[gtk] Update Finnish translation



commit 4721e760e736d4d974e6969b85fc2cca8034a802
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date:   Fri Feb 26 12:09:44 2021 +0000

    Update Finnish translation
    
    (cherry picked from commit 3cb5a831e386bd26adba9089b09c200d2d38ea8a)

 po-properties/fi.po | 16530 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 8891 insertions(+), 7639 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/fi.po b/po-properties/fi.po
index c4c1ddcec0..6a6eac51e3 100644
--- a/po-properties/fi.po
+++ b/po-properties/fi.po
@@ -12,10147 +12,11399 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-21 13:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-09 20:38+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n";
+"POT-Creation-Date: 2021-01-23 10:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-26 14:08+0200\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
-#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201
+#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993
+#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:144
+#: gtk/gtkwindow.c:815
 #, fuzzy
 msgid "Display"
 msgstr "Oletusnäyttö"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:131
+#: gdk/gdkcursor.c:183 gtk/gtktexttag.c:616
 #, fuzzy
-msgid "Cursor type"
-msgstr "Osoitin"
+msgid "Fallback"
+msgstr "Käytä alfaa"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:184
+msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkcursor.c:191
+msgid "Hotspot X"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkcursor.c:192
+msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkcursor.c:199
+msgid "Hotspot Y"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkcursor.c:200
+msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkcursor.c:207 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:236
+#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:119 gtk/gtkstack.c:411
+#: gtk/gtktextmark.c:135
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:132
+#: gdk/gdkcursor.c:208
 #, fuzzy
-msgid "Standard cursor type"
-msgstr "Toissijainen tallennetyyppi"
+msgid "Name of this cursor"
+msgstr "Näytä solu"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:215 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225
+#, fuzzy
+#| msgid "Text"
+msgid "Texture"
+msgstr "Teksti"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:140
+#: gdk/gdkcursor.c:216
 #, fuzzy
-msgid "Display of this cursor"
+msgid "The texture displayed by this cursor"
 msgstr "Näytä solu"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:123
+#: gdk/gdkdevice.c:124
 #, fuzzy
 msgid "Device Display"
 msgstr "Oletusnäyttö"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:124
+#: gdk/gdkdevice.c:125
 #, fuzzy
 msgid "Display which the device belongs to"
 msgstr "Näytä solun herkkyys"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Device manager"
-msgstr "Äskettäisten hallinta"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:139
-msgid "Device manager which the device belongs to"
-msgstr ""
-
-#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153
+#: gdk/gdkdevice.c:136 gdk/gdkdevice.c:137
 msgid "Device name"
 msgstr "Laitteen nimi"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:166
-msgid "Device type"
-msgstr "Laitteen tyyppi"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:167
-msgid "Device role in the device manager"
-msgstr ""
-
-#: gdk/gdkdevice.c:183
-msgid "Associated device"
-msgstr ""
-
-#: gdk/gdkdevice.c:184
-msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
-msgstr ""
-
-#: gdk/gdkdevice.c:197
+#: gdk/gdkdevice.c:149
 msgid "Input source"
 msgstr ""
 
-#: gdk/gdkdevice.c:198
+#: gdk/gdkdevice.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Source type for the device"
 msgstr "Puunäkymän malli"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Input mode for the device"
-msgstr "Puunäkymän malli"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:229
+#: gdk/gdkdevice.c:163
 #, fuzzy
 msgid "Whether the device has a cursor"
 msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:230
+#: gdk/gdkdevice.c:164
 #, fuzzy
 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
 msgstr "Onko ominaisuus \"näkymätön merkki\" asetettu"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245
+#: gdk/gdkdevice.c:176 gdk/gdkdevice.c:177
 #, fuzzy
 msgid "Number of axes in the device"
 msgstr "Sivujen lukumäärä asiakirjassa."
 
-#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260
+#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
 msgid "Vendor ID"
 msgstr ""
 
-#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275
+#: gdk/gdkdevice.c:202 gdk/gdkdevice.c:203
 msgid "Product ID"
 msgstr ""
 
-#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290
+#: gdk/gdkdevice.c:215 gdk/gdkdevice.c:216
 msgid "Seat"
 msgstr ""
 
-#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307
+#: gdk/gdkdevice.c:230 gdk/gdkdevice.c:231
 #, fuzzy
 #| msgid "Number of columns"
 msgid "Number of concurrent touches"
 msgstr "Sarakkeiden määrä"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322
-msgid "Axes"
-msgstr ""
-
-#: gdk/gdkdevice.c:328
+#: gdk/gdkdevice.c:239
 #, fuzzy
 #| msgid "Tooltip"
 msgid "Tool"
 msgstr "Vinkki"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:329
+#: gdk/gdkdevice.c:240
 #, fuzzy
 msgid "The tool that is currently used with this device"
 msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta"
 
