.c:118
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Режим покретања: „updates“ (ажурирања), „updated“ (ажурно), "
 "„installed“ (инсталирано) или „overview“ (преглед)"
 
-#: src/gs-application.c:110
+#: src/gs-application.c:118
 msgid "MODE"
 msgstr "РЕЖИМ"
 
-#: src/gs-application.c:112
+#: src/gs-application.c:120
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Тражи програме"
 
-#: src/gs-application.c:112
+#: src/gs-application.c:120
 msgid "SEARCH"
 msgstr "ТРАЖИ"
 
-#: src/gs-application.c:114
+#: src/gs-application.c:122
 msgid "Show application details (using application ID)"
 msgstr "Приказује појединости програма (користећи ИБ програма)"
 
-#: src/gs-application.c:114 src/gs-application.c:118
+#: src/gs-application.c:122 src/gs-application.c:126
 msgid "ID"
 msgstr "ИБ"
 
-#: src/gs-application.c:116
+#: src/gs-application.c:124
 msgid "Show application details (using package name)"
 msgstr "Приказује појединости програма (користећи назив пакета)"
 
-#: src/gs-application.c:116
+#: src/gs-application.c:124
 msgid "PKGNAME"
 msgstr "НЗВПКТА"
 
-#: src/gs-application.c:118
+#: src/gs-application.c:126
 msgid "Install the application (using application ID)"
 msgstr "Приказује програм (користећи ИБ програма)"
 
-#: src/gs-application.c:120
+#: src/gs-application.c:128
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Отвара локалну датотеку са пакетом"
 
-#: src/gs-application.c:120
+#: src/gs-application.c:128
 msgid "FILENAME"
 msgstr "НАЗИВ ДАТОТЕКЕ"
 
-#: src/gs-application.c:122
+#: src/gs-application.c:130
 msgid ""
 "The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
 "or ‘full’"
@@ -485,52 +521,52 @@ msgstr ""
 "Врста интеракције која се очекује за ову радњу: било \"none\", \"notify\" "
 "или \"full\""
 
-#: src/gs-application.c:125
+#: src/gs-application.c:133
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Приказује опширне податке прочишћавања"
 
-#: src/gs-application.c:127
+#: src/gs-application.c:135
 msgid "Installs any pending updates in the background"
 msgstr "Инсталира било које ажурирање на чекању, у позадини"
 
-#: src/gs-application.c:129
+#: src/gs-application.c:137
 msgid "Show update preferences"
 msgstr "Прикажи поставке ажурирања"
 
-#: src/gs-application.c:131
+#: src/gs-application.c:139
 msgid "Quit the running instance"
 msgstr "Затвара покренути примерак"
 
-#: src/gs-application.c:133
+#: src/gs-application.c:141
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Даје предност локалним изворима датотека над током програма"
 
-#: src/gs-application.c:135
+#: src/gs-application.c:143
 msgid "Show version number"
 msgstr "Приказује број издања"
 
-#: src/gs-application.c:328
+#: src/gs-application.c:336
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
 "Борисав Живановић <borisavzivanovic gmail com>\n"
 "\n"
-"http://prevod.org — превод на српски језик."
+"https://гном.срб — превод Гнома на српски језик."
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
 #. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:333 src/gs-shell.c:2123
+#: src/gs-application.c:341 src/gs-shell.c:2136
 msgid "About Software"
 msgstr "О Програмима"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:336
+#: src/gs-application.c:344
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Фин начин за управљање програмима на вашем систему."
 
 #. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:564
+#: src/gs-application.c:572
 msgid "Sorry! There are no details for that application."
 msgstr "Нажалост, нема података о датом програму."
 
@@ -549,7 +585,7 @@ msgstr "Инсталирај…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:479
+#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:488
 msgid "Cancel"
 msgstr "Откажи"
 
@@ -557,7 +593,7 @@ msgstr "Откажи"
 #. * allows the application to be easily installed
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:288 src/gs-page.c:334
+#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:338
 msgid "Install"
 msgstr "Инсталирај"
 
@@ -570,22 +606,32 @@ msgstr "Ажурирај"
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:492
-#: src/gs-repos-dialog.c:326
-msgid "Remove"
+#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:496
+msgid "Uninstall"
 msgstr "Уклони"
 
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#: src/gs-app-row.c:178
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "Уклањам"
+
 #. TRANSLATORS: during the update the device
 #. * will restart into a special update-only mode
 #: src/gs-app-row.c:284
 msgid "Device cannot be used during update."
 msgstr "Уређај не може бити коришћен за време ажурирања."
 
-#: src/gs-app-row.c:459 src/gs-update-dialog.ui:182
+#: src/gs-app-row.c:475 src/gs-update-dialog.ui:185
 msgid "Requires additional permissions"
 msgstr "Захтева додатна овлашћења"
 
+#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old 
human-readable name.
+#: src/gs-app-row.c:482
+#, c-format
+msgid "Renamed from %s"
+msgstr "Преименовано из „%s“"
+
 #. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password
 #: src/gs-basic-auth-dialog.c:82
 #, c-format
@@ -596,7 +642,7 @@ msgstr "Удаљена пријава %s потребна (област %s)"
 msgid "Login Required"
 msgstr "Пријава је потребан"
 
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:252
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:261
 #: src/gs-removal-dialog.ui:32 src/gs-review-dialog.ui:22
 #: src/gs-upgrade-banner.ui:112
 msgid "_Cancel"
@@ -616,18 +662,18 @@ msgstr "_Лозинка"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: lib/gs-category.c:178
+#: lib/gs-category.c:209
 msgid "Other"
 msgstr "Друго"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: lib/gs-category.c:183
+#: lib/gs-category.c:214
 msgid "All"
 msgstr "Све"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: lib/gs-category.c:187
+#: lib/gs-category.c:218
 msgid "Featured"
 msgstr "Издвојено"
 
@@ -645,7 +691,7 @@ msgstr "Оцењивање"
 
 #. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
 #. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
-#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-origin-popover-row.c:59
+#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-origin-popover-row.c:55
 msgid "Name"
 msgstr "Назив"
 
@@ -668,3545 +714,3071 @@ msgid "Subcategories sorting menu"
 msgstr "Мени сортирања поткатегорија"
 
 #. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
-#: lib/gs-cmd.c:191
+#: lib/gs-cmd.c:192
 #, c-format
 msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
 msgstr "Унеси број од 1 до %u:"
 
 #. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
-#: lib/gs-cmd.c:254
+#: lib/gs-cmd.c:255
 msgid "Choose an application:"
 msgstr "Одаберите програм:"
 
-#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
-#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:124
-msgid "OS updates are now installed"
-msgstr "Ажурирања система су сада инсталирана"
+#: lib/gs-desktop-data.c:17
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "All"
+msgstr "Све"
 
-#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
-#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:127
-msgid "Recently installed updates are available to review"
-msgstr "Преглед скоро инсталираних ажурирања је доступан"
+#: lib/gs-desktop-data.c:20
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Featured"
+msgstr "Издвојено"
 
-#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
-#. * has been successfully installed
-#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
-#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:132 src/gs-common.c:146
-#, c-format
-msgid "%s is now installed"
-msgstr "„%s“ је сада инсталиран"
+#: lib/gs-desktop-data.c:23
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Audio Creation & Editing"
+msgstr "Стварање и уређивање звука"
 
-#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
-#. * needs a reboot to complete the installation
-#: src/gs-common.c:136 src/gs-common.c:150
-msgid "A restart is required for the changes to take effect."
-msgstr "Потребно је поновно покретање како би измене ступиле на снагу."
+#: lib/gs-desktop-data.c:29
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Music Players"
+msgstr "Програми за музику"
 
-#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
-#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:140
-msgid "Application is ready to be used."
-msgstr "Програм је спреман за употребу."
+#: lib/gs-desktop-data.c:38
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "All"
+msgstr "Све"
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:160 src/gs-common.c:650
-msgid "Restart"
-msgstr "Покрени поново"
+#: lib/gs-desktop-data.c:41
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Featured"
+msgstr "Издвојено"
 
-#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: src/gs-common.c:164
-msgid "Launch"
-msgstr "Покрени"
+#: lib/gs-desktop-data.c:44
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "Прочишћавачи"
 
-#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:222
-msgid "Install Third-Party Software?"
-msgstr "Инсталирати програме треће стране?"
+#: lib/gs-desktop-data.c:47
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "IDEs"
+msgstr "ИРО"
 
-#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:226 src/gs-repos-dialog.c:235
-msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
-msgstr "Желите ли омогућавање ризница са програмима треће стране?"
+#: lib/gs-desktop-data.c:56
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "All"
+msgstr "Све"
 
-#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#.
-#: src/gs-common.c:242
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
-"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
-msgstr ""
-"Програм „%s“ није <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
-"source_software\">слободан софтвер и софтвер отвореног изворног кода</a>, а "
-"обезбеђује га ризница „%s“."
+#: lib/gs-desktop-data.c:60
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Featured"
+msgstr "Издвојено"
 
-#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:252
-#, c-format
-msgid "%s is provided by “%s”."
-msgstr "Програм %s обезбеђује ризница „%s“"
+#: lib/gs-desktop-data.c:64
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Вештачка интелигенција"
 
-#: src/gs-common.c:261
-msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
-msgstr ""
-"Ова ризница програма мора бити укључена да бисте наставили инсталацију."
+#: lib/gs-desktop-data.c:67
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Астрономија"
 
-#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:271
-#, c-format
-msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
-msgstr ""
-"Инсталација или коришћење „%s“ може бити противзаконито у неком државама."
+#: lib/gs-desktop-data.c:71
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Хемија"
 
-#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:277
-msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
-msgstr ""
-"Инсталација или коришћење овог кодека може бити противзаконито у неком "
-"државама."
+#: lib/gs-desktop-data.c:75
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "Језици"
 
-#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:284
-msgid "Don’t Warn Again"
-msgstr "Не упозоравај више"
+#: lib/gs-desktop-data.c:79
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Math"
+msgstr "Математика"
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:293
-msgid "Enable and Install"
-msgstr "Укључи и инсталирај"
+#: lib/gs-desktop-data.c:86
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Роботика"
 
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:452
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Опширније грешке управника пакета следе:"
+#: lib/gs-desktop-data.c:95
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "All"
+msgstr "Све"
 
-#: src/gs-common.c:471 src/gs-details-page.ui:447
-msgid "Details"
-msgstr "Појединости"
+#: lib/gs-desktop-data.c:98
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Featured"
+msgstr "Издвојено"
 
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-common.c:636
-msgid "An update has been installed"
-msgid_plural "Updates have been installed"
-msgstr[0] "Ажурирање је инсталирано"
-msgstr[1] "Ажурирања су инсталирана"
-msgstr[2] "Ажурирања су инсталирана"
-msgstr[3] "Ажурирање је инсталирано"
+#: lib/gs-desktop-data.c:101
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Action"
+msgstr "Акција"
 
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-common.c:641
-msgid "A restart is required for it to take effect."
-msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
-msgstr[0] "Потребно је поновно покретање како би ступила у дејство."
-msgstr[1] "Потребно је поновно покретање како би ступила у дејство."
-msgstr[2] "Потребно је поновно покретање како би ступила у дејство."
-msgstr[3] "Потребно је поновно покретање како би ступило у дејство."
+#: lib/gs-desktop-data.c:104
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Adventure"
+msgstr "Авантура"
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:648 src/gs-update-monitor.c:123
-msgid "Not Now"
-msgstr "Не сада"
+#: lib/gs-desktop-data.c:107
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Arcade"
+msgstr "Аркадне"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:61
-msgid "No cartoon violence"
-msgstr "Нема цртаног насиља"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:63
-msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
-msgstr "Ликови из цртаћа у непожељним ситуацијама"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:65
-msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
-msgstr "Ликови из цртаћа у агресивном сукобу"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:67
-msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
-msgstr "Графичко насиље које укључује ликове из цртаћа"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:72
-msgid "No fantasy violence"
-msgstr "Нема фантазијског насиља"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:74
-msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
-msgstr "Ликови у несигурним ситуацијама које се лако разликују од стварности"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:76
-msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
-msgstr "Ликови у агресивном сукобу који се лако разликује од стварности"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:78
-msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
-msgstr "Графичко насиље које се лако разликује од стварности"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:83
-msgid "No realistic violence"
-msgstr "Нема реалистичног насиља"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:85
-msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
-msgstr "Благо стварни ликови у несигурним ситуацијама"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:87
-msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
-msgstr "Приказ стварних ликова у агресивном сукобу"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:89
-msgid "Graphic violence involving realistic characters"
-msgstr "Графичко насиље које укључује стварне ликове"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:94
-msgid "No bloodshed"
-msgstr "Нема крвопролића"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:96
-msgid "Unrealistic bloodshed"
-msgstr "Нереално крвопролиће"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:98
-msgid "Realistic bloodshed"
-msgstr "Реално крвопролиће"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:100
-msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
-msgstr "Приказ крвопролића и сакаћење делова тела"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:105
-msgid "No sexual violence"
-msgstr "Нема сексуалног насиља"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:107
-msgid "Rape or other violent sexual behavior"
-msgstr "Силовање или друго насилно сексуално понашање"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:114
-msgid "No references to alcohol"
-msgstr "Нема упућивања на алкохол"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:116
-msgid "References to alcoholic beverages"
-msgstr "Упућивање на алкохолна пића"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:118
-msgid "Use of alcoholic beverages"
-msgstr "Употреба алкохолних пића"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:124
-msgid "No references to illicit drugs"
-msgstr "Нема упућивања на забрањене дроге"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:126
-msgid "References to illicit drugs"
-msgstr "Упућивање на забрањене дроге"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:128
-msgid "Use of illicit drugs"
-msgstr "Употреба забрањених дрога"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:134
-msgid "No references to tobacco products"
-msgstr "Нема упућивањ на дуванске производе"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:136
-msgid "References to tobacco products"
-msgstr "Упућивање на дуванске производе"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:138
-msgid "Use of tobacco products"
-msgstr "Употреба дуванских производа"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:144
-msgid "No nudity of any sort"
-msgstr "Нема било какве нагости"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:146
-msgid "Brief artistic nudity"
-msgstr "Кратка уметничка голотиња"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:148
-msgid "Prolonged nudity"
-msgstr "Продужена голотиња"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:154
-msgid "No references to or depictions of sexual nature"
-msgstr "Нема сексуалних приказа или упућивања"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:156
-msgid "Provocative references or depictions"
-msgstr "Провокативне упуте или прикази"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:158
-msgid "Sexual references or depictions"
-msgstr "Сексуалне упуте или прикази"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:160
-msgid "Graphic sexual behavior"
-msgstr "Графичко сексуално понашање"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:165
-msgid "No profanity of any kind"
-msgstr "Нема било какве вулгарности"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:167
-msgid "Mild or infrequent use of profanity"
-msgstr "Блага или ретка употреба псовки"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:169
-msgid "Moderate use of profanity"
-msgstr "Умерена употреба псовки"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:171
-msgid "Strong or frequent use of profanity"
-msgstr "Јака или честа употреба псовки"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:176
-msgid "No inappropriate humor"
-msgstr "Нема неумесног хумора"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:178
-msgid "Slapstick humor"
-msgstr "Урнебесна комедија"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:180
-msgid "Vulgar or bathroom humor"
-msgstr "Вулгаран или неумесни хумор"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:182
-msgid "Mature or sexual humor"
-msgstr "Еротски и хумор за одрасле"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:187
-msgid "No discriminatory language of any kind"
-msgstr "Нема било каквог дискриминационог говора"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:189
-msgid "Negativity towards a specific group of people"
-msgstr "Негативност према одређеној групи људи"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:191
-msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
-msgstr "Дискриминација осмишљена да изазове емотивну повреду"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:193
-msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
-msgstr ""
-"Експлицитна дискриминација на основу пола, сексуалности, расе или "
-"вероисповести"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:198
-msgid "No advertising of any kind"
-msgstr "Нема било каквог оглашавања"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:200
-msgid "Product placement"
-msgstr "Пласман производа"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:202
-msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
-msgstr "Експлицитно упућивање на нарочите робне марке или заштићене производе"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:204
-msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr "Корисници се охрабрују да купују одређене ставке у стварном свету"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:209
-msgid "No gambling of any kind"
-msgstr "Нема било каквог коцкања"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:211
-msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
-msgstr "Коцкање на насумичним догађајима који користе жетоне или кредите"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:213
-msgid "Gambling using “play” money"
-msgstr "Коцкање које користи „играчки“ новац (play)"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:215
-msgid "Gambling using real money"
-msgstr "Коцкање које користи стварни новац"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:220
-msgid "No ability to spend money"
-msgstr "Не може се трошити стваран новац"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:222
-msgid "Users are encouraged to donate real money"
-msgstr "Корисници се охрабрују да донирају стварни новац"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:225
-msgid "Ability to spend real money in-app"
-msgstr "Способност потрошње стварног новца у програму"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:230
-msgid "No way to chat with other users"
-msgstr "Нема начина за ћаскање са другим корисницима"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:232
-msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
-msgstr "Међудејство између корисника без могућности ћаскања"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:234
-msgid "Moderated chat functionality between users"
-msgstr "Умерена могућност ћаскања између корисника"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:236
-msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
-msgstr "Неконтролисана могућност ћаскања између корисника"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:241
-msgid "No way to talk with other users"
-msgstr "Нема начина за разговор са другим корисницима"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:243
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
-msgstr "Неконтролисана могућност звучног и видео ћаскања између корисника"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:250
-msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
-msgstr ""
-"Нема дељења корисничких имена на друштвеним мрежама или адреса електронске "
-"поште"
+#: lib/gs-desktop-data.c:110
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Blocks"
+msgstr "Блокови"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:252
-msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
-msgstr ""
-"Дељење корисничких имена на друштвеним мрежама или адреса електронске поште"
+#: lib/gs-desktop-data.c:113
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Board"
+msgstr "Табла"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:259
-msgid "No sharing of user information with third parties"
-msgstr "Нема дељења корисничких података са трећим странама"
+#: lib/gs-desktop-data.c:116
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Card"
+msgstr "Карте"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:261
-msgid "Checking for the latest application version"
-msgstr "Проверава последње издање програма"
+#: lib/gs-desktop-data.c:119
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Emulators"
+msgstr "Опонашавачи"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:263
-msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
-msgstr ""
-"Деле се дијагностички подаци преко којих други не могу препознати корисника"
+#: lib/gs-desktop-data.c:122
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Kids"
+msgstr "Дечје игре"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:265
-msgid "Sharing information that lets others identify the user"
-msgstr ""
-"Деле се дијагностички подаци преко којих други могу препознати корисника"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:270
-msgid "No sharing of physical location with other users"
-msgstr "Нема дељења стварне локације са другим корисницима"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:272
-msgid "Sharing physical location with other users"
-msgstr "Дељење стварне локације са другим корисницима"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:281
-msgid "No references to homosexuality"
-msgstr "Нема упућивања на хомосексуалност"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:283
-msgid "Indirect references to homosexuality"
-msgstr "Посредна упућивања на хомосексуалност"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:285
-msgid "Kissing between people of the same gender"
-msgstr "Љубљење између особа истог пола"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:287
-msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
-msgstr "Графичко сексуално понашање између особа истог пола"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:292
-msgid "No references to prostitution"
-msgstr "Нема упућивања на проституцију"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:294
-msgid "Indirect references to prostitution"
-msgstr "Посредна упућивања на проституцију"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:296
-msgid "Direct references to prostitution"
-msgstr "Непосредна упућивања на проституцију"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:298
-msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
-msgstr "Графички прикази чина проституције"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:303
-msgid "No references to adultery"
-msgstr "Нема упућивања на прељубу"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:305
-msgid "Indirect references to adultery"
-msgstr "Посредна упућивања на прељубу"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:307
-msgid "Direct references to adultery"
-msgstr "Непосредна упућивања на прељубу"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:309
-msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
-msgstr "Графички прикази чина прељубе"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:314
-msgid "No sexualized characters"
-msgstr "Нема сексуализованих карактера"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:317
-msgid "Scantily clad human characters"
-msgstr "Оскудно обучени људски карактери"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:319
-msgid "Overtly sexualized human characters"
-msgstr "Претерано сексуализовани људски карактери"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:324
-msgid "No references to desecration"
-msgstr "Нема упућивања на скрнављење"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:326
-msgid "Depictions of or references to historical desecration"
-msgstr "Прикази или упућивања ка историјским скрнављењима"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:328
-msgid "Depictions of modern-day human desecration"
-msgstr "Прикази савременог људског скрнављења"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:330
-msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
-msgstr "Графички прикази савременог скрнављења"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:335
-msgid "No visible dead human remains"
-msgstr "Без видљивих људских посмртних остатака"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:337
-msgid "Visible dead human remains"
-msgstr "Са видљивим људским посмртним остацима"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:339
-msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
-msgstr "Посмртни остаци људи који су изложени временским приликама"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:341
-msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
-msgstr "Графички прикази скрнављења људских тела"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:346
-msgid "No references to slavery"
-msgstr "Нема упућивања на робовласништво"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:348
-msgid "Depictions of or references to historical slavery"
-msgstr "Прикази или упућивања ка историјском робовласништву"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:350
-msgid "Depictions of modern-day slavery"
-msgstr "Прикази савременог робовласништва"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:352
-msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
-msgstr "Графички прикази савременог робовласништва"
-
-#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name
-#. of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)"
-#: src/gs-content-rating.c:412
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#: lib/gs-desktop-data.c:125
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Logic"
+msgstr "Логика"
 