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:186
+#: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:390 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:687
+msgid "Direction"
+msgstr "Suunta"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:247
 #, fuzzy
-msgid "Display for the device manager"
-msgstr "Näytä solu"
+#| msgid "The pack direction of the menubar"
+msgid "The direction of the current layout of the keyboard"
+msgstr "Valikkopalkin pakkaussuunta"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:253
+msgid "Has bidi layouts"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkdevice.c:254
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgid "Whether the keyboard has bidi layouts"
+msgstr "Onko merkinnällä vetovoima vasemmalla"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:260
+#, fuzzy
+#| msgid "Caps Lock warning"
+msgid "Caps lock state"
+msgstr "CapsLock-varoitus"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:261
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this tag affects the cell background color"
+msgid "Whether the keyboard caps lock is on"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus solun taustaväriin"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:267
+msgid "Num lock state"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkdevice.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Whether the keyboard num lock is on"
+msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:274
+#, fuzzy
+#| msgid "Scroll offset"
+msgid "Scroll lock state"
+msgstr "Vierityksen siirtymä"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:275
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the border should be shown"
+msgid "Whether the keyboard scroll lock is on"
+msgstr "Näytetäänkö reunus"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:281
+#, fuzzy
+#| msgid "Radio state"
+msgid "Modifier state"
+msgstr "Vaihtoehtopainikkeen tila"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:282
+#, fuzzy
+#| msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgid "The modifier state of the keyboard"
+msgstr "Pikavalinnan muokkainmaski"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:165 gdk/gdkdisplay.c:166
+#, fuzzy
+#| msgid "Composite child"
+msgid "Composited"
+msgstr "Säädinyhdistelmän osa"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:178 gdk/gdkdisplay.c:179
+#| msgid "Xft RGBA"
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:191 gdk/gdkdisplay.c:192
+msgid "Input shapes"
+msgstr ""
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:161
 msgid "Default Display"
 msgstr "Oletusnäyttö"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:162
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "GDK:n oletusnäyttö"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:318
-msgid "The GDK display used to create the GL context"
-msgstr ""
-
-#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1344
-msgid "Window"
-msgstr "Ikkuna"
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:156
+#, fuzzy
+msgid "The GDK display used to create the context"
+msgstr "Kohdassa näkyvä vakiokuvake"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:334
-msgid "The GDK window bound to the GL context"
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:168
+msgid "Surface"
 msgstr ""
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:349
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:169
+#, fuzzy
+#| msgid "The pixbuf to render"
+msgid "The GDK surface bound to the context"
+msgstr "Piirtyvä pixbuf."
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:426
 #, fuzzy
 #| msgid "Show text"
 msgid "Shared context"
 msgstr "Näytä teksti"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:350
+#: gdk/gdkglcontext.c:427
 msgid "The GL context this context shares data with"
 msgstr ""
 