-#: src/gs-content-rating.c:546
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
+#: lib/gs-desktop-data.c:129
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Role Playing"
+msgstr "Играње улоге"
 
-#: src/gs-content-rating.c:555
-msgid "ALL"
-msgstr "СВЕ"
+#: lib/gs-desktop-data.c:132
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Sports"
+msgstr "Спортови"
 
-#: src/gs-content-rating.c:559
-msgid "Adults Only"
-msgstr "Само за одрасле"
+#: lib/gs-desktop-data.c:135
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Strategy"
+msgstr "Стратегије"
 
-#: src/gs-content-rating.c:561
-msgid "Mature"
-msgstr "За одрасле"
+#: lib/gs-desktop-data.c:143
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "All"
+msgstr "Све"
 
-#: src/gs-content-rating.c:563
-msgid "Teen"
-msgstr "Тинејџери"
+#: lib/gs-desktop-data.c:146
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Featured"
+msgstr "Издвојено"
 
-#: src/gs-content-rating.c:565
-msgid "Everyone 10+"
-msgstr "Сви 10+ година"
+#: lib/gs-desktop-data.c:149
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "3D Graphics"
+msgstr "3Д графика"
 
-#: src/gs-content-rating.c:567
-msgid "Everyone"
-msgstr "Сви"
+#: lib/gs-desktop-data.c:152
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Photography"
+msgstr "Фотографија"
 
-#: src/gs-content-rating.c:569
-msgid "Early Childhood"
-msgstr "Рано детињство"
+#: lib/gs-desktop-data.c:155
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Scanning"
+msgstr "Скенирање"
 
-#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: src/gs-dbus-helper.c:282
-msgid "An application"
-msgstr "Програм"
+#: lib/gs-desktop-data.c:158
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Векторска графика"
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: src/gs-dbus-helper.c:288
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional file format support."
-msgstr "„%s“ захтева додатну подршку за коришћење ове врсте датотеке."
+#: lib/gs-desktop-data.c:161
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Viewers"
+msgstr "Прегледачи"
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:290
-msgid "Additional MIME Types Required"
-msgstr "Потребне су додатни МИМЕ формати"
+#: lib/gs-desktop-data.c:169
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "All"
+msgstr "Све"
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: src/gs-dbus-helper.c:294
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional fonts."
-msgstr "„%s“ захтева додатне словне ликове."
+#: lib/gs-desktop-data.c:172
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Featured"
+msgstr "Издвојено"
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:296
-msgid "Additional Fonts Required"
-msgstr "Потребни су додатни словни ликови"
+#: lib/gs-desktop-data.c:175
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календар"
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: src/gs-dbus-helper.c:300
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
-msgstr "„%s“ захтева додатне мултимедијалне кодеке."
+#: lib/gs-desktop-data.c:179
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Database"
+msgstr "База података"
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:302
-msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
-msgstr "Потребни су додатни мултимедијални кодеци"
+#: lib/gs-desktop-data.c:182
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Finance"
+msgstr "Финансије"
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: src/gs-dbus-helper.c:306
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional printer drivers."
-msgstr "„%s“ захтева додатне управљачке програме за штампаче."
+#: lib/gs-desktop-data.c:186
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Обрађивање текста"
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:308
-msgid "Additional Printer Drivers Required"
-msgstr "Потребни су додатни управљачки програми штампача"
+#: lib/gs-desktop-data.c:195
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Слова"
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: src/gs-dbus-helper.c:312
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional packages."
-msgstr "„%s“ захтева додатне пакете."
+#: lib/gs-desktop-data.c:198
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kодеци"
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:314
-msgid "Additional Packages Required"
-msgstr "Потребни су додатни пакети"
+#: lib/gs-desktop-data.c:201
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Извори улаза"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: src/gs-dbus-helper.c:323
-msgid "Find in Software"
-msgstr "Нађи у Програмима"
+#: lib/gs-desktop-data.c:204
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Језички пакети"
 
-#: src/gs-details-page.c:346
-msgid "Removing…"
-msgstr "Уклањам…"
+#: lib/gs-desktop-data.c:207
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Превод"
 
-#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
-#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:365
-msgid "Pending installation…"
-msgstr "Чека на инсталирање…"
+#: lib/gs-desktop-data.c:210
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "Хардверски управљачки програми"
 
-#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
-#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:372
-msgid "Pending update…"
-msgstr "Чека на ажурирање…"
+#: lib/gs-desktop-data.c:218
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "All"
+msgstr "Све"
 
-#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:386
-msgid "Preparing…"
-msgstr "Припремам…"
+#: lib/gs-desktop-data.c:221
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Featured"
+msgstr "Издвојено"
 
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:745
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr "Овај програм се може користити само ако постоји веза са интернетом."
+#: lib/gs-desktop-data.c:224
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Chat"
+msgstr "Ћаскање"
 
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be installed
-#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
-#. * can be live-installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:890 src/gs-details-page.c:907
-#: src/gs-details-page.ui:167 src/gs-third-party-repo-row.c:84
-#: src/gs-upgrade-banner.c:89
-msgid "_Install"
-msgstr "_Инсталирај"
+#: lib/gs-desktop-data.c:231
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "News"
+msgstr "Вести"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
-#. * be installed.
-#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
-#. * e.g. enabling software repositories or the like
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for installing a repo.
-#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:921 src/gs-third-party-repo-row.c:76
-msgid "_Install…"
-msgstr "_Инсталирај…"
+#: lib/gs-desktop-data.c:235
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Веб прегледници"
 
-#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.c:963
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Покрени"
+#: lib/gs-desktop-data.c:243
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "All"
+msgstr "Све"
 
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:987 src/gs-details-page.ui:192
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Уклони"
+#: lib/gs-desktop-data.c:246
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "Featured"
+msgstr "Издвојено"
 
-#: src/gs-details-page.c:1018 src/gs-update-dialog.c:93
-msgid "Network"
-msgstr "Мрежа"
+#: lib/gs-desktop-data.c:249
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "Text Editors"
+msgstr "Уређивачи текста"
 
-#: src/gs-details-page.c:1018 src/gs-update-dialog.c:93
-msgid "Can communicate over the network"
-msgstr "Може комуницирати преко мреже"
+#: lib/gs-desktop-data.c:257
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "All"
+msgstr "Све"
 
-#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:94
-msgid "System Services"
-msgstr "Системске услуге"
+#: lib/gs-desktop-data.c:260
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Featured"
+msgstr "Издвојено"
 
-#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:94
-msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
-msgstr "Може приступати услугама Д-сабирнице на системској сабирници"
+#: lib/gs-desktop-data.c:263
+msgctxt "Menu of Art"
+msgid "Art"
+msgstr "Уметност"
 
-#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:95
-msgid "Session Services"
-msgstr "Услуге сесије"
+#: lib/gs-desktop-data.c:266
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Biography"
+msgstr "Биографија"
 
-#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:95
-msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
-msgstr "Може приступати услугама Д-сабирнице на сабирници сесије"
+#: lib/gs-desktop-data.c:269
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Comics"
+msgstr "Стрипови"
 
-#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:96
-msgid "Devices"
-msgstr "Уређаји"
+#: lib/gs-desktop-data.c:272
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Fiction"
+msgstr "Фантастика"
 
-#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:96
-msgid "Can access system device files"
-msgstr "Може приступати системким датотекама уређаја"
+#: lib/gs-desktop-data.c:275
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Health"
+msgstr "Здравље"
 
-#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-details-page.c:1023
-#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98
-msgid "Home folder"
-msgstr "Лична фасцикла"
+#: lib/gs-desktop-data.c:278
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "History"
+msgstr "Историја"
 
-#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-details-page.c:1024
-#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-update-dialog.c:97
-#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
-msgid "Can view, edit and create files"
-msgstr "Може прегледати, уређивати и стварати датотеке"
+#: lib/gs-desktop-data.c:281
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Lifestyle"
+msgstr "Начин живљења"
 
-#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-details-page.c:1025
-#: src/gs-details-page.c:1027 src/gs-update-dialog.c:98
-#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:102
-msgid "Can view files"
-msgstr "Може прегледати датотеке"
+#: lib/gs-desktop-data.c:284
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Politics"
+msgstr "Политика"
 
-#: src/gs-details-page.c:1024 src/gs-details-page.c:1025
-#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100
-msgid "File system"
-msgstr "Систем датотека"
+#: lib/gs-desktop-data.c:287
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Sports"
+msgstr "Спортови"
 
-#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-details-page.c:1027
-#: src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102
-msgid "Downloads folder"
-msgstr "Фасцикла са преузимањима"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
+#: lib/gs-desktop-data.c:297
+msgid "Audio & Video"
+msgstr "Звук и снимци"
 
-#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:103
-msgid "Settings"
-msgstr "Подешавања"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: lib/gs-desktop-data.c:300
+msgid "Developer Tools"
+msgstr "Развојни алати"
 
-#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:103
-msgid "Can view and change any settings"
-msgstr "Може прегледати и мењати било које подешавање"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
+#: lib/gs-desktop-data.c:303
+msgid "Education & Science"
+msgstr "Образовање и наука"
 
-#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:104
-msgid "Legacy display system"
-msgstr "Застарели систем приказа"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
+#: lib/gs-desktop-data.c:306
+msgid "Games"
+msgstr "Игре"
 
-#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:104
-msgid "Uses an old, insecure display system"
-msgstr "Користи стари, небезбедни систем приказа"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: lib/gs-desktop-data.c:309
+msgid "Graphics & Photography"
+msgstr "Графика и фотографија"
 
-#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:105
-msgid "Sandbox escape"
-msgstr "Бег из изолације"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: lib/gs-desktop-data.c:312
+msgid "Productivity"
+msgstr "Продуктивност"
 
-#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:105
-msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
-msgstr "Може изаћи из изолације и може заобићи било која друга ограничења"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the addons
+#: lib/gs-desktop-data.c:315 src/gs-details-page.ui:409
+#: src/gs-installed-page.c:441
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Додаци"
 
-#: src/gs-details-page.c:1045
-msgid "This application is fully sandboxed."
-msgstr "Овај програм је у потпуности изолован."
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
+#: lib/gs-desktop-data.c:318
+msgid "Communication & News"
+msgstr "Саопштења и вести"
 
-#: src/gs-details-page.c:1053
-msgid ""
-"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
-"This is typical for older applications."
-msgstr ""
-"Не могу да утврдим којим деловима система овај програм приступа. Ово је чест "
-"случај код старијих програма."
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
+#: lib/gs-desktop-data.c:321
+msgid "Reference"
+msgstr "Упуте"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:1212
-msgctxt "version"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
+#: lib/gs-desktop-data.c:324
+msgid "Utilities"
+msgstr "Алатке"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:1225
-msgctxt "updated"
-msgid "Never"
-msgstr "Никада"
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:130 src/gs-common.c:153
+#, c-format
+msgid "%s is now installed"
+msgstr "„%s“ је сада инсталиран"
 
-#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
-#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1278
-msgctxt "origin"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
+#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
+#. * needs a reboot to complete the installation
+#: src/gs-common.c:134 src/gs-common.c:157
+msgid "A restart is required for the changes to take effect."
+msgstr "Потребно је поновно покретање како би измене ступиле на снагу."
 
-#: src/gs-details-page.c:1331
-msgid "Low"
-msgstr "Низак"
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:138
+msgid "Application is ready to be used."
+msgstr "Програм је спреман за употребу."
 
-#: src/gs-details-page.c:1333
-msgid "Medium"
-msgstr "Средње"
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:146
+msgid "OS updates are now installed"
+msgstr "Ажурирања система су сада инсталирана"
 
-#: src/gs-details-page.c:1335
-msgid "High"
-msgstr "Висок"
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:149
+msgid "Recently installed updates are available to review"
+msgstr "Преглед скоро инсталираних ажурирања је доступан"
 
-#. This refers to the license of the application
-#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.c:1337 src/gs-details-page.ui:1006
-#: src/gs-review-row.c:58
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:658
+msgid "Restart"
+msgstr "Покрени поново"
 
-#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1675
-msgid "You need internet access to write a review"
-msgstr "Потребна вам је веза са интернетом да бисте написали преглед"
+#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
+#: src/gs-common.c:172
+msgid "Launch"
+msgstr "Покрени"
 
-#: src/gs-details-page.c:1864 src/gs-details-page.c:1880
-#, c-format
-msgid "Unable to find “%s”"
-msgstr "Не могу да пронађем „%s“"
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:231
+msgid "Install Third-Party Software?"
+msgstr "Инсталирати програме треће стране?"
 
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2458
-msgid "Public domain"
-msgstr "Јавно власништво"
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:236
+msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
+msgstr "Желите ли омогућавање ризница са програмима треће стране?"
 
-#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
-#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2461
-msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#.
+#: src/gs-common.c:251
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
+"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
 msgstr ""
-"https://sr.wikipedia.org/sr-ec/%D0%92%D0%BB%D0%B0%D1%81%D0%BD";
-"%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B8_%D1%81%D0%BE%D1%84%D1%82%D0%B2%D0%B5%D1%80"
+"Програм „%s“ није <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
+"source_software\">слободан софтвер и софтвер отвореног изворног кода</a>, а "
+"обезбеђује га ризница „%s“."
 
-#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
-#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2468
-msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
-msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.sr";
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#: src/gs-common.c:261
+#, c-format
+msgid "%s is provided by “%s”."
+msgstr "Програм %s обезбеђује ризница „%s“"
 
-#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2478 src/gs-details-page.ui:1250
-msgid "Free Software"
-msgstr "Слободан софтвер"
+#: src/gs-common.c:270
+msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
+msgstr ""
+"Ова ризница програма мора бити укључена да бисте наставили инсталацију."
 
-#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2535
-msgid "Users are bound by the following license:"
-msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-msgstr[0] "Корисници су везани следећом дозволом:"
-msgstr[1] "Корисници су везани следећим дозволама:"
-msgstr[2] "Корисници су везани следећим дозволама:"
-msgstr[3] "Корисници су везани следећом дозволом:"
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:280
+#, c-format
+msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
+msgstr ""
+"Инсталација или коришћење „%s“ може бити противзаконито у неком државама."
 
-#: src/gs-details-page.c:2562 src/gs-details-page.ui:1322
-msgid "More information"
-msgstr "Још података"
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:286
+msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
+msgstr ""
+"Инсталација или коришћење овог кодека може бити противзаконито у неком "
+"државама."
 
-#: src/gs-details-page.ui:7
-msgid "Details page"
-msgstr "Страница појединости"
+#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
+#: src/gs-common.c:293
+msgid "Don’t Warn Again"
+msgstr "Не упозоравај више"
 
-#: src/gs-details-page.ui:222
-msgid "Downloading"
-msgstr "Преузимам"
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:302
+msgid "Enable and Install"
+msgstr "Укључи и инсталирај"
 
-#: src/gs-details-page.ui:262
-msgid "_Update"
-msgstr "Аж_урирај"
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: src/gs-common.c:461
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Опширније грешке управника пакета следе:"
 
-#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:278
-msgid "_Add shortcut"
-msgstr "_Додај пречицу"
+#: src/gs-common.c:480 src/gs-details-page.ui:579
+msgid "Details"
+msgstr "Појединости"
 
-#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:292
-msgid "Re_move shortcut"
-msgstr "_Уклони пречицу"
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: src/gs-common.c:644
+msgid "An update has been installed"
+msgid_plural "Updates have been installed"
+msgstr[0] "Ажурирање је инсталирано"
+msgstr[1] "Ажурирања су инсталирана"
+msgstr[2] "Ажурирања су инсталирана"
+msgstr[3] "Ажурирање је инсталирано"
 
-#: src/gs-details-page.ui:366
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr "Није достављен снимак екрана"
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: src/gs-common.c:649
+msgid "A restart is required for it to take effect."
+msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
+msgstr[0] "Потребно је поновно покретање како би ступила у дејство."
+msgstr[1] "Потребно је поновно покретање како би ступила у дејство."
+msgstr[2] "Потребно је поновно покретање како би ступила у дејство."
+msgstr[3] "Потребно је поновно покретање како би ступило у дејство."
 
-#: src/gs-details-page.ui:386
-msgid "Software Repository Included"
-msgstr "Садржи ризницу програма"
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:656
+msgid "Not Now"
+msgstr "Не сада"
 
-#: src/gs-details-page.ui:387
-msgid ""
-"This application includes a software repository which provides updates, as "
-"well as access to other software."
-msgstr ""
-"Овај програм садржи ризницу програма из које ћете добијати ажурирања, као и "
-"приступ другим програмима."
+#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
+#: src/gs-common.c:698
+msgid "Just now"
+msgstr "Управо сада"
+
+#: src/gs-common.c:700
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "Пре %d минут"
+msgstr[1] "Пре %d минута"
+msgstr[2] "Пре %d минута"
+msgstr[3] "Пре једног минута"
+
+#: src/gs-common.c:704
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "Пре %d сат"
+msgstr[1] "Пре %d сата"
+msgstr[2] "Пре %d сати"
+msgstr[3] "Пре једног сат"
+
+#: src/gs-common.c:708
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "Пре %d дан"
+msgstr[1] "Пре %d дана"
+msgstr[2] "Пре %d дана"
+msgstr[3] "Пре једног дана"
+
+#: src/gs-common.c:712
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "Пре %d недељу"
+msgstr[1] "Пре %d недеље"
+msgstr[2] "Пре %d недеља"
+msgstr[3] "Пре једне недеље"
+
+#: src/gs-common.c:716
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "Пре %d месец"
+msgstr[1] "Пре %d месеца"
+msgstr[2] "Пре %d месеци"
+msgstr[3] "Пре једног месеца"
+
+#: src/gs-common.c:720
+#, c-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "Пре %d годину"
+msgstr[1] "Пре %d године"
+msgstr[2] "Пре %d година"
+msgstr[3] "Пре једне године"
 
-#: src/gs-details-page.ui:394
-msgid "No Software Repository Included"
-msgstr "Не садржи ризницу програма"
+#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
+#: src/gs-dbus-helper.c:283
+msgid "An application"
+msgstr "Програм"
 
-#: src/gs-details-page.ui:395
-msgid ""
-"This application does not include a software repository. It will not be "
-"updated with new versions."
-msgstr ""
-"Овај програм не садржи ризницу програма. Он неће бити ажуриран на нова "
-"издања."
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
+#: src/gs-dbus-helper.c:289
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional file format support."
+msgstr "„%s“ захтева додатну подршку за коришћење ове врсте датотеке."
 
-#: src/gs-details-page.ui:403
-msgid ""
-"This software is already provided by your distribution and should not be "
-"replaced."
-msgstr ""
-"Овај програм је већ доступан у ризницама ваше дистрибуције и не би требали "
-"да га замените."
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:291
+msgid "Additional MIME Types Required"
+msgstr "Потребне су додатни МИМЕ формати"
 
-#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:410
-msgid "Software Repository Identified"
-msgstr "Ризница програма је препозната"
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
+#: src/gs-dbus-helper.c:295
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional fonts."
+msgstr "„%s“ захтева додатне словне ликове."
 
-#: src/gs-details-page.ui:411
-msgid ""
-"Adding this software repository will give you access to additional software "
-"and upgrades."
-msgstr ""
-"Додавање ове ризнице програма ће вам омогућити приступ додатним програмима и "
-"надоградњама."
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:297
+msgid "Additional Fonts Required"
+msgstr "Потребни су додатни словни ликови"
 
-#: src/gs-details-page.ui:412
-msgid "Only use software repositories that you trust."
-msgstr "Користите само проверене ризнице програма."
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
+#: src/gs-dbus-helper.c:301
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
+msgstr "„%s“ захтева додатне мултимедијалне кодеке."
 