-#: gdk/gdkscreen.c:91
-msgid "Font options"
-msgstr "Fontin valinnat"
+#: gdk/gdkpopup.c:85 gtk/gtkmountoperation.c:175
+msgid "Parent"
+msgstr "Äiti-ikkuna"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:92
-msgid "The default font options for the screen"
-msgstr "Näytön oletusfonttien valinnat"
+#: gdk/gdkpopup.c:86
+#, fuzzy
+#| msgid "The parent window"
+msgid "The parent surface"
+msgstr "Ikkunan äiti-ikkuna"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:99
-msgid "Font resolution"
-msgstr "Fontin tarkkuus"
+#: gdk/gdkpopup.c:91 gtk/gtkpopover.c:1678
+#, fuzzy
+#| msgid "Text to render"
+msgid "Autohide"
+msgstr "Piirtyvä teksti"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:100
-msgid "The resolution for fonts on the screen"
-msgstr "Näytöllä käytettyjen fonttien tarkkuus"
+#: gdk/gdkpopup.c:92
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the header can be clicked"
+msgid "Whether to hide on outside clicks"
+msgstr "Onko otsikko napsautettava"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355
+#: gdk/gdksurface.c:509 gdk/gdksurface.c:510 gtk/gtkwidget.c:1339
 msgid "Cursor"
 msgstr "Osoitin"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:132
+#: gdk/gdksurface.c:529 gdk/gdksurface.c:530
+#, fuzzy
+#| msgid "FrameClock"
+msgid "Frame Clock"
+msgstr "FrameClock"
+
+#: gdk/gdksurface.c:536 gdk/gdksurface.c:537
+msgid "Mapped"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdksurface.c:543 gdk/gdksurface.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+msgid "Width"
+msgstr "Leveys"
+
+#: gdk/gdksurface.c:550 gdk/gdksurface.c:551 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
+msgid "Height"
+msgstr "Korkeus"
+
+#: gdk/gdksurface.c:557 gdk/gdksurface.c:558 gtk/gtkwidget.c:1585
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Skaalauskerroin"
+
+#: gdk/gdktoplevel.c:124 gdk/gdktoplevel.c:125 gtk/gtkcssnode.c:617
+#: gtk/gtkswitch.c:541
+#, fuzzy
+#| msgid "Status"
+msgid "State"
+msgstr "Tila"
+
+#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:600
+msgid "Drag Surface"
+msgstr ""
+
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235
+#, fuzzy
+msgid "The display that will use this cursor"
+msgstr "Näytä solu"
+
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:241
+#, fuzzy
+#| msgid "Width of handle"
+msgid "Handle"
+msgstr "Kahvan leveys"
+
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242
+#, fuzzy
+#| msgid "The URI bound to this button"
+msgid "The HCURSOR handle for this cursor"
+msgstr "Painikkeeseen liittyvä URI"
+
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:247
+#, fuzzy
+#| msgid "Deletable"
+msgid "Destroyable"
+msgstr "Poistettavissa"
+
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248
+msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor"
+msgstr ""
+
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157
 #, fuzzy
 msgid "Opcode"
 msgstr "tila"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:133
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158
 msgid "Opcode for XInput2 requests"
 msgstr ""
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:139
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165
 msgid "Major"
 msgstr ""
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:140
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166
 msgid "Major version number"
 msgstr ""
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:146
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173
 msgid "Minor"
 msgstr ""
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:147
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174
 msgid "Minor version number"
 msgstr ""
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:118
 msgid "Device ID"
 msgstr ""
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:119
 msgid "Device identifier"
 msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
-msgid "Cell renderer"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:375
+msgid "Program name"
+msgstr "Ohjelman nimi"
 