-#: src/gs-details-page.ui:422
-msgid "_Website"
-msgstr "_Веб страница"
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:303
+msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
+msgstr "Потребни су додатни мултимедијални кодеци"
 
-#: src/gs-details-page.ui:431
-msgid "_Donate"
-msgstr "Пошаљи _донацију"
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
+#: src/gs-dbus-helper.c:307
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional printer drivers."
+msgstr "„%s“ захтева додатне управљачке програме за штампаче."
 
-#: src/gs-details-page.ui:541
-msgid "Localized in your Language"
-msgstr "Преведен на српски"
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:309
+msgid "Additional Printer Drivers Required"
+msgstr "Потребни су додатни управљачки програми штампача"
 
-#: src/gs-details-page.ui:552
-msgid "Documentation"
-msgstr "Документација"
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
+#: src/gs-dbus-helper.c:313
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional packages."
+msgstr "„%s“ захтева додатне пакете."
 
-#: src/gs-details-page.ui:563
-msgid "Release Activity"
-msgstr "Одржаван програм"
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:315
+msgid "Additional Packages Required"
+msgstr "Потребни су додатни пакети"
 
-#: src/gs-details-page.ui:574
-msgid "System Integration"
-msgstr "Усклађеност са системом"
+#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
+#: src/gs-dbus-helper.c:324
+msgid "Find in Software"
+msgstr "Нађи у Програмима"
 
-#: src/gs-details-page.ui:585
-msgid "Sandboxed"
-msgstr "Изолован"
+#: src/gs-description-box.c:64 src/gs-description-box.c:168
+msgid "_Read More"
+msgstr "П_рочитај више"
 
-#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
-#: src/gs-details-page.ui:605 src/gs-origin-popover-row.c:103
-msgid "Channel"
-msgstr "Канал"
+#: src/gs-description-box.c:64
+msgid "_Read Less"
+msgstr "П_рочитај мање"
 
-#. Translators: The available version of an app
-#: src/gs-details-page.ui:641 src/gs-origin-popover-row.ui:151
-msgid "Version"
-msgstr "Издање"
+#: src/gs-details-page.c:359
+msgid "Removing…"
+msgstr "Уклањам…"
 
-#: src/gs-details-page.ui:677
-msgid "Age Rating"
-msgstr "Оцена старосне прикладности"
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
+#: src/gs-details-page.c:378
+msgid "Pending installation…"
+msgstr "Чека на инсталирање…"
 
-#: src/gs-details-page.ui:715 src/gs-details-page.ui:1408
-msgid "Permissions"
-msgstr "Овлашћења"
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
+#: src/gs-details-page.c:385
+msgid "Pending update…"
+msgstr "Чека на ажурирање…"
 
-#: src/gs-details-page.ui:753
-msgid "Updated"
-msgstr "Ажуриран"
+#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
+#: src/gs-details-page.c:399
+msgid "Preparing…"
+msgstr "Припремам…"
 
-#: src/gs-details-page.ui:787
-msgid "Category"
-msgstr "Категорија"
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be installed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
+#. * can be live-installed
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for installing a repo
+#: src/gs-details-page.c:906 src/gs-details-page.c:923
+#: src/gs-details-page.ui:176 src/gs-third-party-repo-row.c:84
+#: src/gs-upgrade-banner.c:89
+msgid "_Install"
+msgstr "_Инсталирај"
 
-#: src/gs-details-page.ui:824
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Величина инсталираног"
+#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
+#. * be installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
+#. * e.g. enabling software repositories or the like
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for installing a repo.
+#. The ellipsis indicates that further steps are required
+#: src/gs-details-page.c:937 src/gs-third-party-repo-row.c:76
+msgid "_Install…"
+msgstr "_Инсталирај…"
 
-#: src/gs-details-page.ui:855
-msgid "Download Size"
-msgstr "Величина преузетог"
+#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
+#: src/gs-details-page.c:965
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Покрени"
 
-#: src/gs-details-page.ui:917
-msgid "Developer"
-msgstr "Програмер"
+#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:93
+msgid "Network"
+msgstr "Мрежа"
 
-#: src/gs-details-page.ui:963
-msgid "License"
-msgstr "Дозвола"
+#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:93
+msgid "Can communicate over the network"
+msgstr "Може комуницирати преко мреже"
 
-#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:982
-msgid "Free"
-msgstr "Слободан"
+#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:94
+msgid "System Services"
+msgstr "Системске услуге"
 
-#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:994
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Власнички"
+#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:94
+msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
+msgstr "Може приступати услугама Д-сабирнице на системској сабирници"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
-#. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:1044 src/gs-installed-page.c:441
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:315
-msgid "Add-ons"
-msgstr "Додаци"
+#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-update-dialog.c:95
+msgid "Session Services"
+msgstr "Услуге сесије"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1056
-msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
-msgstr "Изабрани додаци биће инсталирани са програмом."
+#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-update-dialog.c:95
+msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
+msgstr "Може приступати услугама Д-сабирнице на сабирници сесије"
 
-# Мислим да се ова ниска односи на део Програма који је посвећен рецензијама програма.
-#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1094
-msgid "Reviews"
-msgstr "Прегледи"
+#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-update-dialog.c:96
+msgid "Devices"
+msgstr "Уређаји"
 
-#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1112
-msgid "_Write a Review"
-msgstr "_Напиши преглед"
+#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-update-dialog.c:96
+msgid "Can access system device files"
+msgstr "Може приступати системким датотекама уређаја"
 
-#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1133
-msgid "_Show More"
-msgstr "_Прикажи још"
+#: src/gs-details-page.c:1024 src/gs-details-page.c:1025
+#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98
+msgid "Home folder"
+msgstr "Лична фасцикла"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1261
-msgid ""
-"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
-msgstr ""
-"То значи да софтвер може бити слободно покренут, умножен, расподељен, "
-"проучаван и измењен."
+#: src/gs-details-page.c:1024 src/gs-details-page.c:1026
+#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:97
+#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
+msgid "Can view, edit and create files"
+msgstr "Може прегледати, уређивати и стварати датотеке"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1301
-msgid "Proprietary Software"
-msgstr "Власнички софтвер"
+#: src/gs-details-page.c:1025 src/gs-details-page.c:1027
+#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:98
+#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:102
+msgid "Can view files"
+msgstr "Може прегледати датотеке"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1312
-msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
-"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
-"accessed."
-msgstr ""
-"То значи да је софтвер у власништву појединца или компаније. Често постоје "
-"ограничења његовог коришћења и његовом изворном кȏду обично се не може "
-"приступити."
+#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-details-page.c:1027
+#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100
+msgid "File system"
+msgstr "Систем датотека"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1344
-msgid "Unknown Software License"
-msgstr "Непозната дозвола софтвера"
+#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-details-page.c:1029
+#: src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102
+msgid "Downloads folder"
+msgstr "Фасцикла са преузимањима"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1355
-msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr "Одредбе дозволе овог софтвера су непознате."
+#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:103
+msgid "Settings"
+msgstr "Подешавања"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1375
-msgid "The application was rated this way because it features:"
-msgstr "Програм је оцењен овако зато што га одликује следеће:"
+#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:103
+msgid "Can view and change any settings"
+msgstr "Може прегледати и мењати било које подешавање"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1389
-msgid "No details were available for this rating."
-msgstr "Нема појединости за ову оцену старосне прикладности."
+#: src/gs-details-page.c:1031 src/gs-update-dialog.c:104
+msgid "Legacy display system"
+msgstr "Застарели систем приказа"
 
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:135
-msgid " and "
-msgstr " и "
+#: src/gs-details-page.c:1031 src/gs-update-dialog.c:104
+msgid "Uses an old, insecure display system"
+msgstr "Користи стари, небезбедни систем приказа"
 
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:138
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#: src/gs-details-page.c:1032 src/gs-update-dialog.c:105
+msgid "Sandbox escape"
+msgstr "Бег из изолације"
 
-#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
-#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:164
-#, c-format
-msgid "Available fonts for the %s script"
-msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
-msgstr[0] "Доступан је словни лик за писмо „%s“"
-msgstr[1] "Доступни су словни ликови за писмо „%s“"
-msgstr[2] "Доступни су словни ликови за писмо „%s“"
-msgstr[3] "Доступан је словни лик за писмо „%s“"
+#: src/gs-details-page.c:1032 src/gs-update-dialog.c:105
+msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
+msgstr "Може изаћи из изолације и може заобићи било која друга ограничења"
 
-#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
-#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:172
-#, c-format
-msgid "Available software for %s"
-msgid_plural "Available software for %s"
-msgstr[0] "Доступан је програм за „%s“"
-msgstr[1] "Доступни су програми за „%s“"
-msgstr[2] "Доступни су програми за „%s“"
-msgstr[3] "Доступан је програм за „%s“"
+#: src/gs-details-page.c:1047
+msgid "This application is fully sandboxed."
+msgstr "Овај програм је у потпуности изолован."
 
-#: src/gs-extras-page.c:214
-msgid "Unable to Find Requested Software"
-msgstr "Не могу да нађем потребне програме"
+#: src/gs-details-page.c:1055
+msgid ""
+"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
+"This is typical for older applications."
+msgstr ""
+"Не могу да утврдим којим деловима система овај програм приступа. Ово је чест "
+"случај код старијих програма."
 
-#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:319
-#, c-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "Нисам пронашао „%s“"
+#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
+#: src/gs-details-page.c:1233
+msgctxt "updated"
+msgid "Never"
+msgstr "Никада"
 
-#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:323
-msgid "on the website"
-msgstr "на веб страници"
+#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
+#. * application
+#: src/gs-details-page.c:1286
+msgctxt "origin"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:330
-#, c-format
-msgid "No applications are available that provide the file %s."
-msgstr "Нису доступни програми који обезбеђују датотеку „%s“."
+#: src/gs-details-page.c:1339
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:334 src/gs-extras-page.c:345 src/gs-extras-page.c:356
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
-"might be found %s."
-msgstr ""
-"Податке о „%s“, као и начин набављања недостајућих програма можете пронаћи "
-"на %s."
+#: src/gs-details-page.c:1341
+msgid "Low"
+msgstr "Низак"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:341 src/gs-extras-page.c:363
-#, c-format
-msgid "No applications are available for %s support."
-msgstr "Нису доступни програми за „%s“ подршку."
+#: src/gs-details-page.c:1343
+msgid "Medium"
+msgstr "Средње"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:352
-#, c-format
-msgid "%s is not available."
-msgstr "„%s“ није доступан."
+#: src/gs-details-page.c:1345
+msgid "High"
+msgstr "Висок"
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:367
+#. This refers to the license of the application
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#: src/gs-details-page.c:1347 src/gs-details-page.ui:1102
+#: src/gs-review-row.c:58
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
+#: src/gs-details-page.c:1705
+msgid "You need internet access to write a review"
+msgstr "Потребна вам је веза са интернетом да бисте написали преглед"
+
+#: src/gs-details-page.c:1904 src/gs-details-page.c:1920
 #, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
-"can support this format might be found %s."
+msgid "Unable to find “%s”"
+msgstr "Не могу да пронађем „%s“"
+
+#: src/gs-details-page.c:1986 src/gs-details-page.c:2021
+msgid "Loading…"
+msgstr "Учитавам…"
+
+#: src/gs-details-page.c:2459
+msgid "The application contains no age-inappropriate content."
+msgstr "Овај програм не садржи неприкладан садржај за било који узраст."
+
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: src/gs-details-page.c:2568
+msgid "Public domain"
+msgstr "Јавно власништво"
+
+#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
+#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
+#: src/gs-details-page.c:2571
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
 msgstr ""
-"Податке о „%s“, као и начин набављања програма који може да подржи ову врсту "
-"датотека можете наћи на %s."
+"https://sr.wikipedia.org/sr-ec/%D0%92%D0%BB%D0%B0%D1%81%D0%BD";
+"%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B8_%D1%81%D0%BE%D1%84%D1%82%D0%B2%D0%B5%D1%80"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:374
-#, c-format
-msgid "No fonts are available for the %s script support."
-msgstr "Нема доступних фонтова за писмо „%s“."
+#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
+#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
+#: src/gs-details-page.c:2578
+msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
+msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.sr";
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:378
-#, c-format
+#. TRANSLATORS: see GNU page
+#: src/gs-details-page.c:2588 src/gs-details-page.ui:1288
+msgid "Free Software"
+msgstr "Слободан софтвер"
+
+#. TRANSLATORS: for the free software popover
+#: src/gs-details-page.c:2645
+msgid "Users are bound by the following license:"
+msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
+msgstr[0] "Корисници су везани следећом дозволом:"
+msgstr[1] "Корисници су везани следећим дозволама:"
+msgstr[2] "Корисници су везани следећим дозволама:"
+msgstr[3] "Корисници су везани следећом дозволом:"
+
+#: src/gs-details-page.c:2672 src/gs-details-page.ui:1360
+msgid "More information"
+msgstr "Још података"
+
+#: src/gs-details-page.ui:7
+msgid "Details page"
+msgstr "Страница појединости"
+
+#: src/gs-details-page.ui:39
+msgid "Loading application details…"
+msgstr "Учитавам појединости програма…"
+
+#: src/gs-details-page.ui:231
+msgid "Downloading"
+msgstr "Преузимам"
+
+#: src/gs-details-page.ui:271
+msgid "_Update"
+msgstr "Аж_урирај"
+
+#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:287
+msgid "_Add shortcut"
+msgstr "_Додај пречицу"
+
+#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:301
+msgid "Re_move shortcut"
+msgstr "_Уклони пречицу"
+
+#: src/gs-details-page.ui:375
+msgid "No screenshot provided"
+msgstr "Није достављен снимак екрана"
+
+#: src/gs-details-page.ui:421
+msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
+msgstr "Изабрани додаци биће инсталирани са програмом."
+
+#: src/gs-details-page.ui:508
 msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
-"might be found %s."
-msgstr ""
-"Податке о „%s“, као и начин набављања додатних фонтова можете пронаћи на %s."
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr "Овај програм се може користити само ако постоји веза са интернетом."
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:385
-#, c-format
-msgid "No addon codecs are available for the %s format."
-msgstr "Нема додатних кодека за формат датотеке „%s“."
+#: src/gs-details-page.ui:518
+msgid "Software Repository Included"
+msgstr "Садржи ризницу програма"
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:389
-#, c-format
+#: src/gs-details-page.ui:519
 msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-"play this format might be found %s."
+"This application includes a software repository which provides updates, as "
+"well as access to other software."
 msgstr ""
-"Податке о „%s“, као и начин набављања кодека који може да пусти ову врсту "
-"записа можете наћи на %s."
+"Овај програм садржи ризницу програма из које ћете добијати ажурирања, као и "
+"приступ другим програмима."
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:396
-#, c-format
-msgid "No Plasma resources are available for %s support."
-msgstr "Нису доступна изворишта Плазме за „%s“ подршку."
+#: src/gs-details-page.ui:526
+msgid "No Software Repository Included"
+msgstr "Не садржи ризницу програма"
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:400
-#, c-format
+#: src/gs-details-page.ui:527
 msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
-"resources might be found %s."
+"This application does not include a software repository. It will not be "
+"updated with new versions."
 msgstr ""
-"Податке о „%s“, као и начин набављања додатних изворишта Плазме можете "
-"пронаћи на %s."
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:407
-#, c-format
-msgid "No printer drivers are available for %s."
-msgstr "Нису доступни управљачки програми штампача за „%s“."
+"Овај програм не садржи ризницу програма. Он неће бити ажуриран на нова "
+"издања."
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:411
-#, c-format
+#: src/gs-details-page.ui:535
 msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
-"supports this printer might be found %s."
+"This software is already provided by your distribution and should not be "
+"replaced."
 msgstr ""
-"Податке о „%s“, као и начин набављања управљачког програма који може да "
-"подржи овај штампач можете наћи на %s."
+"Овај програм је већ доступан у ризницама ваше дистрибуције и не би требали "
+"да га замените."
 
-#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:455
-msgid "this website"
-msgstr "овом веб сајту"
+#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
+#: src/gs-details-page.ui:542
+msgid "Software Repository Identified"
+msgstr "Ризница програма је препозната"
 
-#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: src/gs-extras-page.c:459
-#, c-format
+#: src/gs-details-page.ui:543
 msgid ""
-"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
-"%s for more information."
-msgid_plural ""
-"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
-"%s for more information."
-msgstr[0] "На жалост, не могу пронаћи „%s“. На „%s“ можете наћи више података."
-msgstr[1] "На жалост, не могу пронаћи „%s“. На „%s“ можете наћи више података."
-msgstr[2] "На жалост, не могу пронаћи „%s“. На „%s“ можете наћи више података."
-msgstr[3] "На жалост, не могу пронаћи „%s“. На „%s“ можете наћи више података."
-
-#: src/gs-extras-page.c:527 src/gs-extras-page.c:583 src/gs-extras-page.c:622
-msgid "Failed to find any search results"
-msgstr "Неуспех при добављању резултата претраге"
+"Adding this software repository will give you access to additional software "
+"and upgrades."
+msgstr ""
+"Додавање ове ризнице програма ће вам омогућити приступ додатним програмима и "
+"надоградњама."
 
-#: src/gs-extras-page.c:810
-#, c-format
-msgid "%s file format"
-msgstr "%s формат датотеке"
+#: src/gs-details-page.ui:544
+msgid "Only use software repositories that you trust."
+msgstr "Користите само проверене ризнице програма."
 
-#: src/gs-extras-page.ui:7
-msgid "Codecs page"
-msgstr "Страница кодека"
+#: src/gs-details-page.ui:554
+msgid "_Website"
+msgstr "_Веб страница"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15
-msgid "Welcome"
-msgstr "Добро дошли"
+#: src/gs-details-page.ui:563
+msgid "_Donate"
+msgstr "Пошаљи _донацију"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:43
-msgid "Welcome to Software"
-msgstr "Добро дошли у Програме"
+#: src/gs-details-page.ui:673
+msgid "Localized in your Language"
+msgstr "Преведен на српски"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:53
-msgid ""
-"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
-"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
-"you want."
-msgstr ""
-"Програми вам омогућавају да инсталирате све програме који вам требају, све "
-"са једног места. Погледајте наше препоруке, разгледајте категорије, или "
-"потражите програм који желите."
+#: src/gs-details-page.ui:684
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документација"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:62
-msgid "_Let’s Go Shopping"
-msgstr "_Ајмо у куповину"
+#: src/gs-details-page.ui:695
+msgid "Release Activity"
+msgstr "Одржаван програм"
 
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was removed
-#: src/gs-history-dialog.c:70
-msgctxt "app status"
-msgid "Removed"
-msgstr "Уклоњен"
+#: src/gs-details-page.ui:706
+msgid "System Integration"
+msgstr "Усклађеност са системом"
 
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was installed
-#: src/gs-history-dialog.c:76
-msgctxt "app status"
-msgid "Installed"
-msgstr "Инсталиран"
+#: src/gs-details-page.ui:717
+msgid "Sandboxed"
+msgstr "Изолован"
 
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was updated
-#: src/gs-history-dialog.c:82
-msgctxt "app status"
+#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
+#: src/gs-details-page.ui:737 src/gs-origin-popover-row.c:91
+msgid "Channel"
+msgstr "Канал"
+
+#: src/gs-details-page.ui:773
+msgid "Age Rating"
+msgstr "Оцена старосне прикладности"
+
+#: src/gs-details-page.ui:811 src/gs-details-page.ui:1446
+msgid "Permissions"
+msgstr "Овлашћења"
+
+#: src/gs-details-page.ui:849
 msgid "Updated"
 msgstr "Ажуриран"
 
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing that something happened to the
-#. * application but we don't know what
-#: src/gs-history-dialog.c:88
-msgctxt "app status"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
+#: src/gs-details-page.ui:883
+msgid "Category"
+msgstr "Категорија"
 
-#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
-#. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-history-dialog.c:111 src/gs-review-row.c:65 src/gs-updates-page.c:258
-msgid "%e %B %Y"
-msgstr "%e. %B %Y."
+#: src/gs-details-page.ui:920
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Величина инсталираног"
 
-#: src/gs-history-dialog.ui:5
-msgid "History"
-msgstr "Историјат"
+#: src/gs-details-page.ui:951
+msgid "Download Size"
+msgstr "Величина преузетог"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
-#. * applications and the system ones
-#: src/gs-installed-page.c:437
-msgid "System Applications"
-msgstr "Системски програми"
+#: src/gs-details-page.ui:1013
+msgid "Developer"
+msgstr "Програмер"
 
-#: src/gs-installed-page.ui:7
-msgid "Installed page"
-msgstr "Страница инсталираног"
+#: src/gs-details-page.ui:1059
+msgid "License"
+msgstr "Дозвола"
 
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66
-msgid "Software catalog is being downloaded"
-msgstr "Каталог софтвера је преузет"
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-details-page.ui:1078
+msgid "Free"
+msgstr "Слободан"
 
-#: src/gs-loading-page.ui:7
-msgid "Loading page"
-msgstr "Учитавам страницу"
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-details-page.ui:1090
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Власнички"
 
-#: src/gs-loading-page.ui:47
-msgid "Starting up…"
-msgstr "Покрећем…"
+# Мислим да се ова ниска односи на део Програма који је посвећен рецензијама програма.
+#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
+#: src/gs-details-page.ui:1134
+msgid "Reviews"
+msgstr "Прегледи"
 
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38
+#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-details-page.ui:1152
+msgid "_Write a Review"
+msgstr "_Напиши преглед"
+
+#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
+#: src/gs-details-page.ui:1173
+msgid "_Show More"
+msgstr "_Прикажи још"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1299
 msgid ""
-"The current network is metered. Metered connections have data limits or "
-"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore "
-"been paused.\n"
-"\n"
-"Automatic updates will be resumed when an un­metered network becomes "
-"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n"
-"\n"
-"Alternatively, if the current network has been in­correctly identified as "
-"being metered, this setting can be changed."
+"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
+"and modified."
 msgstr ""
-"Тренутна мрежа је ограничена. Ограничене мреже, осим самих ограничења, могу "
-"имати и додатне новчане трошкове. Да бисте уштедели податке, самостална "
-"ажурирања су паузирана.\n"
-"\n"
-"Самостална ажурирања биће настављена када се будете повезали на неограничену "
-"мрежу. До тада, могуће је ручно инсталирати ажурирања.\n"
-"\n"
-"Уколико је тренутна мрежа означена ограниченом грешком, ово подешавање се "
-"може променити."
+"То значи да софтвер може бити слободно покренут, умножен, расподељен, "
+"проучаван и измењен."
 
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:53
-msgid "Open Network _Settings"
-msgstr "Отвори по_дешавања мреже"
+#: src/gs-details-page.ui:1339
+msgid "Proprietary Software"
+msgstr "Власнички софтвер"
 
-#: src/gs-moderate-page.ui:7
-msgid "Moderate page"
-msgstr "Страница уређења"
+#: src/gs-details-page.ui:1350
+msgid ""
+"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
+"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
+"accessed."
+msgstr ""
+"То значи да је софтвер у власништву појединца или компаније. Често постоје "
+"ограничења његовог коришћења и његовом изворном кȏду обично се не може "
+"приступити."
 
-#: src/gs-moderate-page.ui:85
-msgid "There are no reviews to moderate"
-msgstr "Нема прегледа за уређење"
+#: src/gs-details-page.ui:1382
+msgid "Unknown Software License"
+msgstr "Непозната дозвола софтвера"
 
-#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
-#: src/gs-origin-popover-row.c:84
-msgid "system"
-msgstr "систем"
+#: src/gs-details-page.ui:1393
+msgid "The license terms of this software are unknown."
+msgstr "Одредбе дозволе овог софтвера су непознате."
 
-#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
-#: src/gs-origin-popover-row.c:87
-msgid "user"
-msgstr "корисник"
+#: src/gs-details-page.ui:1413
+msgid "The application was rated this way because it features:"
+msgstr "Програм је оцењен овако зато што га одликује следеће:"
 
-#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches
-#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
-#: src/gs-origin-popover-row.c:108 src/gs-origin-popover-row.ui:122
-msgid "Branch"
-msgstr "Грана"
+#: src/gs-details-page.ui:1427
+msgid "No details were available for this rating."
+msgstr "Нема појединости за ову оцену старосне прикладности."
 
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75
-msgid "URL"
-msgstr "Адреса"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:138
+msgid " and "
+msgstr " и "
 
-#. Translators: The packaging format of the app being installed, e.g. 'RPM' or 'Flatpak'
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:64
-msgid "Format"
-msgstr "Врста"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:141
+msgid ", "
+msgstr ", "
 
-#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system'
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:93
-msgid "Installation"
-msgstr "Инсталација"
+#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
+#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
+#: src/gs-extras-page.c:167
+#, c-format
+msgid "Available fonts for the %s script"
+msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
+msgstr[0] "Доступан је словни лик за писмо „%s“"
+msgstr[1] "Доступни су словни ликови за писмо „%s“"
+msgstr[2] "Доступни су словни ликови за писмо „%s“"
+msgstr[3] "Доступан је словни лик за писмо „%s“"
 
-#. add button
-#: src/gs-overview-page.c:313
-msgid "More…"
-msgstr "Још…"
+#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
+#. %s will be replaced by actual codec name(s)
+#: src/gs-extras-page.c:175
+#, c-format
+msgid "Available software for %s"
+msgid_plural "Available software for %s"
+msgstr[0] "Доступан је програм за „%s“"
+msgstr[1] "Доступни су програми за „%s“"
+msgstr[2] "Доступни су програми за „%s“"
+msgstr[3] "Доступан је програм за „%s“"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:563
-msgid "Recommended Audio & Video Applications"
-msgstr "Препоручени аудио и видео програми"
+#: src/gs-extras-page.c:217
+msgid "Unable to Find Requested Software"
+msgstr "Не могу да нађем потребне програме"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:568
-msgid "Recommended Games"
-msgstr "Препоручене игре"
+#: src/gs-extras-page.c:256
+msgid "Requested software not found"
+msgstr "Тражени софтвер није нађен"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:573
-msgid "Recommended Graphics Applications"
-msgstr "Препоручени графички програми"
+#: src/gs-extras-page.c:258
+msgid "Failed to find requested software"
+msgstr "Не могу наћи тражени софтвер"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:578
-msgid "Recommended Productivity Applications"
-msgstr "Препоручени стваралачки програми"
+#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
+#: src/gs-extras-page.c:348
+#, c-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "Нисам пронашао „%s“"
 
-#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:926 src/gs-repos-dialog.c:832
-msgid "Access additional software from selected third party sources."
-msgstr "Приступите додатним програмима са извора пробраних трећих страна."
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:352
+msgid "on the website"
+msgstr "на веб страници"
 
-#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:930 src/gs-repos-dialog.c:836
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:359
+#, c-format
+msgid "No applications are available that provide the file %s."
+msgstr "Нису доступни програми који обезбеђују датотеку „%s“."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:363 src/gs-extras-page.c:374 src/gs-extras-page.c:385
+#, c-format
 msgid ""
-"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
-"sharing, and access to source code."
+"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
+"might be found %s."
 msgstr ""
-"Део ових програма је власнички те је дељење, коришћење и приступање изворном "
-"коду ограничено."
-
-#. TRANSLATORS: this is the clickable
-#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:935 src/gs-repos-dialog.c:841
-msgid "Find out more…"
-msgstr "Сазнај више…"
-
-#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
-#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:943 src/gs-repos-dialog.c:240
-msgid "Enable"
-msgstr "Укључи"
-
-#: src/gs-overview-page.ui:7
-msgid "Overview page"
-msgstr "Страница прегледа"
-
-#: src/gs-overview-page.ui:39
-msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
-msgstr "Укључити ризнице програма треће стране?"
-
-#: src/gs-overview-page.ui:101
-msgid "Previous"
-msgstr "Претходно"
-
-#: src/gs-overview-page.ui:126
-msgid "Next"
-msgstr "Следеће"
-
-#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-overview-page.ui:149
-msgid "Editor’s Picks"
-msgstr "Избори уредника"
-
-#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-overview-page.ui:175
-msgid "Recent Releases"
-msgstr "Недавна издања"
-
-#: src/gs-overview-page.ui:209
-msgid "Categories"
-msgstr "Категорије"
-
-#: src/gs-overview-page.ui:274
-msgid "No Application Data Found"
-msgstr "Нисам пронашао податке о програмима"
+"Податке о „%s“, као и начин набављања недостајућих програма можете пронаћи "
+"на %s."
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
-#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:325
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:370 src/gs-extras-page.c:392
 #, c-format
-msgid "Prepare %s"
-msgstr "Припремам „%s“"
+msgid "No applications are available for %s support."
+msgstr "Нису доступни програми за „%s“ подршку."
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:461
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:381
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
-msgstr "Да ли сигурно желите да уклоните ризницу „%s“?"
+msgid "%s is not available."
+msgstr "„%s“ није доступан."
 
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:465
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:396
 #, c-format
 msgid ""
-"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the repository to use them again."
+"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
+"can support this format might be found %s."
 msgstr ""
-"Све програми из ризнице „%s“ биће уклоњени, мораћете поново да инсталирате "
-"ризницу да бисте их поново користили."
+"Податке о „%s“, као и начин набављања програма који може да подржи ову врсту "
+"датотека можете наћи на %s."
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:473
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:403
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove %s?"
-msgstr "Да ли сигурно желите да уклоните „%s“?"
+msgid "No fonts are available for the %s script support."
+msgstr "Нема доступних фонтова за писмо „%s“."
 
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:476
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:407
 #, c-format
-msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
-msgstr ""
-"Биће уклоњен „%s“, и мораћете да га инсталирате да бисте га поново користили."
-
-#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
-#: src/gs-popular-tile.c:64 src/gs-summary-tile.c:87
-#, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "%s (Инсталиран)"
-
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17
-msgid "Update Preferences"
-msgstr "Поставке ажурирања"
-
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:43
-msgid "Automatic Updates"
-msgstr "Самостална ажурирања"
-
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:70
-msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections."
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
+"might be found %s."
 msgstr ""
-"Самостална ажурирања су онемогућена на мобилним или ограниченим везама."
-
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:88
-msgid "Automatic Update Notifications"
-msgstr "Обавештења о самосталним ажурирањима"
+"Податке о „%s“, као и начин набављања додатних фонтова можете пронаћи на %s."
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:102
-msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
-msgstr "Прикажи обавештења када се ажурирања самостално инсталирају."
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:414
+#, c-format
+msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgstr "Нема додатних кодека за формат датотеке „%s“."
 
-#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
-#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
-#: src/gs-removal-dialog.c:120
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:418
 #, c-format
 msgid ""
-"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
-"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format might be found %s."
 msgstr ""
-"Неки од тренутно инсталираних програма нису сагласни са дистрибуцијом „%s“. "
-"Ако наставите, следећи ће бити сами уклоњени за време надоградње:"
-
-#: src/gs-removal-dialog.ui:26
-msgid "Incompatible Software"
-msgstr "Несагласан софтвер"
-
-#: src/gs-removal-dialog.ui:39
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Настави"
+"Податке о „%s“, као и начин набављања кодека који може да пусти ову врсту "
+"записа можете наћи на %s."
 
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:98
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:425
 #, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
-msgstr[0] "%u инсталирани програм"
-msgstr[1] "%u инсталирана програма"
-msgstr[2] "%u инсталираних програма"
-msgstr[3] "Један инсталирани програм"
+msgid "No Plasma resources are available for %s support."
+msgstr "Нису доступна изворишта Плазме за „%s“ подршку."
 
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
-#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:105
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:429
 #, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
-msgstr[0] "%u инсталирани додатак"
-msgstr[1] "%u инсталирана додатка"
-msgstr[2] "%u инсталираних додатака"
-msgstr[3] "Један инсталирани додатак"
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
+"resources might be found %s."
+msgstr ""
+"Податке о „%s“, као и начин набављања додатних изворишта Плазме можете "
+"пронаћи на %s."
 
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
-#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-repos-dialog.c:113
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:436
 #, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
-msgstr[0] "%u програм"
-msgstr[1] "%u програма"
-msgstr[2] "%u програма"
-msgstr[3] "Један програм"
+msgid "No printer drivers are available for %s."
+msgstr "Нису доступни управљачки програми штампача за „%s“."
 
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
-#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:119
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:440
 #, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
-msgstr[0] "%u додатак"
-msgstr[1] "%u додатка"
-msgstr[2] "%u додатака"
-msgstr[3] "Један додатак"
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
+"supports this printer might be found %s."
+msgstr ""
+"Податке о „%s“, као и начин набављања управљачког програма који може да "
+"подржи овај штампач можете наћи на %s."
 
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
-#. The correct form here depends on the total number of
-#. applications and add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "%s and %s installed"
-msgid_plural "%s and %s installed"
-msgstr[0] "%s и %s су инсталирани"
-msgstr[1] "%s и %s су инсталирана"
-msgstr[2] "%s и %s је инсталирано"
-msgstr[3] "%s и %s су инсталирани"
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:484
+msgid "the documentation"
+msgstr "документација"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
-#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:302
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
+#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the 
documentation"
+#: src/gs-extras-page.c:490
 #, c-format
-msgid "Remove “%s”?"
-msgstr "Уклонити ризницу „%s“?"
+msgid ""
+"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
+msgid_plural ""
+"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
+msgstr[0] ""
+"Не можемо наћи „%s“ кодек(е), које је затражио програм „%s“. Погледајте "
+"одељак %s за више података."
+msgstr[1] ""
+"Не можемо наћи „%s“ кодек(е), које је затражио програм „%s“. Погледајте "
+"одељак %s за више података."
+msgstr[2] ""
+"Не можемо наћи „%s“ кодек(е), које је затражио програм „%s“. Погледајте "
+"одељак %s за више података."
+msgstr[3] ""
+"Не можемо наћи „%s“ кодек(е), које је затражио програм „%s“. Погледајте "
+"одељак %s за више података."
+
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "the documentation"
+#: src/gs-extras-page.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
+"information."
+msgid_plural ""
+"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
+"information."
+msgstr[0] ""
+"Не можемо наћи „%s“ кодек(е), које сте тражили. Погледајте одељак %s за више "
+"података."
+msgstr[1] ""
+"Не можемо наћи „%s“ кодек(е), које сте тражили. Погледајте одељак %s за више "
+"података."
+msgstr[2] ""
+"Не можемо наћи „%s“ кодек(е), које сте тражили. Погледајте одељак %s за више "
+"података."
+msgstr[3] ""
+"Не можемо наћи „%s“ кодек(е), које сте тражили. Погледајте одељак %s за више "
+"података."
+
+#: src/gs-extras-page.c:569 src/gs-extras-page.c:625 src/gs-extras-page.c:664
+msgid "Failed to find any search results"
+msgstr "Неуспех при добављању резултата претраге"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
-#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:307
+#: src/gs-extras-page.c:852
 #, c-format
-msgid "Disable “%s”?"
-msgstr "Онемогућити ризницу „%s“?"
+msgid "%s file format"
+msgstr "%s формат датотеке"
 
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-repos-dialog.c:311
-msgid ""
-"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
-"updates, including security fixes."
-msgstr ""
-"Програми инсталирани из ове ризнице више неће добијати ажурирања, укључујући "
-"и безбедносне исправке."
+#: src/gs-extras-page.ui:7
+msgid "Codecs page"
+msgstr "Страница кодека"
 
-#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:329
-msgid "Disable"
-msgstr "Онемогући"
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15
+msgid "Welcome"
+msgstr "Добро дошли"
 
-#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
-#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:745
-msgid "the operating system"
-msgstr "оперативни систем"
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:43
+msgid "Welcome to Software"
+msgstr "Добро дошли у Програме"
 
-#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
-#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:811 src/gs-repos-dialog.c:847
-#, c-format
-msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:53
+msgid ""
+"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
+"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
+"you want."
 msgstr ""
-"Ове ризнице допуњавају подразумеване програме које пружа дистрибуција „%s“."
-
-#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:829
-msgid "Third Party Repositories"
-msgstr "Ризнице треће стране"
+"Програми вам омогућавају да инсталирате све програме који вам требају, све "
+"са једног места. Погледајте наше препоруке, разгледајте категорије, или "
+"потражите програм који желите."
 
-#: src/gs-repos-dialog.ui:73
-msgid "No Additional Repositories"
-msgstr "Нема додатних ризница"
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:62
+msgid "_Browse Software"
+msgstr "По_тражи програме"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for enabling a repo
-#: src/gs-repo-row.c:96
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Омогући"
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was uninstalled
+#: src/gs-history-dialog.c:70
+msgctxt "app status"
+msgid "Uninstalled"
+msgstr "Уклоњено"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
-#. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:105
-msgid "_Remove…"
-msgstr "_Уклони…"
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was installed
+#: src/gs-history-dialog.c:76
+msgctxt "app status"
+msgid "Installed"
+msgstr "Инсталиран"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
-#. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:110
-msgid "_Disable…"
-msgstr "О_немогући…"
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was updated
+#: src/gs-history-dialog.c:82
+msgctxt "app status"
+msgid "Updated"
+msgstr "Ажуриран"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being enabled
-#: src/gs-repo-row.c:118
-msgid "Enabling"
-msgstr "Укључујем"
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing that something happened to the
+#. * application but we don't know what
+#: src/gs-history-dialog.c:88
+msgctxt "app status"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being disabled
-#: src/gs-repo-row.c:130
-msgid "Disabling"
-msgstr "Онемогућавам"
+#: src/gs-history-dialog.ui:5
+msgid "History"
+msgstr "Историјат"
 
-#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
-#. dialog that indicates that a repo is enabled.
-#: src/gs-repo-row.c:144
-msgid "Enabled"
-msgstr "Омогућено"
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the system ones
+#: src/gs-installed-page.c:437
+msgid "System Applications"
+msgstr "Системски програми"
 
-#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
-#. dialog that indicates that a repo is disabled.
-#: src/gs-repo-row.c:150
-msgid "Disabled"
-msgstr "Онемогућено"
+#: src/gs-installed-page.ui:7
+msgid "Installed page"
+msgstr "Страница инсталираног"
 
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A really bad application
-#: src/gs-review-dialog.c:82
-msgid "Hate it"
-msgstr "Никакав"
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           Not a great application
-#: src/gs-review-dialog.c:86
-msgid "Don’t like it"
-msgstr "Не допада ми се"
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66
+msgid "Software catalog is being downloaded"
+msgstr "Каталог софтвера је преузет"
 
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A fairly-good application
-#: src/gs-review-dialog.c:90
-msgid "It’s OK"
-msgstr "У реду је"
+#: src/gs-loading-page.ui:7
+msgid "Loading page"
+msgstr "Учитавам страницу"
 
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A good application
-#: src/gs-review-dialog.c:94
-msgid "Like it"
-msgstr "Добар је"
+#: src/gs-loading-page.ui:48
+msgid "Starting up…"
+msgstr "Покрећем…"
 
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A really awesome application
-#: src/gs-review-dialog.c:98
-msgid "Love it"
-msgstr "Одличан"
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38
+msgid ""
+"The current network is metered. Metered connections have data limits or "
+"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore "
+"been paused.\n"
+"\n"
+"Automatic updates will be resumed when an un­metered network becomes "
+"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n"
+"\n"
+"Alternatively, if the current network has been in­correctly identified as "
+"being metered, this setting can be changed."
+msgstr ""
+"Тренутна мрежа је ограничена. Ограничене мреже, осим самих ограничења, могу "
+"имати и додатне новчане трошкове. Да бисте уштедели податке, самостална "
+"ажурирања су паузирана.\n"
+"\n"
+"Самостална ажурирања биће настављена када се будете повезали на неограничену "
+"мрежу. До тада, могуће је ручно инсталирати ажурирања.\n"
+"\n"
+"Уколико је тренутна мрежа означена ограниченом грешком, ово подешавање се "
+"може променити."
 