-#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
-msgid "The cell renderer represented by this accessible"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
 msgstr ""
+"Ohjelman nimi. Jos tätä ei ole asetettu, oletuksena on "
+"g_get_application_name()"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:638
-#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244
-msgid "A unique name for the action."
-msgstr "Yksikäsitteinen nimi toiminnolle."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:387
+msgid "Program version"
+msgstr "Ohjelman versio"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:308
-#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:789
-#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
-msgid "Label"
-msgstr "Nimiö"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:388
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Ohjelman versio"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265
-msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr "Valikon kohtien ja painikkeiden nimiö mikä aktivoi tämän toiminnon."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
+msgid "Copyright string"
+msgstr "Tekijänoikeustiedot"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284
-msgid "Short label"
-msgstr "Lyhyt nimiö"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:400
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr "Ohjelman tekijänoikeuksien tiedot"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285
-msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr "Lyhyempi nimiö mitä voidaan käyttää työkalupalkin painikkeissa."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
+msgid "Comments string"
+msgstr "Kommentti"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Vinkki"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
+msgid "Comments about the program"
+msgstr "Kommentit ohjelmasta"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301
-msgid "A tooltip for this action."
-msgstr "Tämän toiminnon vinkki."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
+msgid "License"
+msgstr "Lisenssi"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Vakiokuvake"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:437
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Ohjelman lisenssi"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320
-msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr "Tämän toiminnon säätimessä näytettävä vakiokuvake."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
+msgid "System Information"
+msgstr ""
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279
-msgid "GIcon"
-msgstr "GIcon"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:456
+msgid "Information about the system on which the program is running"
+msgstr ""
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:360
-msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "Näytettävä GIcon-kuvake"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
+msgid "License Type"
+msgstr "Lisenssin tyyppi"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:890
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Kuvakkeen nimi"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "Ohjelman lisenssin tyyppi"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:264
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:344
-msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Kuvaketeeman kuvakkeen nimi"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:495
+msgid "Website URL"
+msgstr "Kotisivun URL"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Näkyvissä vaakasuunnassa"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:496
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr "URL-linkki ohjelman kotisivulle"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr "Näytetäänkö työkalukohta kun työkalupalkki on vaaka-asennossa."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:507
+msgid "Website label"
+msgstr "Kotisivun nimiö"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400
-msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Näkyy ylivuotaessa"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:508
+#, fuzzy
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "URL-linkki ohjelman kotisivulle"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401
-msgid ""
-"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
-"overflow menu."
-msgstr ""
-"Kun TRUE, työkalun edustaja tälle toiminnolle esitetään työkalupalkin "
-"ylivuotovalikossa."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
+msgid "Authors"
+msgstr "Tekijät"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "Näkyvissä kun pystysuunnassa"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:522
+msgid "List of authors of the program"
+msgstr "Luettelo ohjelman tekijöistä"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr "Näytetäänkö työkalukohta kun työkalupalkki on pystyasennossa."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:535
+msgid "Documenters"
+msgstr "Dokumentoijat"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193
-msgid "Is important"
-msgstr "On tärkeä"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr "Luettelo ohjelman dokumentoijista"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435
-msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr ""
-"Pidetäänkö toimintoa tärkeänä. Kun TRUE, työkalukohdat tälle toiminnolle "
-"näyttävät tekstin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilassa."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:549
+msgid "Artists"
+msgstr "Taiteilijat"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451
-msgid "Hide if empty"
-msgstr "Piilota jos tyhjä"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:550
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr "Luettelo ohjelman kuvamateriaalia tehneistä henkilöistä"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452
-msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr "Kun TRUE, tyhjät valikkokohdat tälle toiminnolle piilotetaan."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:563
+msgid "Translator credits"
+msgstr "Kääntäjäkiitokset"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 gtk/gtkwidget.c:1152
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Herkkä"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:564
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr "Kiitokset kääntäjille. Tämä pitää merkitä käännettäväksi"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467
-msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Onko tämä toiminto käytössä."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:576
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649
-#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1145
-msgid "Visible"
-msgstr "Näkyvä"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:577
+#, fuzzy
+#| msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgid "A logo for the about box."
+msgstr "Nimetty kuvake, jota käytetään logona tietoja-laatikossa."
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482
-msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Onko tämä toiminto näkyvissä."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:589
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "Logokuvakkeen nimi"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497
-msgid "Action Group"
-msgstr "Toimintoryhmä"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:590
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgstr "Nimetty kuvake, jota käytetään logona tietoja-laatikossa."
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498
-msgid ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
-"use)."
-msgstr ""
-"Gtk-toimintoryhmä mihin Gtk-toiminto on liitetty, tai NULL (sisäiseen "
-"käyttöön)."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:601
+msgid "Wrap license"
+msgstr "Rivitä lisenssi"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264
-#: gtk/gtkbutton.c:393
-msgid "Always show image"
-msgstr "Näytä kuva aina"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:602
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "Rivitetäänkö lisenssin teksti"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265
-#: gtk/gtkbutton.c:394
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Näytetäänkö kuva aina"
+#: gtk/gtkactionable.c:69
+msgid "Action name"
+msgstr "Toiminnon nimi"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
-msgid "A name for the action group."
-msgstr "Toimintoryhmän nimi."
+#: gtk/gtkactionable.c:70
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the selected font"
+msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
+msgstr "Valitun fontin nimi"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
-msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Onko tämä toimintoryhmä käytössä."
+#: gtk/gtkactionable.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Action target value"
+msgstr "Liittämisen kohdeluettelo"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
-msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Onko tämä toimintoryhmä näkyvissä."
+#: gtk/gtkactionable.c:75
+msgid "The parameter for action invocations"
+msgstr ""
 
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
+#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:377
 #, fuzzy
-#| msgid "Accelerator Mode"
-msgid "Accelerator Group"
-msgstr "Pikavalinnan tila"
+#| msgid "Above child"
+msgid "Reveal"
+msgstr "Lapsen päällä"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
-msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
+#: gtk/gtkactionbar.c:155
+msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
 msgstr ""
 
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
-msgid "Related Action"
-msgstr "Liittyvä toiminto"
+#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621
+#: gtk/gtkdroptarget.c:686 gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:421
+msgid "Value"
+msgstr "Arvo"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
-msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
-msgstr ""
-"Toiminto, jonka tämä aktivoitava, aktivoi ja jolta vastaanottaa päivityksiä"
+#: gtk/gtkadjustment.c:140
+msgid "The value of the adjustment"
+msgstr "Koonmuutosarvo"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
-msgid "Use Action Appearance"
-msgstr "Käytä toiminnon ulkoasua"
+#: gtk/gtkadjustment.c:152
+msgid "Minimum Value"
+msgstr "Minimiarvo"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
-msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
-msgstr "Käytetäänkö liittyvien toimintojen ulkoasujen ominaisuuksia"
+#: gtk/gtkadjustment.c:153
+msgid "The minimum value of the adjustment"
+msgstr "Koonmuutoksen minimiarvo"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Vaakakohdistus"
+#: gtk/gtkadjustment.c:168
+msgid "Maximum Value"
+msgstr "Maksimiarvo"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr ""
-"Lapsen vaakasijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on vasemmalla, 1.0 "
-"oikealla"
+#: gtk/gtkadjustment.c:169
+msgid "The maximum value of the adjustment"
+msgstr "Koonmuutoksen maksimiarvo"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Pystykohdistus"
+#: gtk/gtkadjustment.c:181
+msgid "Step Increment"
+msgstr "Askellisäys"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr ""
-"Lapsen pystysijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on ylhäällä, 1.0 "
-"alhaalla."
+#: gtk/gtkadjustment.c:182
+msgid "The step increment of the adjustment"
+msgstr "Koonmuutoksen askellisäys"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Vaakaskaalaus"
+#: gtk/gtkadjustment.c:194
+msgid "Page Increment"
+msgstr "Sivunlisäys"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Jos saatavilla oleva vaakatila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin "
-"kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken"
+#: gtk/gtkadjustment.c:195
+msgid "The page increment of the adjustment"
+msgstr "Koonmuutoksen sivunlisäys"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:210
+msgid "Page Size"
+msgstr "Sivukoko"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Pystyskaalaus"
+#: gtk/gtkadjustment.c:211
+msgid "The page size of the adjustment"
+msgstr "Koonmuutoksen sivukoko"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:678
+msgid "Include an “Other…” item"
 msgstr ""
-"Jos saatavilla oleva pystytila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin "
-"kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
-msgid "Top Padding"
-msgstr "Ylätäyte"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Säätimen yläpuolelle lisättävä täyte."
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:679
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr ""
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Alatäyte"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Show default item"
+msgstr "Näytä kuvat valikossa"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Säätimen alapuolelle lisättävä täyte."
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:693
+#, fuzzy
+msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
+msgstr "Näytetäänkö täydennykset ponnahdusikkunassa"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264
-msgid "Left Padding"
-msgstr "Vasen täyte"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:614
+#, fuzzy
+msgid "Heading"
+msgstr "Näytä otsikko"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Säätimen vasemmalle puolelle lisättävä täyte."
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:615
+#, fuzzy
+msgid "The text to show at the top of the dialog"
+msgstr "Säätimen yläpuolelle lisättävä täyte."
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283
-msgid "Right Padding"
-msgstr "Oikea täyte"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:215
+#: gtk/gtkfontbutton.c:520 gtk/gtknativedialog.c:225 gtk/gtkwindow.c:736
+msgid "Modal"
+msgstr "Modaalinen"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Säätimen oikealle puolelle lisättävä täyte."
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:713
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the border should be shown"
+msgid "Whether the dialog should be modal"
+msgstr "Näytetäänkö reunus"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Nuolen suunta"
+#: gtk/gtkappchooser.c:73
+msgid "Content type"
+msgstr "Sisällön tyyppi"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Suunta, johon nuoli osoittaa"
+#: gtk/gtkappchooser.c:74
+#, fuzzy
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr "Kentän sisältö"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Nuolen varjo"
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:600
+msgid "GFile"
+msgstr "GFile"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Nuolta ympäröivän varjon ulkonäkö"
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601
+#, fuzzy
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko."
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:1005
-#: gtk/gtkmenuitem.c:898
-msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "Nuolen skaalaus"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:909
+msgid "Show default app"
+msgstr "Näytä oletussovellus"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139
-msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr "Nuolen käyttämän tilan määrä"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "Onko tämä säädin oletussäädin"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Peittävyyssäädin on"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:924
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr "Näytä suositellut sovellukset"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Salliiko värivalitsin peittävyyden asettamisen"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:925
+#, fuzzy
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "Näytetäänkö kuvat napeissa"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
-msgid "Has palette"
-msgstr "Paletti on"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:939
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr ""
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Käytetäänkö palettia"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:940
+#, fuzzy
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201
-msgid "Current Color"
-msgstr "Nykyinen väri"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:952
+msgid "Show other apps"
+msgstr "Näytä muut sovellukset"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348
-msgid "The current color"
-msgstr "Nykyinen väri"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:953