-#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: src/gs-review-dialog.c:120
-msgid "Please take more time writing the review"
-msgstr "Утрошите мало више времена за писање прегледа"
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:53
+msgid "Open Network _Settings"
+msgstr "Отвори по_дешавања мреже"
 
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:124
-msgid "Please choose a star rating"
-msgstr "Изаберите оцену звездицом"
+#: src/gs-moderate-page.ui:7
+msgid "Moderate page"
+msgstr "Страница уређења"
 
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:128
-msgid "The summary is too short"
-msgstr "Сажетак је прекратак"
+#: src/gs-moderate-page.ui:85
+msgid "There are no reviews to moderate"
+msgstr "Нема прегледа за уређење"
 
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:132
-msgid "The summary is too long"
-msgstr "Сажетак је предуг"
+#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
+#: src/gs-origin-popover-row.c:72
+msgid "system"
+msgstr "систем"
 
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:136
-msgid "The description is too short"
-msgstr "Опис је прекратак"
+#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
+#: src/gs-origin-popover-row.c:75
+msgid "user"
+msgstr "корисник"
 
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:140
-msgid "The description is too long"
-msgstr "Опис је предуг"
+#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches
+#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
+#: src/gs-origin-popover-row.c:96 src/gs-origin-popover-row.ui:93
+msgid "Branch"
+msgstr "Грана"
 
-# Мислим да се ова ниска односи на део Програма који је посвећен рецензијама програма.
-#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-review-dialog.ui:10
-msgid "Post Review"
-msgstr "Објави преглед"
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75
+msgid "URL"
+msgstr "Адреса"
 
-#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
-#: src/gs-review-dialog.ui:34
-msgid "_Post"
-msgstr "_Објави"
+#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system'
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:64
+msgid "Installation"
+msgstr "Инсталација"
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:110
-msgid "Summary"
-msgstr "Сажетак"
+#. Translators: The available version of an app
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:122
+msgid "Version"
+msgstr "Издање"
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:120
-msgid ""
-"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
-"recommend”."
-msgstr ""
-"Укратко опишите ваше мишљење, на пример: „Одличан програм, препоручио бих "
-"га“."
+#. add button
+#: src/gs-overview-page.c:314
+msgid "More…"
+msgstr "Још…"
 
-# Мислим да се ова ниска односи на део Програма који је посвећен рецензијама програма.
-#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: src/gs-review-dialog.ui:145
-msgctxt "app review"
-msgid "Review"
-msgstr "Преглед"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:564
+msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+msgstr "Препоручени аудио и видео програми"
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:155
-msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
-msgstr "Шта мислите о програму? Покушајте да оправдате ваше виђење."
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
+#. * featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:569
+msgid "Recommended Games"
+msgstr "Препоручене игре"
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:187
-msgid ""
-"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy";
-"\">privacy policy</a>."
-msgstr ""
-"Погледајте појединости података које шаљемо у нашој <a href=\"https://odrs.";
-"gnome.org/privacy\">политици приватности</a>."
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
+#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:574
+msgid "Recommended Graphics Applications"
+msgstr "Препоручени графички програми"
 
-#. Translators: A label for the total number of reviews.
-#: src/gs-review-histogram.ui:412
-msgid "ratings in total"
-msgstr "укупно оцена"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:579
+msgid "Recommended Productivity Applications"
+msgstr "Препоручени стваралачки програми"
 
-#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: src/gs-review-row.c:223
-msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
-msgstr ""
-"Можете да пријавите да су прегледи увредљивог, грубог или дискриминаторског "
-"понашања."
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:926 src/gs-repos-dialog.c:836
+msgid "Access additional software from selected third party sources."
+msgstr "Приступите додатним програмима са извора пробраних трећих страна."
 
-#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: src/gs-review-row.c:228
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:930 src/gs-repos-dialog.c:840
 msgid ""
-"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
-"administrator."
+"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
+"sharing, and access to source code."
 msgstr ""
-"Након подношења, преглед ће бити скривен све док га не провери неко од "
-"администратора."
+"Део ових програма је власнички те је дељење, коришћење и приступање изворном "
+"коду ограничено."
 
-# Мислим да се ова ниска односи на део Програма који је посвећен рецензијама програма.
-#. TRANSLATORS: window title when
-#. * reporting a user-submitted review
-#. * for moderation
-#: src/gs-review-row.c:242
-msgid "Report Review?"
-msgstr "Да објавим преглед?"
+#. TRANSLATORS: this is the clickable
+#. * link on the third party repositories info bar
+#: src/gs-overview-page.c:935 src/gs-repos-dialog.c:845
+msgid "Find out more…"
+msgstr "Сазнај више…"
 
-#. TRANSLATORS: button text when
-#. * sending a review for moderation
-#: src/gs-review-row.c:246
-msgid "Report"
-msgstr "Објави"
+#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
+#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
+#: src/gs-overview-page.c:943 src/gs-repos-dialog.c:241
+msgid "Enable"
+msgstr "Укључи"
 
-#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: src/gs-review-row.ui:105
-msgid "Was this review useful to you?"
-msgstr "Да ли вам је овај преглед користио?"
+#: src/gs-overview-page.ui:7
+msgid "Overview page"
+msgstr "Страница прегледа"
 
-#: src/gs-review-row.ui:121
-msgid "Yes"
-msgstr "Јесте"
+#: src/gs-overview-page.ui:39
+msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
+msgstr "Укључити ризнице програма треће стране?"
 
-#: src/gs-review-row.ui:130
-msgid "No"
-msgstr "Није"
+#: src/gs-overview-page.ui:105
+msgid "Previous"
+msgstr "Претходно"
 
-#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: src/gs-review-row.ui:139
-msgid "Meh"
-msgstr "Онако"
+#: src/gs-overview-page.ui:130
+msgid "Next"
+msgstr "Следеће"
 
-#: src/gs-review-row.ui:162
-msgid "Report…"
-msgstr "Објави…"
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#: src/gs-overview-page.ui:153
+msgid "Editor’s Picks"
+msgstr "Избори уредника"
 
-#: src/gs-review-row.ui:172
-msgid "Remove…"
-msgstr "Уклони…"
+#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
+#: src/gs-overview-page.ui:179
+msgid "Recent Releases"
+msgstr "Недавна издања"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
-#. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:236
-msgid "Screenshot not found"
-msgstr "Нема снимака екрана"
+#: src/gs-overview-page.ui:213
+msgid "Categories"
+msgstr "Категорије"
 
-#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:251
-msgid "Failed to load image"
-msgstr "Нисам успео да учитам слику"
+#: src/gs-overview-page.ui:280
+msgid "No Application Data Found"
+msgstr "Нисам пронашао податке о програмима"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
-#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:382
-msgid "Screenshot size not found"
-msgstr "Нисам пронашао величину снимка екрана"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
-#. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:412
-msgid "Could not create cache"
-msgstr "Не могу да направим оставу"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
-#. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:472
-msgid "Screenshot not valid"
-msgstr "Неисправан снимак екрана"
-
-#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:487
-msgid "Screenshot not available"
-msgstr "Снимак екрана није доступан"
-
-#: src/gs-screenshot-image.c:545
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Снимак екрана"
-
-#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
-#. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:143
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:329
 #, c-format
-msgid "%u more match"
-msgid_plural "%u more matches"
-msgstr[0] "још %u погодак"
-msgstr[1] "још %u поготка"
-msgstr[2] "још %u погодака"
-msgstr[3] "још %u погодак"
-
-#: src/gs-search-page.ui:7
-msgid "Search page"
-msgstr "Страница претраге"
-
-#: src/gs-search-page.ui:54
-msgid "No Application Found"
-msgstr "Нисам пронашао програме"
+msgid "Prepare %s"
+msgstr "Припремам „%s“"
 
-#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
-#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
-#. * 'alt.fedoraproject.org'
-#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
-#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora'
-#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
-#. * where the %s is a multi-word localised app name
-#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1111 src/gs-shell.c:1116 src/gs-shell.c:1131
-#: src/gs-shell.c:1135
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-page.c:465
 #, c-format
-msgid "“%s”"
-msgstr "„%s“"
+msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
+msgstr "Да ли сигурно желите да уклоните ризницу „%s“?"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1182
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:469
 #, c-format
-msgid "Unable to download firmware updates from %s"
-msgstr "Не могу да преузмем ажурирања фирмвера са извора „%s“"
+msgid ""
+"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
+"install the repository to use them again."
+msgstr ""
+"Све програми из ризнице „%s“ биће уклоњени, мораћете поново да инсталирате "
+"ризницу да бисте их поново користили."
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1188
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:477
 #, c-format
-msgid "Unable to download updates from %s"
-msgstr "Не могу да преузмем ажурирања са извора „%s“"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1195 src/gs-shell.c:1240
-msgid "Unable to download updates"
-msgstr "Не могу да преузмем ажурирања"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1201
-msgid ""
-"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr "Не могу да преузмем ажурирања: нема везе са интернетом"
+msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
+msgstr "Да ли сигурно желите уклонити „%s“?"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1210
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:480
 #, c-format
-msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
+msgid ""
+"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
 msgstr ""
-"Не могу да преузмем ажурирања са извора „%s“: нема довољно простора на диску"
+"Програм „%s“ биће уклоњен, мораћете да га инсталирате поново да бисте га "
+"користили."
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1215
-msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
-msgstr "Не могу да преузмем ажурирања: нема довољно простора на диску"
+#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
+#: src/gs-popular-tile.c:64 src/gs-summary-tile.c:87
+#, c-format
+msgid "%s (Installed)"
+msgstr "%s (Инсталиран)"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1222
-msgid "Unable to download updates: authentication was required"
-msgstr "Не могу да преузмем ажурирања: потребна је пријава"
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17
+msgid "Update Preferences"
+msgstr "Поставке ажурирања"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1227
-msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
-msgstr "Не могу да преузмем ажурирања: пријава није исправна"
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:43
+msgid "Automatic Updates"
+msgstr "Самостална ажурирања"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1232
-msgid ""
-"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:70
+msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections."
 msgstr ""
-"Не могу да преузмем ажурирања: немате овлашћење за инсталирање програма"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1243
-msgid "Unable to get list of updates"
-msgstr "Не могу да преузмем списак ажурирања"
+"Самостална ажурирања су онемогућена на мобилним или ограниченим везама."
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
-#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1286
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
-msgstr ""
-"Не могу да инсталирам програм „%s“ јер преузимање са извора „%s“ није успело"
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:88
+msgid "Automatic Update Notifications"
+msgstr "Обавештења о самосталним ажурирањима"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1292
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s as download failed"
-msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“ јер преузимање није успело"
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:102
+msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
+msgstr "Прикажи обавештења када се ажурирања самостално инсталирају."
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
-#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1305
+#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
+#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
+#: src/gs-removal-dialog.c:120
 #, c-format
-msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
+msgid ""
+"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
+"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
 msgstr ""
-"Не могу да инсталирам програм „%s“ јер извршно окружење „%s“ није доступно"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1311
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s as not supported"
-msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“ јер тај програм није подржан"
+"Неки од тренутно инсталираних програма нису сагласни са дистрибуцијом „%s“. "
+"Ако наставите, следећи ће бити сами уклоњени за време надоградње:"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1318
-msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr "Не могу да инсталирам: нема везе са интернетом"
+#: src/gs-removal-dialog.ui:26
+msgid "Incompatible Software"
+msgstr "Несагласан софтвер"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1324
-msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
-msgstr "Не могу да инсталирам: Формат програма није исправан"
+#: src/gs-removal-dialog.ui:39
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Настави"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1329
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:99
 #, c-format
-msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
-msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“: нема довољно простора на диску"
+msgid "%u application installed"
+msgid_plural "%u applications installed"
+msgstr[0] "%u инсталирани програм"
+msgstr[1] "%u инсталирана програма"
+msgstr[2] "%u инсталираних програма"
+msgstr[3] "Један инсталирани програм"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1336
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:106
 #, c-format
-msgid "Unable to install %s: authentication was required"
-msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“: била је потребна пријава"
+msgid "%u add-on installed"
+msgid_plural "%u add-ons installed"
+msgstr[0] "%u инсталирани додатак"
+msgstr[1] "%u инсталирана додатка"
+msgstr[2] "%u инсталираних додатака"
+msgstr[3] "Један инсталирани додатак"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1343
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of applications.
+#: src/gs-repos-dialog.c:114
 #, c-format
-msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
-msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“: пријава није била исправна"
+msgid "%u application"
+msgid_plural "%u applications"
+msgstr[0] "%u програм"
+msgstr[1] "%u програма"
+msgstr[2] "%u програма"
+msgstr[3] "Један програм"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1350
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:120
 #, c-format
-msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
-msgstr ""
-"Не могу да инсталирам програм „%s“: немате овлашћење за инсталирање програма"
+msgid "%u add-on"
+msgid_plural "%u add-ons"
+msgstr[0] "%u додатак"
+msgstr[1] "%u додатка"
+msgstr[2] "%u додатака"
+msgstr[3] "Један додатак"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1358
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the total number of
+#. applications and add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:127
 #, c-format
-msgid "Unable to install %s: AC power is required"
-msgstr "Не могу да инсталирам „%s“: струјно напајање је потребно"
+msgid "%s and %s installed"
+msgid_plural "%s and %s installed"
+msgstr[0] "%s и %s су инсталирани"
+msgstr[1] "%s и %s су инсталирана"
+msgstr[2] "%s и %s је инсталирано"
+msgstr[3] "%s и %s су инсталирани"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1365
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:303
 #, c-format
-msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
-msgstr "Не могу да инсталирам „%s“: ниво батерије је пренизак"
+msgid "Remove “%s”?"
+msgstr "Уклонити ризницу „%s“?"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1374
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:308
 #, c-format
-msgid "Unable to install %s"
-msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“"
+msgid "Disable “%s”?"
+msgstr "Онемогућити ризницу „%s“?"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
-#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
-#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1421
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
-msgstr ""
-"Не могу да ажурирам програм „%s“ из ризнице „%s“ јер преузимање није успело"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1428
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s as download failed"
-msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“ јер преузимање није успело"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
-#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1435
-#, c-format
-msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-repos-dialog.c:312
+msgid ""
+"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
+"updates, including security fixes."
 msgstr ""
-"Не могу да инсталирам ажурирања из ризнице „%s“ јер преузимање није успело"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1439
-#, c-format
-msgid "Unable to install updates as download failed"
-msgstr "Не могу да инсталирам ажурирања јер преузимање није успело"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1445
-msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr "Не могу да ажурирам: нема везе са интернетом"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1455
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
-msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“: нема довољно простора на диску"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1460
-#, c-format
-msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
-msgstr "Не могу да инсталирам ажурирања: нема довољно простора на диску"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1470
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: authentication was required"
-msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“: била је потребна пријава"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1475
-#, c-format
-msgid "Unable to install updates: authentication was required"
-msgstr "Не могу да инсталирам ажурирања: потребна је идентификација"
+"Програми инсталирани из ове ризнице више неће добијати ажурирања, укључујући "
+"и безбедносне исправке."
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1484
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
-msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“: пријава није била исправна"
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:327
+msgid "Remove"
+msgstr "Уклони"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1489
-#, c-format
-msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
-msgstr "Не могу да инсталирам ажурирања: неисправна идентификација"
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:330
+msgid "Disable"
+msgstr "Онемогући"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1498
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
-msgstr ""
-"Не могу да ажурирам програм „%s“: немате овлашћење за ажурирање програма"
+#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
+#. figure out the name of the operating system
+#: src/gs-repos-dialog.c:749
+msgid "the operating system"
+msgstr "оперативни систем"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1504
+#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
+#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
+#: src/gs-repos-dialog.c:815 src/gs-repos-dialog.c:851
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
+msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
 msgstr ""
-"Не могу да инсталирам ажурирања: немате овлашћења за ажурирање програма"
+"Ове ризнице допуњавају подразумеване програме које пружа дистрибуција „%s“."
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1514
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: AC power is required"
-msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“: струјно напајање је потребно"
+#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
+#: src/gs-repos-dialog.c:833
+msgid "Third Party Repositories"
+msgstr "Ризнице треће стране"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1520
-#, c-format
-msgid "Unable to install updates: AC power is required"
-msgstr ""
-"Не могу да инсталирам ажурирања: уређај мора бити на наизменичном струјном "
-"напајању"
+#: src/gs-repos-dialog.ui:73
+msgid "No Additional Repositories"
+msgstr "Нема додатних ризница"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1529
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
-msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“: ниво батерије је пренизак"
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for enabling a repo
+#: src/gs-repo-row.c:96
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Омогући"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1535
-#, c-format
-msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
-msgstr "Не могу да инсталирам ажурирања: ниво батерије је пренизак"
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repo-row.c:105
+msgid "_Remove…"
+msgstr "_Уклони…"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1546
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s"
-msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“"
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repo-row.c:110
+msgid "_Disable…"
+msgstr "О_немогући…"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1549
-#, c-format
-msgid "Unable to install updates"
-msgstr "Не могу да инсталирам ажурирања"
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being enabled
+#: src/gs-repo-row.c:118
+msgid "Enabling"
+msgstr "Укључујем"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
-#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1592
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
-msgstr "Не могу да се надоградим са дистрибуције „%s“ на дистрибуцију „%s“"
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being disabled
+#: src/gs-repo-row.c:130
+msgid "Disabling"
+msgstr "Онемогућавам"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1597
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
-msgstr "Не могу да надоградим на „%s“ зато што преузимање није успело"
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is enabled.
+#: src/gs-repo-row.c:144
+msgid "Enabled"
+msgstr "Омогућено"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1606
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr ""
-"Не могу да се надоградим на дистрибуцију „%s“: потребан је приступ интернету "
-"а тога нема"
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is disabled.
+#: src/gs-repo-row.c:150
+msgid "Disabled"
+msgstr "Онемогућено"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1615
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
-msgstr ""
-"Не могу да се надоградим на дистрибуцију „%s“: нема довољно простора на диску"
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A really bad application
+#: src/gs-review-dialog.c:82
+msgid "Hate it"
+msgstr "Никакав"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1623
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
-msgstr ""
-"Не могу да се надоградим на дистрибуцију „%s“: била је потребна пријава"
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           Not a great application
+#: src/gs-review-dialog.c:86
+msgid "Don’t like it"
+msgstr "Не допада ми се"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1630
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
-msgstr ""
-"Не могу да се надоградим на дистрибуцију „%s“: пријава није била исправна"
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A fairly-good application
+#: src/gs-review-dialog.c:90
+msgid "It’s OK"
+msgstr "У реду је"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1637
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
-msgstr ""
-"Не могу да се надоградим на дистрибуцију „%s“: немате овлашћење за "
-"надограђивање"
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A good application
+#: src/gs-review-dialog.c:94
+msgid "Like it"
+msgstr "Добар је"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1644
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
-msgstr ""
-"Не могу да се надоградим на дистрибуцију „%s“: струјно напајање је потребно"
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A really awesome application
+#: src/gs-review-dialog.c:98
+msgid "Love it"
+msgstr "Одличан"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1651
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
-msgstr ""
-"Не могу да се надоградим на дистрибуцију „%s“: ниво батерије је пренизак"
+#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
+#: src/gs-review-dialog.c:120
+msgid "Please take more time writing the review"
+msgstr "Утрошите мало више времена за писање прегледа"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1660
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s"
-msgstr "Не могу да се надоградим на дистрибуцију „%s“"
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:124
+msgid "Please choose a star rating"
+msgstr "Изаберите оцену звездицом"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1698
-#, c-format
-msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
-msgstr "Не могу да уклоним програм „%s“: била је потребна пријава"
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:128
+msgid "The summary is too short"
+msgstr "Сажетак је прекратак"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1704
-#, c-format
-msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
-msgstr "Не могу да уклоним програм „%s“: пријава није била исправна"
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:132
+msgid "The summary is too long"
+msgstr "Сажетак је предуг"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1710
-#, c-format
-msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
-msgstr "Не могу да уклоним програм „%s“: немате овлашћење за уклањање програма"
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:136
+msgid "The description is too short"
+msgstr "Опис је прекратак"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1717
-#, c-format
-msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
-msgstr "Не могу да уклоним програм „%s“: струјно напајање је потребно"
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:140
+msgid "The description is too long"
+msgstr "Опис је предуг"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1724
-#, c-format
-msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
-msgstr "Не могу да уклоним програм „%s“: ниво батерије је пренизак"
+# Мислим да се ова ниска односи на део Програма који је посвећен рецензијама програма.
+#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:10
+msgid "Post Review"
+msgstr "Објави преглед"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1736
-#, c-format
-msgid "Unable to remove %s"
-msgstr "Не могу да уклоним програм „%s“"
+#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
+#: src/gs-review-dialog.ui:34
+msgid "_Post"
+msgstr "_Објави"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
-#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1779
-#, c-format
-msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
-msgstr "Не могу да покренем програм „%s“: део „%s“ није инсталиран"
+#: src/gs-review-dialog.ui:110
+msgid "Summary"
+msgstr "Сажетак"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1786 src/gs-shell.c:1837 src/gs-shell.c:1878
-#: src/gs-shell.c:1926
-msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
+#: src/gs-review-dialog.ui:120
+msgid ""
+"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
+"recommend”."
 msgstr ""
-"Нема довољно слободног простора на диску, ослободите нешто простора и "
-"пробајте поново"
-
-#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1797 src/gs-shell.c:1848 src/gs-shell.c:1889
-#: src/gs-shell.c:1960
-msgid "Sorry, something went wrong"
-msgstr "Нажалост, нешто је пошло наопако"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1829
-msgid "Failed to install file: not supported"
-msgstr "Нисам успео да инсталирам датотеку: није подржана"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1833
-msgid "Failed to install file: authentication failed"
-msgstr "Нисам успео да инсталирам датотеку: пријава није успела"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1870
-msgid "Failed to install: not supported"
-msgstr "Нисам успео да инсталирам: није подржано"
+"Укратко опишите ваше мишљење, на пример: „Одличан програм, препоручио бих "
+"га“."
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1874
-msgid "Failed to install: authentication failed"
-msgstr "Нисам успео да инсталирам: идентификација није успела"
+# Мислим да се ова ниска односи на део Програма који је посвећен рецензијама програма.
+#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:145
+msgctxt "app review"
+msgid "Review"
+msgstr "Преглед"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
-#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1920
-#, c-format
-msgid "Unable to contact %s"
-msgstr "Не могу да контактирам извор „%s“"
+#: src/gs-review-dialog.ui:155
+msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
+msgstr "Шта мислите о програму? Покушајте да оправдате ваше виђење."
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1935
-#, c-format
-msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
-msgstr "Програм „%s“ се мора поново покренути да бисте користили нове додатке."
+#: src/gs-review-dialog.ui:187
+msgid ""
+"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy";
+"\">privacy policy</a>."
+msgstr ""
+"Погледајте појединости података које шаљемо у нашој <a href=\"https://odrs.";
+"gnome.org/privacy\">политици приватности</a>."
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1940
-msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
-msgstr "Овај програм се мора поново покренути да бисте користили нове додатке."
+#. Translators: A label for the total number of reviews.
+#: src/gs-review-histogram.ui:412
+msgid "ratings in total"
+msgstr "укупно оцена"
 
-#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1947
-msgid "AC power is required"
-msgstr "Струјно напајање је потребно"
+#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
+#: src/gs-review-row.c:223
+msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
+msgstr ""
+"Можете да пријавите да су прегледи увредљивог, грубог или дискриминаторског "
+"понашања."
 