+#, fuzzy
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Nykyinen alfa-arvo"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:966
+msgid "Show all apps"
+msgstr "Näytä kaikki sovellukset"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "Nykyinen peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:967
+#, fuzzy
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
-msgid "Current RGBA"
-msgstr "Nykyinen RGBA"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:981
+msgid "Widget’s default text"
+msgstr ""
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370
-msgid "The current RGBA color"
-msgstr "Nykyinen RGBA-väri"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr ""
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Värin valinta"
+#: gtk/gtkapplication.c:602
+msgid "Register session"
+msgstr "Rekisteröi istunto"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
-msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr "Ikkunaan upotettu värinvalitsin."
+#: gtk/gtkapplication.c:603
+msgid "Register with the session manager"
+msgstr ""
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
-msgid "OK Button"
-msgstr "OK-painike"
+#: gtk/gtkapplication.c:618
+msgid "Screensaver Active"
+msgstr ""
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
-msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "Ikkunan OK-painike."
+#: gtk/gtkapplication.c:619
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the spinner is active"
+msgid "Whether the screensaver is active"
+msgstr "Onko hyrrä aktiivinen"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
-msgid "Cancel Button"
-msgstr "Perumispainike"
+#: gtk/gtkapplication.c:625
+msgid "Menubar"
+msgstr "Valikkopalkki"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
-msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "Ikkunan perumispainike."
+#: gtk/gtkapplication.c:626
+#, fuzzy
+msgid "The GMenuModel for the menubar"
+msgstr "Puunäkymän malli"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
-msgid "Help Button"
-msgstr "Ohjepainike"
+#: gtk/gtkapplication.c:632
+msgid "Active window"
+msgstr "Aktiivinen ikkuna"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
-msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "Ikkunan ohjepainike."
+#: gtk/gtkapplication.c:633
+#, fuzzy
+msgid "The window which most recently had focus"
+msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:507
-msgid "Font name"
-msgstr "Fontin nimi"
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:684
+msgid "Show a menubar"
+msgstr "Näytä valikkopalkki"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "Fontin määrittävä merkkijono"
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:685
+#, fuzzy
+msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
+msgstr "TRUE, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa."
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90
-msgid "Preview text"
-msgstr "Esikatseluteksti"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:149 gtk/gtkwidget.c:1410
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Vaakakohdistus"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Fontin esittelemiseksi näkyvä teksti"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:150
+msgid "X alignment of the child"
+msgstr "Lapsen X-kohdistus"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:1001
-#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680
-#: gtk/gtkviewport.c:408
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Varjotyyppi"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:162 gtk/gtkwidget.c:1423
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Pystykohdistus"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Säilöä ympäröivän varjon ulkonäkö"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:163
+msgid "Y alignment of the child"
+msgstr "Lapsen Y-kohdistus"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
-msgid "Handle position"
-msgstr "Kahvan sijainti"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:177
+msgid "Ratio"
+msgstr "Suhde"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Kahvan sijainti suhteessa lapsisäätimeen"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:178
+msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
+msgstr "Reunasuhde, jos obey_child (lapsen mukaan) on FALSE"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Telakointireuna"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:190
+msgid "Obey child"
+msgstr "Lapsen mukaan"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr "Kahvalaatikon reuna, jonka suuntainen telakointipiste on."
+#: gtk/gtkaspectframe.c:191
+#, fuzzy
+#| msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
+msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
+msgstr "Aseta reunasuhde samaksi kuin lapsella"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Telakointireuna asetettu"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:202 gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:786
+#: gtk/gtkdragicon.c:375 gtk/gtkexpander.c:367 gtk/gtkflowbox.c:525
+#: gtk/gtkframe.c:187 gtk/gtklistbox.c:3498 gtk/gtklistitem.c:185
+#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkoverlay.c:318 gtk/gtkpopover.c:1706
+#: gtk/gtkrevealer.c:347 gtk/gtkscrolledwindow.c:762 gtk/gtksearchbar.c:327
+#: gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktreeexpander.c:508 gtk/gtkviewport.c:381
+#: gtk/gtkwindow.c:934 gtk/gtkwindowhandle.c:548
+msgid "Child"
+msgstr "Lapsi"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"Määräytyykö voimassa oleva arvo telakointireunan (snap_edge) vai kahvan "
-"sijainnin (handle_position) perusteella"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:203 gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:368
+#: gtk/gtkflowbox.c:526 gtk/gtkframe.c:188 gtk/gtklistbox.c:3499
+#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1707 gtk/gtkrevealer.c:348
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:763 gtk/gtksearchbar.c:328 gtk/gtkviewport.c:382
+#: gtk/gtkwindow.c:935 gtk/gtkwindowhandle.c:549
+#, fuzzy
+#| msgid "The selection mode"
+msgid "The child widget"
+msgstr "Valintatapa"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
-msgid "Child Detached"
-msgstr "Lapsi irroitettu"
+#: gtk/gtkassistant.c:251
+msgid "Page type"
+msgstr "Sivun tyyppi"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
-msgstr ""
-"Totuusarvo, joka kertoo onko kahvalaatikon lapsiprosessi liitetty vai "
-"irroitettu."
+#: gtk/gtkassistant.c:252
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "Apusivun tyyppi"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360
-msgid "Image widget"
-msgstr "Kuvasäädin"
+#: gtk/gtkassistant.c:265
+msgid "Page title"
+msgstr "Sivun otsikko"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy valikon tekstin vieressä"
+#: gtk/gtkassistant.c:266