-#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1951
-msgid "The battery level is too low"
-msgstr "Ниво батерије је пренизак"
+#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
+#: src/gs-review-row.c:228
+msgid ""
+"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Након подношења, преглед ће бити скривен све док га не провери неко од "
+"администратора."
 
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-shell-search-provider.c:258
-#, c-format
-msgid "Source: %s"
-msgstr "Извор: %s"
+# Мислим да се ова ниска односи на део Програма који је посвећен рецензијама програма.
+#. TRANSLATORS: window title when
+#. * reporting a user-submitted review
+#. * for moderation
+#: src/gs-review-row.c:242
+msgid "Report Review?"
+msgstr "Да објавим преглед?"
 
-#: src/gs-summary-tile.c:92
-#, c-format
-msgid "%s (Installing)"
-msgstr "%s (Инсталирам)"
+#. TRANSLATORS: button text when
+#. * sending a review for moderation
+#: src/gs-review-row.c:246
+msgid "Report"
+msgstr "Објави"
 
-#: src/gs-summary-tile.c:97
-#, c-format
-msgid "%s (Removing)"
-msgstr "%s (Уклањам)"
+#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
+#: src/gs-review-row.ui:105
+msgid "Was this review useful to you?"
+msgstr "Да ли вам је овај преглед користио?"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for removing multiple repos
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:93
-msgid "_Remove All"
-msgstr "_Уклони све"
+#: src/gs-review-row.ui:121
+msgid "Yes"
+msgstr "Јесте"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
-#. * a description for the update
-#: src/gs-update-dialog.c:188
-msgid "No update description available."
-msgstr "Нема доступног описа ажурирања."
+#: src/gs-review-row.ui:130
+msgid "No"
+msgstr "Није"
 
-#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
-#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
-#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
-#. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:292
-#, c-format
-msgid "Installed on %s"
-msgstr "Инсталиран је %s"
+#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
+#: src/gs-review-row.ui:139
+msgid "Meh"
+msgstr "Онако"
 
-#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:312
-msgid "Installed Updates"
-msgstr "Инсталирана ажурирања"
+#: src/gs-review-row.ui:162
+msgid "Report…"
+msgstr "Објави…"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:528
-msgid "Additions"
-msgstr "Додато"
+#: src/gs-review-row.ui:172
+msgid "Remove…"
+msgstr "Уклони…"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:532
-msgid "Removals"
-msgstr "Уклоњено"
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
+#. * we get back 404
+#: src/gs-screenshot-image.c:347
+msgid "Screenshot not found"
+msgstr "Нема снимака екрана"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:536
-msgid "Updates"
-msgstr "Освежења"
+#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
+#: src/gs-screenshot-image.c:364
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "Нисам успео да учитам слику"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:540
-msgid "Downgrades"
-msgstr "Уназађивања"
+#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
+#. * the generator did not create or the parser did not add
+#: src/gs-screenshot-image.c:506
+msgid "Screenshot size not found"
+msgstr "Нисам пронашао величину снимка екрана"
 
-#: src/gs-update-dialog.ui:100
-msgid "No updates have been installed on this system."
-msgstr "Ниједно ажурирање није инсталирано на овај систем."
+#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
+#. * but we were out of space or permission was denied
+#: src/gs-screenshot-image.c:536
+msgid "Could not create cache"
+msgstr "Не могу да направим оставу"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:111
-msgid "Security Updates Pending"
-msgstr "Има безбедносних ажурирања"
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
+#. * that was not a valid URL
+#: src/gs-screenshot-image.c:596
+msgid "Screenshot not valid"
+msgstr "Неисправан снимак екрана"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:112
-msgid "It is recommended that you install important updates now"
-msgstr "Препоручено је што раније инсталирање ових ажурирања"
+#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
+#: src/gs-screenshot-image.c:616
+msgid "Screenshot not available"
+msgstr "Снимак екрана није доступан"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:115
-msgid "Restart & Install"
-msgstr "Поново покрени и инсталирај"
+#: src/gs-screenshot-image.c:682
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Снимак екрана"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:119
-msgid "Software Updates Available"
-msgstr "Доступна су ажурирања програма"
+#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
+#. * to show in in the search page
+#: src/gs-search-page.c:144
+#, c-format
+msgid "%u more match"
+msgid_plural "%u more matches"
+msgstr[0] "још %u погодак"
+msgstr[1] "још %u поготка"
+msgstr[2] "још %u погодака"
+msgstr[3] "још %u погодак"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:120
-msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
-msgstr ""
-"Има важних ажурирања за систем и програме која су спремна за инсталирање"
+#: src/gs-search-page.ui:7
+msgid "Search page"
+msgstr "Страница претраге"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:124
-msgid "View"
-msgstr "Погледај"
+#: src/gs-search-page.ui:54
+msgid "No Application Found"
+msgstr "Нисам пронашао програме"
 
-#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:232
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
+#. * 'alt.fedoraproject.org'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is a multi-word localised app name
+#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
+#: src/gs-shell.c:1137 src/gs-shell.c:1142 src/gs-shell.c:1157
+#: src/gs-shell.c:1161
 #, c-format
-msgid "%u Application Updated — Restart Required"
-msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
-msgstr[0] "%u програм је ажуриран, потребно је поновно покретање"
-msgstr[1] "%u програма је ажурирано, потребно је поновно покретање"
-msgstr[2] "%u програма је ажуриран, потребно је поновно покретање"
-msgstr[3] "Један програм је ажуриран, потребно је поновно покретање"
+msgid "“%s”"
+msgstr "„%s“"
 
-#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:238
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1208
 #, c-format
-msgid "%u Application Updated"
-msgid_plural "%u Applications Updated"
-msgstr[0] "%u програм је ажуриран"
-msgstr[1] "%u програма је ажурирано"
-msgstr[2] "%u програма је ажурирано"
-msgstr[3] "Један програм је ажуриран"
+msgid "Unable to download firmware updates from %s"
+msgstr "Не могу да преузмем ажурирања фирмвера са извора „%s“"
 
-#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:249
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1214
 #, c-format
-msgid "%s has been updated."
-msgstr "Програм „%s“ је ажуриран."
+msgid "Unable to download updates from %s"
+msgstr "Не могу да преузмем ажурирања са извора „%s“"
 
-#. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:252
-msgid "Please restart the application."
-msgstr "Поново покрените програм."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1221 src/gs-shell.c:1266
+msgid "Unable to download updates"
+msgstr "Не могу да преузмем ажурирања"
 
-#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:260
-#, c-format
-msgid "%s and %s have been updated."
-msgstr "Програми „%s“ и „%s“ су ажурирани."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1227
+msgid ""
+"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "Не могу да преузмем ажурирања: нема везе са интернетом"
 
-#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:266 src/gs-update-monitor.c:285
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1236
 #, c-format
-msgid "%u application requires a restart."
-msgid_plural "%u applications require a restart."
-msgstr[0] "Потребно је поново покренути %u програм."
-msgstr[1] "Потребно је поново покренути %u програма."
-msgstr[2] "Потребно је поново покренути %u програма."
-msgstr[3] "Потребно је поново покренути један програм."
+msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
+msgstr ""
+"Не могу да преузмем ажурирања са извора „%s“: нема довољно простора на диску"
 
-#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:278
-#, c-format
-msgid "Includes %s, %s and %s."
-msgstr "Укључујући програме „%s“, „%s“ и „%s“."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1241
+msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
+msgstr "Не могу да преузмем ажурирања: нема довољно простора на диску"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:519 src/gs-updates-page.ui:43
-msgid "Operating System Updates Unavailable"
-msgstr "Ажурирања оперативног система нису доступна"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1248
+msgid "Unable to download updates: authentication was required"
+msgstr "Не могу да преузмем ажурирања: потребна је пријава"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1253
+msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
+msgstr "Не могу да преузмем ажурирања: пријава није исправна"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1258
+msgid ""
+"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
+msgstr ""
+"Не могу да преузмем ажурирања: немате овлашћење за инсталирање програма"
 
-#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:521
-msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
-msgstr "Надоградите систем да бисте и даље добијали безбедносна ажурирања."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1269
+msgid "Unable to get list of updates"
+msgstr "Не могу да преузмем списак ажурирања"
 
-#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
-#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:576
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1312
 #, c-format
-msgid "A new version of %s is available to install"
-msgstr "Нова верзија дистрибуције %s је доступна за инсталацију"
+msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
+msgstr ""
+"Не могу да инсталирам програм „%s“ јер преузимање са извора „%s“ није успело"
 
-#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:580
-msgid "Software Upgrade Available"
-msgstr "Доступна су ажурирања програма"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1318
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed"
+msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“ јер преузимање није успело"
 
-#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:969
-msgid "Software Updates Failed"
-msgstr "Ажурирање програма није успело"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1331
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
+msgstr ""
+"Не могу да инсталирам програм „%s“ јер извршно окружење „%s“ није доступно"
 
-#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:971
-msgid "An important OS update failed to be installed."
-msgstr "Није успело инсталирање важног ажурирања система."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1337
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as not supported"
+msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“ јер тај програм није подржан"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:972
-msgid "Show Details"
-msgstr "Прикажи појединости\t"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1344
+msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "Не могу да инсталирам: нема везе са интернетом"
 
-#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:995
-msgid "System Upgrade Complete"
-msgstr "Наодградња система је готова"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1350
+msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
+msgstr "Не могу да инсталирам: Формат програма није исправан"
 
-#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
-#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
-#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:1000
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1355
 #, c-format
-msgid "Welcome to %s %s!"
-msgstr "Добро дошли у дистрибуцију %s %s!"
-
-#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1006
-msgid "Software Update Installed"
-msgid_plural "Software Updates Installed"
-msgstr[0] "Програм је ажуриран"
-msgstr[1] "Програми су ажурирани"
-msgstr[2] "Програми су ажурирани"
-msgstr[3] "Један програм је ажуриран"
+msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
+msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“: нема довољно простора на диску"
 
-#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1010
-msgid "An important OS update has been installed."
-msgid_plural "Important OS updates have been installed."
-msgstr[0] "Важно ажурирање система је инсталирано."
-msgstr[1] "Важна ажурирања система су инсталирана."
-msgstr[2] "Важна ажурирања система су инсталирана."
-msgstr[3] "Једно важно ажурирање система је инсталирано."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1362
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was required"
+msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“: била је потребна пријава"
 
-# Мислим да се ова ниска односи на део Програма који је посвећен рецензијама програма.
-#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
-#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
-#. * users can't express their opinions here. In some languages
-#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
-#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1021
-msgctxt "updates"
-msgid "Review"
-msgstr "Преглед"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1369
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
+msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“: пријава није била исправна"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1069
-msgid "Failed To Update"
-msgstr "Неуспех при инсталирању ажурирања"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1376
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
+msgstr ""
+"Не могу да инсталирам програм „%s“: немате овлашћење за инсталирање програма"
 
-#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
-#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1075
-msgid "The system was already up to date."
-msgstr "Систем је већ ажуран."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1384
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: AC power is required"
+msgstr "Не могу да инсталирам „%s“: струјно напајање је потребно"
 
-#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1080
-msgid "The update was cancelled."
-msgstr "Ажурирање је отказано."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1391
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
+msgstr "Не могу да инсталирам „%s“: ниво батерије је пренизак"
 
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1086
-msgid ""
-"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
-"have internet access and try again."
-msgstr ""
-"Нема излаза на интернет иако је то потребно. Постарајте се да имате приступ "
-"интернету и покушајте поново."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1400
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s"
+msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“"
 
-#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1092
-msgid ""
-"There were security issues with the update. Please consult your software "
-"provider for more details."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1447
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
 msgstr ""
-"Програми су наишли на безбедносне проблеме са ажурирањем.  Поразговарајте са "
-"добављачем ваших програма за више појединости."
+"Не могу да ажурирам програм „%s“ из ризнице „%s“ јер преузимање није успело"
 
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1098
-msgid ""
-"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
-msgstr ""
-"Нема довољно слободног простора на диску. Ослободите простор на диску па "
-"покушајте поново."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1454
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s as download failed"
+msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“ јер преузимање није успело"
 
-#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1103
-msgid ""
-"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
-"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1461
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
 msgstr ""
-"Нажалост, догодила се грешка приликом ажурирања. Сачекајте ново ажурирање па "
-"покушајте поново. Уколико се ова грешка опет догоди, пријавите то добављачу "
-"ваших програма."
+"Не могу да инсталирам ажурирања из ризнице „%s“ јер преузимање није успело"
 
-#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: src/gs-updates-page.c:226
-msgid "%R"
-msgstr "%R"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1465
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates as download failed"
+msgstr "Не могу да инсталирам ажурирања јер преузимање није успело"
 
-#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: src/gs-updates-page.c:229
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1471
+msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "Не могу да ажурирам: нема везе са интернетом"
 
-#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/gs-updates-page.c:235
-msgid "Yesterday, %R"
-msgstr "Јуче, у %R"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1481
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
+msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“: нема довољно простора на диску"
 
-#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: src/gs-updates-page.c:239
-msgid "Yesterday, %l:%M %p"
-msgstr "Јуче, у %l:%M %p"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1486
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
+msgstr "Не могу да инсталирам ажурирања: нема довољно простора на диску"
 
-#: src/gs-updates-page.c:242
-msgid "Two days ago"
-msgstr "Пре два дана"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1496
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was required"
+msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“: била је потребна пријава"
 
-#: src/gs-updates-page.c:244
-msgid "Three days ago"
-msgstr "Пре три дана"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1501
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was required"
+msgstr "Не могу да инсталирам ажурирања: потребна је идентификација"
 
-#: src/gs-updates-page.c:246
-msgid "Four days ago"
-msgstr "Пре четири дана"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1510
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
+msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“: пријава није била исправна"
 
-#: src/gs-updates-page.c:248
-msgid "Five days ago"
-msgstr "Пре пет дана"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1515
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
+msgstr "Не могу да инсталирам ажурирања: неисправна идентификација"
 
-#: src/gs-updates-page.c:250
-msgid "Six days ago"
-msgstr "Пре шест дана"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1524
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
+msgstr ""
+"Не могу да ажурирам програм „%s“: немате овлашћење за ажурирање програма"
 
-#: src/gs-updates-page.c:252
-msgid "One week ago"
-msgstr "Пре недељу дана"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1530
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
+msgstr ""
+"Не могу да инсталирам ажурирања: немате овлашћења за ажурирање програма"
 
-#: src/gs-updates-page.c:254
-msgid "Two weeks ago"
-msgstr "Пре две недеље"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1540
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: AC power is required"
+msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“: струјно напајање је потребно"
 
-#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:270
-msgid "Looking for new updates…"
-msgstr "Тражим нова ажурирања…"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1546
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: AC power is required"
+msgstr ""
+"Не могу да инсталирам ажурирања: уређај мора бити на наизменичном струјном "
+"напајању"
 
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:339
-msgid "Setting up updates…"
-msgstr "Подешавам ажурирања…"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1555
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
+msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“: ниво батерије је пренизак"
 
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:340 src/gs-updates-page.c:347
-msgid "(This could take a while)"
-msgstr "(Ово може да потраје)"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1561
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
+msgstr "Не могу да инсталирам ажурирања: ниво батерије је пренизак"
 
-#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:454
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1572
 #, c-format
-msgid "Last checked: %s"
-msgstr "Последња провера: %s"
+msgid "Unable to update %s"
+msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“"
 
-#. TRANSLATORS:  the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
-#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:618
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1575
 #, c-format
-msgid "%s %s is no longer supported."
-msgstr "Више нема подршке за дистрибуцију %s %s."
+msgid "Unable to install updates"
+msgstr "Не могу да инсталирам ажурирања"
 
-#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:623
-msgid "Your OS is no longer supported."
-msgstr "Ваш систем више није подржан."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1618
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
+msgstr "Не могу да се надоградим са дистрибуције „%s“ на дистрибуцију „%s“"
 
-#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:628
-msgid "This means that it does not receive security updates."
-msgstr "То значи да више не добија безбедоносна ажурирања."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1623
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
+msgstr "Не могу да надоградим на „%s“ зато што преузимање није успело"
 
-#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:632
-msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
-msgstr "Препоручено је да надоградите систем на новије издање."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1632
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Не могу да се надоградим на дистрибуцију „%s“: потребан је приступ интернету "
+"а тога нема"
 
-#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:890
-msgid "Charges May Apply"
-msgstr "Могу настати додатни новчани трошкови"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1641
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
+msgstr ""
+"Не могу да се надоградим на дистрибуцију „%s“: нема довољно простора на диску"
 
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:894
-msgid ""
-"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1649
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
 msgstr ""
-"Провера ажурности приликом коришћења мобилне широкопојасне мреже може "
-"довести до повећања трошкова на вашој картици."
+"Не могу да се надоградим на дистрибуцију „%s“: била је потребна пријава"
 
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:898
-msgid "Check _Anyway"
-msgstr "Ип_ак провери"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1656
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
+msgstr ""
+"Не могу да се надоградим на дистрибуцију „%s“: пријава није била исправна"
 
-#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:914
-msgid "No Network"
-msgstr "Нема мреже"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1663
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
+msgstr ""
+"Не могу да се надоградим на дистрибуцију „%s“: немате овлашћење за "
+"надограђивање"
 
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:918
-msgid "Internet access is required to check for updates."
-msgstr "Потребан је приступ Интернету за проверу ажурирања."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1670
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
+msgstr ""
+"Не могу да се надоградим на дистрибуцију „%s“: струјно напајање је потребно"
 
-#. This label indicates that the update check is in progress
-#: src/gs-updates-page.c:1341
-msgid "Checking…"
-msgstr "Проверавам…"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1677
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
+msgstr ""
+"Не могу да се надоградим на дистрибуцију „%s“: ниво батерије је пренизак"
 
-#: src/gs-updates-page.c:1354
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Провери да ли има ажурирања"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1686
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s"
+msgstr "Не могу да се надоградим на дистрибуцију „%s“"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:7
-msgid "Updates page"
-msgstr "Страница ажурирања"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1724
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
+msgstr "Не могу да уклоним програм „%s“: била је потребна пријава"
 
-#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
-#: src/gs-updates-page.ui:177
-msgid "Software is up to date"
-msgstr "Програми су ажурирани"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1730
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
+msgstr "Не могу да уклоним програм „%s“: пријава није била исправна"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:225
-msgid ""
-"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges"
-msgstr ""
-"Провера ажурности приликом коришћења мобилне широкопојасне мреже може "
-"довести до повећања трошкова на картици"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1736
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
+msgstr "Не могу да уклоним програм „%s“: немате овлашћење за уклањање програма"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:237
-msgid "_Check Anyway"
-msgstr "_Ипак провери"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1743
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
+msgstr "Не могу да уклоним програм „%s“: струјно напајање је потребно"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:273
-msgid "Go online to check for updates"
-msgstr "Повежи се и потражи ажурирања"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1750
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
+msgstr "Не могу да уклоним програм „%s“: ниво батерије је пренизак"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:284
-msgid "_Network Settings"
-msgstr "_Подешавања мреже"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1762
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s"
+msgstr "Не могу да уклоним програм „%s“"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:357
-msgid "Updates are automatically managed"
-msgstr "Самостално управљање ажурирањима је укључено"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1805
+#, c-format
+msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
+msgstr "Не могу да покренем програм „%s“: део „%s“ није инсталиран"
 
-#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
-#. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:281
-msgid "Restart & Update"
-msgstr "Поново покрени и инсталирај"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1812 src/gs-shell.c:1863 src/gs-shell.c:1904
+#: src/gs-shell.c:1950
+msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
+msgstr ""
+"Нема довољно слободног простора на диску, ослободите нешто простора и "
+"пробајте поново"
 
-#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
-#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:287
-msgid "Update All"
-msgstr "Ажурирај све"
+#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
+#: src/gs-shell.c:1823 src/gs-shell.c:1874 src/gs-shell.c:1915
+#: src/gs-shell.c:1974
+msgid "Sorry, something went wrong"
+msgstr "Нажалост, нешто је пошло наопако"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
-#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:418
-msgid "Integrated Firmware"
-msgstr "Уграђени фирмвер"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1855
+msgid "Failed to install file: not supported"
+msgstr "Нисам успео да инсталирам датотеку: није подржана"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
-#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:422
-msgid "Requires Restart"
-msgstr "Захтева поновно покретање"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1859
+msgid "Failed to install file: authentication failed"
+msgstr "Нисам успео да инсталирам датотеку: пријава није успела"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
-#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:426
-msgid "Application Updates"
-msgstr "Ажурирања програма"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1896
+msgid "Failed to install: not supported"
+msgstr "Нисам успео да инсталирам: није подржано"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
-#. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:430
-msgid "Device Firmware"
-msgstr "Фирмвер уређаја"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1900
+msgid "Failed to install: authentication failed"
+msgstr "Нисам успео да инсталирам: идентификација није успела"
 
-#: src/gs-updates-section.c:458 src/gs-upgrade-banner.ui:102
-msgid "_Download"
-msgstr "_Преузми"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1944
+#, c-format
+msgid "Unable to contact %s"
+msgstr "Не могу да контактирам извор „%s“"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.c:91
-msgid ""
-"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-msgstr ""
-"Препоручује вам се да направите резерву ваших података и датотека пре "
-"надограђивања."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 
'GNOME Software'.
+#: src/gs-shell.c:1956
+msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr "Програми се морају поново покренути за коришћење нових прикључака."
 
-#: src/gs-upgrade-banner.c:95
-msgid "_Restart Now"
-msgstr "Поново покр_ени сада"
+#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
+#: src/gs-shell.c:1961
+msgid "AC power is required"
+msgstr "Струјно напајање је потребно"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.c:97
-msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
-msgstr "Ажурирања биће примењена након што се рачунар поново покрене."
+#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
+#: src/gs-shell.c:1965
+msgid "The battery level is too low"
+msgstr "Ниво батерије је пренизак"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
-#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:112
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gs-shell-search-provider.c:258
 #, c-format
-msgid "%s %s Now Available"
-msgstr "Дистрибуција %s %s је сада доступна"
-
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to
-#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and
-#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:122
+msgid "Source: %s"
+msgstr "Извор: %s"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:92
 #, c-format
-msgid "Waiting to Download %s %s"
-msgstr "Чекам на преузимање дистрибуције %s %s"
+msgid "%s (Installing)"
+msgstr "%s (Инсталирам)"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
-#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
-#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:132
+#: src/gs-summary-tile.c:97
 #, c-format
-msgid "Downloading %s %s"
-msgstr "Преузимам дистрибуцију %s %s"
+msgid "%s (Removing)"
+msgstr "%s (Уклањам)"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
-#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
-#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:143
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for removing multiple repos
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:93
+msgid "_Remove All"
+msgstr "_Уклони све"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
+#. * a description for the update
+#: src/gs-update-dialog.c:189
+msgid "No update description available."
+msgstr "Нема доступног описа ажурирања."
+
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
+#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
+#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
+#. ("%x" in strftime.)
+#: src/gs-update-dialog.c:293
 #, c-format
-msgid "%s %s Ready to be Installed"
-msgstr "%s %s је спреман за инсталирање"
+msgid "Installed on %s"
+msgstr "Инсталиран је %s"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:30
-msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
-msgstr "Велика надоградња, са новим функцијама и додатим исправкама."
+#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
+#: src/gs-update-dialog.c:313
+msgid "Installed Updates"
+msgstr "Инсталирана ажурирања"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:50
-msgid "_Learn More"
-msgstr "_Сазнај више"
+#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:535
+msgid "Additions"
+msgstr "Додато"
 
-#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
-msgid "Add, remove or update software on this computer"
-msgstr "Додајте, уклоните или ажурирајте програме на овом рачунару"
+#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:539
+msgid "Removals"
+msgstr "Уклоњено"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
-msgid ""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
-"Software;App;Store;"
-msgstr ""
-"ажурирања;освежења;доградње;надоградње;извори;ризнице;складишта;поставке;"
-"инсталација;уклањање;програм;софтвер;апликација;радња;исправке;апдејтови;"
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
-"Software;App;Store;ažuriranja;osveženja;dogradnje;nadogradnje;izvori;riznice;"
-"skladišta;postavke;instalacija;uklanjanje;program;softver;aplikacija;radnja;"
-"ispravke;apdejtovi;"
+#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:543
+msgid "Updates"
+msgstr "Освежења"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:17
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
-msgid "All"
-msgstr "Све"
+#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:547
+msgid "Downgrades"
+msgstr "Уназађивања"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:20
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
-msgid "Featured"
-msgstr "Издвојено"
+#: src/gs-update-dialog.ui:100
+msgid "No updates have been installed on this system."
+msgstr "Ниједно ажурирање није инсталирано на овај систем."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:23
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
-msgid "Audio Creation & Editing"
-msgstr "Стварање и уређивање звука"
+#: src/gs-update-monitor.c:193
+msgid "Software Updates Are Out of Date"
+msgstr "Ажурирања програма су застарела"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:29
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
-msgid "Music Players"
-msgstr "Програми за музику"
+#: src/gs-update-monitor.c:194
+msgid "Please check for software updates."
+msgstr "Проверите да ли су доступна ажурирања програма."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:38
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
-msgid "All"
-msgstr "Све"
+#: src/gs-update-monitor.c:200
+msgid "Critical Software Update Ready to Install"
+msgstr "Хитно ажурирање програма је спремно за инсталирање"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:41
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
-msgid "Featured"
-msgstr "Издвојено"
+#: src/gs-update-monitor.c:201
+msgid "An important software update is ready to be installed."
+msgstr "Важно ажурирање програма је спремно за инсталирање."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:44
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
-msgid "Debuggers"
-msgstr "Прочишћавачи"
+#: src/gs-update-monitor.c:204
+msgid "Critical Software Updates Available to Download"
+msgstr "Хитна ажурирања програма су доступна за преузимање"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:47
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
-msgid "IDEs"
-msgstr "ИРО"
+#: src/gs-update-monitor.c:205
+msgid "Important: critical software updates are waiting."
+msgstr "Важно: хитна ажурирања програма су доступна."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:56
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "All"
-msgstr "Све"
+#: src/gs-update-monitor.c:211
+msgid "Software Updates Ready to Install"
+msgstr "Ажурирања програма су спремна за инсталирање"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:60
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "Издвојено"
+#: src/gs-update-monitor.c:212
+msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
+msgstr "Ажурирања програма су доступна и спремна за инсталирање."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:64
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Вештачка интелигенција"
+#: src/gs-update-monitor.c:217
+msgid "Software Updates Available to Download"
+msgstr "Доступна су ажурирања програма за преузимање"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:67
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Астрономија"
+#: src/gs-update-monitor.c:218
+msgid "Please download waiting software updates."
+msgstr "Преузми ажурирања програма на чекању"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:71
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Хемија"
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
+#: src/gs-update-monitor.c:323
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated — Restart Required"
+msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
+msgstr[0] "%u програм је ажуриран, потребно је поновно покретање"
+msgstr[1] "%u програма је ажурирано, потребно је поновно покретање"
+msgstr[2] "%u програма је ажуриран, потребно је поновно покретање"
+msgstr[3] "Један програм је ажуриран, потребно је поновно покретање"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:75
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Languages"
-msgstr "Језици"
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
+#: src/gs-update-monitor.c:329
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated"
+msgid_plural "%u Applications Updated"
+msgstr[0] "%u програм је ажуриран"
+msgstr[1] "%u програма је ажурирано"
+msgstr[2] "%u програма је ажурирано"
+msgstr[3] "Један програм је ажуриран"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:79
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Math"
-msgstr "Математика"
+#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:340
+#, c-format
+msgid "%s has been updated."
+msgstr "Програм „%s“ је ажуриран."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:86
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Роботика"
+#. TRANSLATORS: the app needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:343
+msgid "Please restart the application."
+msgstr "Поново покрените програм."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:95
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "All"
-msgstr "Све"
+#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:351
+#, c-format
+msgid "%s and %s have been updated."
+msgstr "Програми „%s“ и „%s“ су ажурирани."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:98
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Featured"
-msgstr "Издвојено"
+#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:357 src/gs-update-monitor.c:376
+#, c-format
+msgid "%u application requires a restart."
+msgid_plural "%u applications require a restart."
+msgstr[0] "Потребно је поново покренути %u програм."
+msgstr[1] "Потребно је поново покренути %u програма."
+msgstr[2] "Потребно је поново покренути %u програма."
+msgstr[3] "Потребно је поново покренути један програм."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:101
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Action"
-msgstr "Акција"
+#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:369
+#, c-format
+msgid "Includes %s, %s and %s."
+msgstr "Укључујући програме „%s“, „%s“ и „%s“."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:104
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Adventure"
-msgstr "Авантура"
+#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
+#: src/gs-update-monitor.c:580 src/gs-updates-page.ui:43
+msgid "Operating System Updates Unavailable"
+msgstr "Ажурирања оперативног система нису доступна"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:107
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Arcade"
-msgstr "Аркадне"
+#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
+#: src/gs-update-monitor.c:582
+msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
+msgstr "Надоградите систем да бисте и даље добијали безбедносна ажурирања."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:110
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Blocks"
-msgstr "Блокови"
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
+#. * distro name, e.g. 'Fedora'
+#: src/gs-update-monitor.c:637
+#, c-format
+msgid "A new version of %s is available to install"
+msgstr "Нова верзија дистрибуције %s је доступна за инсталацију"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:113
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Board"
-msgstr "Табла"
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:641
+msgid "Software Upgrade Available"
+msgstr "Доступна су ажурирања програма"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:116
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Card"
-msgstr "Карте"
+#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1035
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "Ажурирање програма није успело"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:119
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Emulators"
-msgstr "Опонашавачи"
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1037
+msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgstr "Није успело инсталирање важног ажурирања система."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:122
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Kids"
-msgstr "Дечје игре"
+#: src/gs-update-monitor.c:1038
+msgid "Show Details"
+msgstr "Прикажи појединости\t"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:125
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Logic"
-msgstr "Логика"
+#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:1061
+msgid "System Upgrade Complete"
+msgstr "Наодградња система је готова"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:128
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Role Playing"
-msgstr "Играње улоге"
+#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
+#: src/gs-update-monitor.c:1066
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s %s!"
+msgstr "Добро дошли у дистрибуцију %s %s!"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:131
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Sports"
-msgstr "Спортови"
+#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:1072
+msgid "Software Update Installed"
+msgid_plural "Software Updates Installed"
+msgstr[0] "Програм је ажуриран"
+msgstr[1] "Програми су ажурирани"
+msgstr[2] "Програми су ажурирани"
+msgstr[3] "Један програм је ажуриран"
+
+#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:1076
+msgid "An important OS update has been installed."
+msgid_plural "Important OS updates have been installed."
+msgstr[0] "Важно ажурирање система је инсталирано."
+msgstr[1] "Важна ажурирања система су инсталирана."
+msgstr[2] "Важна ажурирања система су инсталирана."
+msgstr[3] "Једно важно ажурирање система је инсталирано."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:135
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Strategy"
-msgstr "Стратегије"
+# Мислим да се ова ниска односи на део Програма који је посвећен рецензијама програма.
+#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
+#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
+#. * users can't express their opinions here. In some languages
+#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
+#. * "Review (browse) something."
+#: src/gs-update-monitor.c:1087
+msgctxt "updates"
+msgid "Review"
+msgstr "Преглед"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:143
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "All"
-msgstr "Све"
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1136
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "Неуспех при инсталирању ажурирања"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:146
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Featured"
-msgstr "Издвојено"
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: src/gs-update-monitor.c:1142
+msgid "The system was already up to date."
+msgstr "Систем је већ ажуран."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:149
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "3D Graphics"
-msgstr "3Д графика"
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: src/gs-update-monitor.c:1147
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "Ажурирање је отказано."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:152
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Photography"
-msgstr "Фотографија"
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: src/gs-update-monitor.c:1153
+msgid ""
+"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
+"have internet access and try again."
+msgstr ""
+"Нема излаза на интернет иако је то потребно. Постарајте се да имате приступ "
+"интернету и покушајте поново."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:155
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Scanning"
-msgstr "Скенирање"
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#: src/gs-update-monitor.c:1159
+msgid ""
+"There were security issues with the update. Please consult your software "
+"provider for more details."
+msgstr ""
+"Програми су наишли на безбедносне проблеме са ажурирањем.  Поразговарајте са "
+"добављачем ваших програма за више појединости."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:158
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "Векторска графика"
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: src/gs-update-monitor.c:1165
+msgid ""
+"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgstr ""
+"Нема довољно слободног простора на диску. Ослободите простор на диску па "
+"покушајте поново."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:161
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Viewers"
-msgstr "Прегледачи"
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: src/gs-update-monitor.c:1170
+msgid ""
+"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
+"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
+msgstr ""
+"Нажалост, догодила се грешка приликом ажурирања. Сачекајте ново ажурирање па "
+"покушајте поново. Уколико се ова грешка опет догоди, пријавите то добављачу "
+"ваших програма."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:169
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "All"
-msgstr "Све"
+#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
+#: src/gs-updates-page.c:186
+msgid "Looking for new updates…"
+msgstr "Тражим нова ажурирања…"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:172
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Featured"
-msgstr "Издвојено"
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: src/gs-updates-page.c:255
+msgid "Setting up updates…"
+msgstr "Подешавам ажурирања…"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:175
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Календар"
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: src/gs-updates-page.c:256 src/gs-updates-page.c:263
+msgid "(This could take a while)"
+msgstr "(Ово може да потраје)"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:179
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Database"
-msgstr "База података"
+#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
+#: src/gs-updates-page.c:370
+#, c-format
+msgid "Last checked: %s"
+msgstr "Последња провера: %s"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:182
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Finance"
-msgstr "Финансије"
+#. TRANSLATORS:  the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
+#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
+#: src/gs-updates-page.c:534
+#, c-format
+msgid "%s %s is no longer supported."
+msgstr "Више нема подршке за дистрибуцију %s %s."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:186
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Обрађивање текста"
+#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
+#: src/gs-updates-page.c:539
+msgid "Your OS is no longer supported."
+msgstr "Ваш систем више није подржан."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:195
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Слова"
+#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
+#: src/gs-updates-page.c:544
+msgid "This means that it does not receive security updates."
+msgstr "То значи да више не добија безбедоносна ажурирања."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:198
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "Kодеци"
+#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
+#: src/gs-updates-page.c:548
+msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
+msgstr "Препоручено је да надоградите систем на новије издање."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:201
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Извори улаза"
+#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
+#: src/gs-updates-page.c:806
+msgid "Charges May Apply"
+msgstr "Могу настати додатни новчани трошкови"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:204
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "Језички пакети"
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:810
+msgid ""
+"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges."
+msgstr ""
+"Провера ажурности приликом коришћења мобилне широкопојасне мреже може "
+"довести до повећања трошкова на вашој картици."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:207
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Localization"
-msgstr "Превод"
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gs-updates-page.c:814
+msgid "Check _Anyway"
+msgstr "Ип_ак провери"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:210
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Hardware Drivers"
-msgstr "Хардверски управљачки програми"
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: src/gs-updates-page.c:830
+msgid "No Network"
+msgstr "Нема мреже"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:218
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "All"
-msgstr "Све"
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:834
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "Потребан је приступ Интернету за проверу ажурирања."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:221
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "Featured"
-msgstr "Издвојено"
+#. This label indicates that the update check is in progress
+#: src/gs-updates-page.c:1257
+msgid "Checking…"
+msgstr "Проверавам…"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:224
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "Chat"
-msgstr "Ћаскање"
+#: src/gs-updates-page.c:1270
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Провери да ли има ажурирања"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:231
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "News"
-msgstr "Вести"
+#: src/gs-updates-page.ui:7
+msgid "Updates page"
+msgstr "Страница ажурирања"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:235
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "Web Browsers"
-msgstr "Веб прегледници"
+#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
+#: src/gs-updates-page.ui:177
+msgid "Software is up to date"
+msgstr "Програми су ажурирани"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:243
-msgctxt "Menu of Utilities"
-msgid "All"
-msgstr "Све"
+#: src/gs-updates-page.ui:225
+msgid ""
+"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges"
+msgstr ""
+"Провера ажурности приликом коришћења мобилне широкопојасне мреже може "
+"довести до повећања трошкова на картици"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:246
-msgctxt "Menu of Utilities"
-msgid "Featured"
-msgstr "Издвојено"
+#: src/gs-updates-page.ui:237
+msgid "_Check Anyway"
+msgstr "_Ипак провери"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:249
-msgctxt "Menu of Utilities"
-msgid "Text Editors"
-msgstr "Уређивачи текста"
+#: src/gs-updates-page.ui:273
+msgid "Go online to check for updates"
+msgstr "Повежи се и потражи ажурирања"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:257
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "All"
-msgstr "Све"
+#: src/gs-updates-page.ui:284
+msgid "_Network Settings"
+msgstr "_Подешавања мреже"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:260
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Featured"
-msgstr "Издвојено"
+#: src/gs-updates-page.ui:357
+msgid "Updates are automatically managed"
+msgstr "Самостално управљање ажурирањима је укључено"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:263
-msgctxt "Menu of Art"
-msgid "Art"
-msgstr "Уметност"
+#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
+#. * offline updates
+#: src/gs-updates-section.c:290
+msgid "Restart & Update"
+msgstr "Поново покрени и инсталирај"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:266
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Biography"
-msgstr "Биографија"
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * online-updatable applications
+#: src/gs-updates-section.c:296
+msgid "Update All"
+msgstr "Ажурирај све"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:269
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Comics"
-msgstr "Стрипови"
+#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
+#. * requires a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:427
+msgid "Integrated Firmware"
+msgstr "Уграђени фирмвер"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:272
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Fiction"
-msgstr "Фантастика"
+#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
+#. * app updates that require a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:431
+msgid "Requires Restart"
+msgstr "Захтева поновно покретање"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:275
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Health"
-msgstr "Здравље"
+#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
+#. * app updates, typically flatpaks or snaps
+#: src/gs-updates-section.c:435
+msgid "Application Updates"
+msgstr "Ажурирања програма"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:278
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "History"
-msgstr "Историја"
+#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
+#. * be installed online
+#: src/gs-updates-section.c:439
+msgid "Device Firmware"
+msgstr "Фирмвер уређаја"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:281
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Lifestyle"
-msgstr "Начин живљења"
+#: src/gs-updates-section.c:467 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+msgid "_Download"
+msgstr "_Преузми"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:284
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Politics"
-msgstr "Политика"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:91
+msgid ""
+"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+msgstr ""
+"Препоручује вам се да направите резерву ваших података и датотека пре "
+"надограђивања."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:287
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Sports"
-msgstr "Спортови"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:95
+msgid "_Restart Now"
+msgstr "Поново покр_ени сада"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:297
-msgid "Audio & Video"
-msgstr "Звук и снимци"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:97
+msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
+msgstr "Ажурирања биће примењена након што се рачунар поново покрене."
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:300
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "Развојни алати"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
+#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:112
+#, c-format
+msgid "%s %s Now Available"
+msgstr "Дистрибуција %s %s је сада доступна"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:303
-msgid "Education & Science"
-msgstr "Образовање и наука"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to
+#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and
+#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:122
+#, c-format
+msgid "Waiting to Download %s %s"
+msgstr "Чекам на преузимање дистрибуције %s %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:306
-msgid "Games"
-msgstr "Игре"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:132
+#, c-format
+msgid "Downloading %s %s"
+msgstr "Преузимам дистрибуцију %s %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:309
-msgid "Graphics & Photography"
-msgstr "Графика и фотографија"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
+#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
+#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:143
+#, c-format
+msgid "%s %s Ready to be Installed"
+msgstr "%s %s је спреман за инсталирање"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:312
-msgid "Productivity"
-msgstr "Продуктивност"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:30
+msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgstr "Велика надоградња, са новим функцијама и додатим исправкама."
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:318
-msgid "Communication & News"
-msgstr "Саопштења и вести"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:50
+msgid "_Learn More"
+msgstr "_Сазнај више"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:321
-msgid "Reference"
-msgstr "Упуте"
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr "Додајте, уклоните или ажурирајте програме на овом рачунару"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:324
-msgid "Utilities"
-msgstr "Алатке"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
+msgstr ""
+"ажурирања;освежења;доградње;надоградње;извори;ризнице;складишта;поставке;"
+"инсталација;уклањање;програм;софтвер;апликација;радња;исправке;апдејтови;"
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;ažuriranja;osveženja;dogradnje;nadogradnje;izvori;riznice;"
+"skladišta;postavke;instalacija;uklanjanje;program;softver;aplikacija;radnja;"
+"ispravke;apdejtovi;"
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
@@ -4270,7 +3842,7 @@ msgid "Failed to copy"
 msgstr "Нисам успео да ископирам"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:236
+#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:235
 msgid "Downloading extra metadata files…"
 msgstr "Преузимам додатне датотеке са метаподацима…"
 