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "Apusivun otsikko"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300
-msgid "Use stock"
-msgstr "Käytä vakiovalikoimasta"
+#: gtk/gtkassistant.c:280
+msgid "Page complete"
+msgstr "Sivu valmis"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244
-msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr "Käytetäänkö nimiön tekstiä oletusvalikkokohdan luonnissa"
+#: gtk/gtkassistant.c:281
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr "Kertoo, ovatko kaikki vaaditut sivun kentät täytetty"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:654
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Toimintoryhmä"
+#: gtk/gtkassistant.c:287
+#, fuzzy
+#| msgid "Label widget"
+msgid "Child widget"
+msgstr "Nimiösäädin"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282
-msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr "Oletustoimintonäppäimille käytettävä toimintoryhmä"
+#: gtk/gtkassistant.c:288
+#, fuzzy
+#| msgid "The type of the assistant page"
+msgid "The content the assistant page"
+msgstr "Apusivun tyyppi"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtklabel.c:851
-msgid "X align"
-msgstr "X-kohdistus"
+#: gtk/gtkassistant.c:595 gtk/gtkdialog.c:545
+msgid "Use Header Bar"
+msgstr "Käytä otsakepalkkia"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtklabel.c:852
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
+#: gtk/gtkassistant.c:596 gtk/gtkdialog.c:546
+msgid "Use Header Bar for actions."
 msgstr ""
-"Vaakakohdistus, 0 (vasen), 1 (oikea). Käänteinen oikealta vasemmalle -"
-"asetteluissa (RTL)."
-
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:869
-msgid "Y align"
-msgstr "Y-kohdistus"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:870
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Pystykohdistus, 0 (ylhäällä), 1 (alhaalla)"
+# , c-format
+#: gtk/gtkassistant.c:603 gtk/gtknotebook.c:1113 gtk/gtkstack.c:818
+#, fuzzy
+#| msgid "Page"
+msgid "Pages"
+msgstr "Sivu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152
-msgid "X pad"
-msgstr "X-väli"
+#: gtk/gtkassistant.c:604
+#, fuzzy
+#| msgid "The type of the assistant page"
+msgid "The pages of the assistant."
+msgstr "Apusivun tyyppi"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "Säätimen vasemmalle ja oikealle puolelle lisättävä väli kuvapisteinä."
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:179 gtk/gtkrecentmanager.c:279
+msgid "Filename"
+msgstr "Tiedostonimi"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171
-msgid "Y pad"
-msgstr "Y-väli"
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:214
+msgid "Bookmark file to load"
+msgstr "Ladattava kirjanmerkkitiedosto"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "Säätimen ylä- ja alapuolelle lisättävä väli kuvapisteinä."
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:923
+#: gtk/gtklabel.c:2197 gtk/gtktext.c:892
+msgid "Attributes"
+msgstr "Määreet"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:262
 #, fuzzy
-msgid "Icon's count"
-msgstr "Kuvakejoukko"
+#| msgid "Attributes"
+msgid "Attributes to query"
+msgstr "Määreet"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643
-#, fuzzy
-msgid "The count of the emblem currently displayed"
-msgstr "Nykyisen sivun indeksi"
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:297
+msgid "IO priority"
+msgstr ""
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
-#, fuzzy
-msgid "Icon's label"
-msgstr "Kuvakkeen nimi"
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:298
+msgid "Priority used when loading"
+msgstr "Ladatessa käytettävä prioriteetti"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:309
 #, fuzzy
-msgid "The label to be displayed over the icon"
-msgstr "Kohdassa näkyvä vakiokuvake"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
-msgid "Icon's style context"
-msgstr ""
+msgid "loading"
+msgstr "Näytä otsikko"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657
-msgid "The style context to theme the icon appearance"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:310
+#, fuzzy
+#| msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgid "TRUE if files are being loaded"
+msgstr "TRUE, jos tulostin on pysäytetty"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
+#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:513 gtk/gtknumericsorter.c:550
+#: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296
 #, fuzzy
-msgid "Background icon"
-msgstr "Taustaväri"
+#| msgid "Permission"
+msgid "Expression"
+msgstr "Oikeus"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664
-msgid "The icon for the number emblem background"
+#: gtk/gtkboolfilter.c:166
+msgid "Expression to evaluate"
 msgstr ""
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
+#: gtk/gtkboolfilter.c:176
 #, fuzzy
-msgid "Background icon name"
-msgstr "Taustavärin nimi"
+#| msgid "Inverted"
+msgid "Invert"
+msgstr "Käänteinen"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671
+#: gtk/gtkboolfilter.c:177
 #, fuzzy
-msgid "The icon name for the number emblem background"
-msgstr "Tulostimelle käytettävän kuvakkeen nimi"
+#| msgid "TRUE if the Position property should be used"
+msgid "If the expression result should be inverted"
+msgstr "TRUE, jos sijaintiominaisuus on käytössä"
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
-msgid "The value"
-msgstr "Arvo"
+#: gtk/gtkbox.c:261 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317
+#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+msgid "Spacing"
+msgstr "Välit"
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr ""
-"gtk_radio_action_get_current_value() palauttama arvo kun toiminto on "
-"tämänhetkinen toiminto ryhmässään."
+#: gtk/gtkbox.c:262
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "Lasten välien suuruus"
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
-msgid "Group"
-msgstr "Ryhmä"
+#: gtk/gtkbox.c:268 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3631
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Tasakokoisuus"
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
-msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr "Vaihtoehtotoiminto, jonka ryhmään tämä toiminto kuuluu."
+#: gtk/gtkbox.c:269 gtk/gtkflowbox.c:3632
+msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgstr "Ovatko lapset tasakokoisia"
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
-msgid "The current value"
-msgstr "Nykyinen arvo"
+#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:208
+#, fuzzy
+#| msgid "Handle position"
+msgid "Baseline position"
+msgstr "Kahvan sijainti"
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
+#: gtk/gtkbox.c:276 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:209
 msgid ""
-"The value property of the currently active member of the group to which this "
-"action belongs."
-msgstr "Nykyisen jäsenen arvo-ominaisuus ryhmässä, johon tämä toiminto kuuluu."
+"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
+msgstr ""
 