@@ -4296,49 +3868,64 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
 msgstr "Флетпек је радни оквир за стоне Линукс програме"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:901
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1008
 #, c-format
 msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
 msgstr "Добављам флетпек метаподатке за %s…"
 
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2799
+#, c-format
+msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
+msgstr "Не могу да обрадим додатак „%s“: %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:803
+#, c-format
+msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
+msgstr "Неуспех при инсталирању додатка „%s“: %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:817
+#, c-format
+msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
+msgstr "Неуспех при уклањању додатка „%s“: %s"
+
 #. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:136
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:135
 #, c-format
 msgid "%s Device Update"
 msgstr "Ажурирање „%s“ уређаја"
 
 #. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:141
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:140
 #, c-format
 msgid "%s System Update"
 msgstr "Ажурирање „%s“ система"
 
 #. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:146
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:145
 #, c-format
 msgid "%s Embedded Controller Update"
 msgstr "Ажурирање „%s“ угнежђеног контролера"
 
 #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:151
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:150
 #, c-format
 msgid "%s ME Update"
 msgstr "Ажурирање „%s“ управљачког мотора (ME)"
 
 #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
 #. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:156
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:155
 #, c-format
 msgid "%s Corporate ME Update"
 msgstr "Ажурирање „%s“ корпоративног управљачког мотора (ME)"
 
 #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:161
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:160
 #, c-format
 msgid "%s Consumer ME Update"
 msgstr "Ажурирање „%s“ потрошачког управљачког мотора (ME)"
@@ -4346,7 +3933,7 @@ msgstr "Ажурирање „%s“ потрошачког управљачко
 #. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
 #. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:167
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:166
 #, c-format
 msgid "%s Controller Update"
 msgstr "Ажурирање „%s“ контролера"
@@ -4354,32 +3941,32 @@ msgstr "Ажурирање „%s“ контролера"
 #. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
 #. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
 #. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:173
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:172
 #, c-format
 msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
 msgstr "Ажурирање „%s“ тандерболт контролера"
 
 #. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
 #. * at system bootup
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:178
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:177
 #, c-format
 msgid "%s CPU Microcode Update"
 msgstr "Ажурирање „%s“ процесорског микрокода"
 
 #. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state,
 #. * e.g. a security database or a default power value
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:183
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:182
 #, c-format
 msgid "%s Configuration Update"
 msgstr "Ажурирање „%s“ подешавања хардвера"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:691
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:707
 msgid "Downloading firmware update signature…"
 msgstr "Преузимам потпис ажурирања фирмвера…"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:732
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:748
 msgid "Downloading firmware update metadata…"
 msgstr "Преузимам ажурирања метаподатака фирмвера…"
 
@@ -4392,7 +3979,7 @@ msgid "Provides support for firmware upgrades"
 msgstr "Пружа подршку за надоградње фирмвера"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:291
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:305
 msgid "Downloading application ratings…"
 msgstr "Преузимам оцене програма…"
 
@@ -4405,7 +3992,7 @@ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
 msgstr "ОДРС је услуга која пружа прегледе програма од стране корисника"
 
 #. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:240
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:239
 msgid "Snap Store"
 msgstr "Складиште снепова"
 
@@ -4417,6 +4004,409 @@ msgstr "Подршка за Снеп (Snap)"
 msgid "A snap is a universal Linux package"
 msgstr "Снеп је универзални Линукс пакет"
 
+#~ msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
+#~ msgstr "Омогући ризницу за проширења Гномове шкољке"
+
+#~ msgid "No cartoon violence"
+#~ msgstr "Нема цртаног насиља"
+
+#~ msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
+#~ msgstr "Ликови из цртаћа у непожељним ситуацијама"
+
+#~ msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
+#~ msgstr "Ликови из цртаћа у агресивном сукобу"
+
+#~ msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
+#~ msgstr "Графичко насиље које укључује ликове из цртаћа"
+
+#~ msgid "No fantasy violence"
+#~ msgstr "Нема фантазијског насиља"
+
+#~ msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ликови у несигурним ситуацијама које се лако разликују од стварности"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
+#~ msgstr "Ликови у агресивном сукобу који се лако разликује од стварности"
+
+#~ msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
+#~ msgstr "Графичко насиље које се лако разликује од стварности"
+
+#~ msgid "No realistic violence"
+#~ msgstr "Нема реалистичног насиља"
+
+#~ msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
+#~ msgstr "Благо стварни ликови у несигурним ситуацијама"
+
+#~ msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
+#~ msgstr "Приказ стварних ликова у агресивном сукобу"
+
+#~ msgid "Graphic violence involving realistic characters"
+#~ msgstr "Графичко насиље које укључује стварне ликове"
+
+#~ msgid "No bloodshed"
+#~ msgstr "Нема крвопролића"
+
+#~ msgid "Unrealistic bloodshed"
+#~ msgstr "Нереално крвопролиће"
+
+#~ msgid "Realistic bloodshed"
+#~ msgstr "Реално крвопролиће"
+
+#~ msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
+#~ msgstr "Приказ крвопролића и сакаћење делова тела"
+
+#~ msgid "No sexual violence"
+#~ msgstr "Нема сексуалног насиља"
+
+#~ msgid "Rape or other violent sexual behavior"
+#~ msgstr "Силовање или друго насилно сексуално понашање"
+
+#~ msgid "No references to alcohol"
+#~ msgstr "Нема упућивања на алкохол"
+
+#~ msgid "References to alcoholic beverages"
+#~ msgstr "Упућивање на алкохолна пића"
+
+#~ msgid "Use of alcoholic beverages"
+#~ msgstr "Употреба алкохолних пића"
+
+#~ msgid "No references to illicit drugs"
+#~ msgstr "Нема упућивања на забрањене дроге"
+
+#~ msgid "References to illicit drugs"
+#~ msgstr "Упућивање на забрањене дроге"
+
+#~ msgid "Use of illicit drugs"
+#~ msgstr "Употреба забрањених дрога"
+
+#~ msgid "No references to tobacco products"
+#~ msgstr "Нема упућивањ на дуванске производе"
+
+#~ msgid "References to tobacco products"
+#~ msgstr "Упућивање на дуванске производе"
+
+#~ msgid "Use of tobacco products"
+#~ msgstr "Употреба дуванских производа"
+
+#~ msgid "No nudity of any sort"
+#~ msgstr "Нема било какве нагости"
+
+#~ msgid "Brief artistic nudity"
+#~ msgstr "Кратка уметничка голотиња"
+
+#~ msgid "Prolonged nudity"
+#~ msgstr "Продужена голотиња"
+
+#~ msgid "No references to or depictions of sexual nature"
+#~ msgstr "Нема сексуалних приказа или упућивања"
+
+#~ msgid "Provocative references or depictions"
+#~ msgstr "Провокативне упуте или прикази"
+
+#~ msgid "Sexual references or depictions"
+#~ msgstr "Сексуалне упуте или прикази"
+
+#~ msgid "Graphic sexual behavior"
+#~ msgstr "Графичко сексуално понашање"
+
+#~ msgid "No profanity of any kind"
+#~ msgstr "Нема било какве вулгарности"
+
+#~ msgid "Mild or infrequent use of profanity"
+#~ msgstr "Блага или ретка употреба псовки"
+
+#~ msgid "Moderate use of profanity"
+#~ msgstr "Умерена употреба псовки"
+
+#~ msgid "Strong or frequent use of profanity"
+#~ msgstr "Јака или честа употреба псовки"
+
+#~ msgid "No inappropriate humor"
+#~ msgstr "Нема неумесног хумора"
+
+#~ msgid "Slapstick humor"
+#~ msgstr "Урнебесна комедија"
+
+#~ msgid "Vulgar or bathroom humor"
+#~ msgstr "Вулгаран или неумесни хумор"
+
+#~ msgid "Mature or sexual humor"
+#~ msgstr "Еротски и хумор за одрасле"
+
+#~ msgid "No discriminatory language of any kind"
+#~ msgstr "Нема било каквог дискриминационог говора"
+
+#~ msgid "Negativity towards a specific group of people"
+#~ msgstr "Негативност према одређеној групи људи"
+
+#~ msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
+#~ msgstr "Дискриминација осмишљена да изазове емотивну повреду"
+
+#~ msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
+#~ msgstr ""
+#~ "Експлицитна дискриминација на основу пола, сексуалности, расе или "
+#~ "вероисповести"
+
+#~ msgid "No advertising of any kind"
+#~ msgstr "Нема било каквог оглашавања"
+
+#~ msgid "Product placement"
+#~ msgstr "Пласман производа"
+
+#~ msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
+#~ msgstr ""
+#~ "Експлицитно упућивање на нарочите робне марке или заштићене производе"
+
+#~ msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
+#~ msgstr "Корисници се охрабрују да купују одређене ставке у стварном свету"
+
+#~ msgid "No gambling of any kind"
+#~ msgstr "Нема било каквог коцкања"
+
+#~ msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
+#~ msgstr "Коцкање на насумичним догађајима који користе жетоне или кредите"
+
+#~ msgid "Gambling using “play” money"
+#~ msgstr "Коцкање које користи „играчки“ новац (play)"
+
+#~ msgid "Gambling using real money"
+#~ msgstr "Коцкање које користи стварни новац"
+
+#~ msgid "No ability to spend money"
+#~ msgstr "Не може се трошити стваран новац"
+
+#~ msgid "Users are encouraged to donate real money"
+#~ msgstr "Корисници се охрабрују да донирају стварни новац"
+
+#~ msgid "Ability to spend real money in-app"
+#~ msgstr "Способност потрошње стварног новца у програму"
+
+#~ msgid "No way to chat with other users"
+#~ msgstr "Нема начина за ћаскање са другим корисницима"
+
+#~ msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
+#~ msgstr "Међудејство између корисника без могућности ћаскања"
+
+#~ msgid "Moderated chat functionality between users"
+#~ msgstr "Умерена могућност ћаскања између корисника"
+
+#~ msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
+#~ msgstr "Неконтролисана могућност ћаскања између корисника"
+
+#~ msgid "No way to talk with other users"
+#~ msgstr "Нема начина за разговор са другим корисницима"
+
+#~ msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
+#~ msgstr "Неконтролисана могућност звучног и видео ћаскања између корисника"
+
+#~ msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нема дељења корисничких имена на друштвеним мрежама или адреса "
+#~ "електронске поште"
+
+#~ msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дељење корисничких имена на друштвеним мрежама или адреса електронске "
+#~ "поште"
+
+#~ msgid "No sharing of user information with third parties"
+#~ msgstr "Нема дељења корисничких података са трећим странама"
+
+#~ msgid "Checking for the latest application version"
+#~ msgstr "Проверава последње издање програма"
+
+#~ msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
+#~ msgstr ""
+#~ "Деле се дијагностички подаци преко којих други не могу препознати "
+#~ "корисника"
+
+#~ msgid "Sharing information that lets others identify the user"
+#~ msgstr ""
+#~ "Деле се дијагностички подаци преко којих други могу препознати корисника"
+
+#~ msgid "No sharing of physical location with other users"
+#~ msgstr "Нема дељења стварне локације са другим корисницима"
+
+#~ msgid "Sharing physical location with other users"
+#~ msgstr "Дељење стварне локације са другим корисницима"
+
+#~ msgid "No references to homosexuality"
+#~ msgstr "Нема упућивања на хомосексуалност"
+
+#~ msgid "Indirect references to homosexuality"
+#~ msgstr "Посредна упућивања на хомосексуалност"
+
+#~ msgid "Kissing between people of the same gender"
+#~ msgstr "Љубљење између особа истог пола"
+
+#~ msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
+#~ msgstr "Графичко сексуално понашање између особа истог пола"
+
+#~ msgid "No references to prostitution"
+#~ msgstr "Нема упућивања на проституцију"
+
+#~ msgid "Indirect references to prostitution"
+#~ msgstr "Посредна упућивања на проституцију"
+
+#~ msgid "Direct references to prostitution"
+#~ msgstr "Непосредна упућивања на проституцију"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
+#~ msgstr "Графички прикази чина проституције"
+
+#~ msgid "No references to adultery"
+#~ msgstr "Нема упућивања на прељубу"
+
+#~ msgid "Indirect references to adultery"
+#~ msgstr "Посредна упућивања на прељубу"
+
+#~ msgid "Direct references to adultery"
+#~ msgstr "Непосредна упућивања на прељубу"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
+#~ msgstr "Графички прикази чина прељубе"
+
+#~ msgid "No sexualized characters"
+#~ msgstr "Нема сексуализованих карактера"
+
+#~ msgid "Scantily clad human characters"
+#~ msgstr "Оскудно обучени људски карактери"
+
+#~ msgid "Overtly sexualized human characters"
+#~ msgstr "Претерано сексуализовани људски карактери"
+
+#~ msgid "No references to desecration"
+#~ msgstr "Нема упућивања на скрнављење"
+
+#~ msgid "Depictions of or references to historical desecration"
+#~ msgstr "Прикази или упућивања ка историјским скрнављењима"
+
+#~ msgid "Depictions of modern-day human desecration"
+#~ msgstr "Прикази савременог људског скрнављења"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
+#~ msgstr "Графички прикази савременог скрнављења"
+
+#~ msgid "No visible dead human remains"
+#~ msgstr "Без видљивих људских посмртних остатака"
+
+#~ msgid "Visible dead human remains"
+#~ msgstr "Са видљивим људским посмртним остацима"
+
+#~ msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
+#~ msgstr "Посмртни остаци људи који су изложени временским приликама"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
+#~ msgstr "Графички прикази скрнављења људских тела"
+
+#~ msgid "No references to slavery"
+#~ msgstr "Нема упућивања на робовласништво"
+
+#~ msgid "Depictions of or references to historical slavery"
+#~ msgstr "Прикази или упућивања ка историјском робовласништву"
+
+#~ msgid "Depictions of modern-day slavery"
+#~ msgstr "Прикази савременог робовласништва"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
+#~ msgstr "Графички прикази савременог робовласништва"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Опште"
+
+#~ msgid "ALL"
+#~ msgstr "СВЕ"
+
+#~ msgid "Adults Only"
+#~ msgstr "Само за одрасле"
+
+#~ msgid "Mature"
+#~ msgstr "За одрасле"
+
+#~ msgid "Teen"
+#~ msgstr "Тинејџери"
+
+#~ msgid "Everyone 10+"
+#~ msgstr "Сви 10+ година"
+
+#~ msgid "Everyone"
+#~ msgstr "Сви"
+
+#~ msgid "Early Childhood"
+#~ msgstr "Рано детињство"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Уклони"
+
+#~ msgctxt "version"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Непознато"
+
+#~ msgid "this website"
+#~ msgstr "овом веб сајту"
+
+#~ msgid "_Let’s Go Shopping"
+#~ msgstr "_Ајмо у куповину"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Removed"
+#~ msgstr "Уклоњен"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Врста"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+#~ msgstr "Да ли сигурно желите да уклоните „%s“?"
+
+#~ msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Овај програм се мора поново покренути да бисте користили нове додатке."
+
+#~ msgid "Security Updates Pending"
+#~ msgstr "Има безбедносних ажурирања"
+
+#~ msgid "It is recommended that you install important updates now"
+#~ msgstr "Препоручено је што раније инсталирање ових ажурирања"
+
+#~ msgid "Restart & Install"
+#~ msgstr "Поново покрени и инсталирај"
+
+#~ msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Има важних ажурирања за систем и програме која су спремна за инсталирање"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Погледај"
+
+#~ msgid "%R"
+#~ msgstr "%R"
+
+#~ msgid "%l:%M %p"
+#~ msgstr "%l:%M %p"
+
+#~ msgid "Yesterday, %R"
+#~ msgstr "Јуче, у %R"
+
+#~ msgid "Yesterday, %l:%M %p"
+#~ msgstr "Јуче, у %l:%M %p"
+
+#~ msgid "Three days ago"
+#~ msgstr "Пре три дана"
+
+#~ msgid "Four days ago"
+#~ msgstr "Пре четири дана"
+
+#~ msgid "Five days ago"
+#~ msgstr "Пре пет дана"
+
+#~ msgid "Six days ago"
+#~ msgstr "Пре шест дана"
+
+#~ msgid "Two weeks ago"
+#~ msgstr "Пре две недеље"
+
 #~ msgid "About %s"
 #~ msgstr "О програму „%s“"
 
@@ -4610,9 +4600,6 @@ msgstr "Снеп је универзални Линукс пакет"
 #~ msgid "Software catalog is being loaded"
 #~ msgstr "Каталог софтвера је учитан"
 
-#~ msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
-#~ msgstr "Да ли сигурно желите да купите „%s“?"
-
 #~ msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
 #~ msgstr "%s ће бити инсталиран и биће вам наплаћено %s."
 
@@ -4753,9 +4740,6 @@ msgstr "Снеп је универзални Линукс пакет"
 #~ msgid "Getting runtime source…"
 #~ msgstr "Добављам извор извршног окружења…"
 
-#~ msgid "Downloading firmware update…"
-#~ msgstr "Преузимам ажурирања фирмвера…"
-
 #~ msgid "Downloading application page…"
 #~ msgstr "Преузимам страницу програма…"
 
@@ -4947,10 +4931,6 @@ msgstr "Снеп је универзални Линукс пакет"
 #~ msgid "If the problem persists, contact your software provider."
 #~ msgstr "Ако се проблем понови, обратите се достављачу софтвера."
 
-#~ msgctxt "content rating violence-cartoon"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Ништа"
-
 #~ msgctxt "content rating violence-fantasy"
 #~ msgid "None"
 #~ msgstr "Ништа"
@@ -5682,9 +5662,6 @@ msgstr "Снеп је универзални Линукс пакет"
 #~ msgid "Complicated!"
 #~ msgstr "Замршено!"
 
-#~ msgid "Recent Software Updates"
-#~ msgstr "Скорашња освежења софтвера"
-
 #~ msgctxt "Menu subcategory of Development"
 #~ msgid "Databases"
 #~ msgstr "Базе података"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]