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "Näytä numerot"
+#: gtk/gtkboxlayout.c:709
+msgid "Distribute space homogeneously"
+msgstr ""
 
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Näytetäänkö kohteet numeron kanssa"
+#: gtk/gtkboxlayout.c:723
+#, fuzzy
+#| msgid "Spacing between buttons"
+msgid "Spacing between widgets"
+msgstr "Painikkeiden väliset välit"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:256
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
+#: gtk/gtkbuilder.c:305
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Käännösalue"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:257
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "Näkyvä GdkPixbuf"
+#: gtk/gtkbuilder.c:306
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr "Gettextin käyttämä käännösalue "
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:270
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:289
-msgid "Filename"
-msgstr "Tiedostonimi"
+#: gtk/gtkbuilder.c:317
+#, fuzzy
+#| msgid "Current Page"
+msgid "Current object"
+msgstr "Nykyinen sivu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:271
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Ladattava ja näytettävä tiedostonimi"
+#: gtk/gtkbuilder.c:318
+msgid "The object the builder is evaluating for"
+msgstr ""
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
-#: gtk/gtkimage.c:282
-msgid "Stock ID"
-msgstr "Vakiovalikoima-ID"
+#: gtk/gtkbuilder.c:329 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:577
+msgid "Scope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:283
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "Näkyvän vakiovalikoiman kuvan ID"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:380
-msgid "Storage type"
-msgstr "Säilötyyppi"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:381
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Kuvadatan esitysmuoto"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304
-msgid "Size"
-msgstr "Koko"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297
-msgid "The size of the icon"
-msgstr "Kuvakkeen koko"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:897
-msgid "Screen"
-msgstr "Näyttö"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307
-msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "Näyttö, jolle tämä tilakuvake näytetään"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:315
+#: gtk/gtkbuilder.c:330
 #, fuzzy
-msgid "Whether the status icon is visible"
-msgstr "Näytetäänkö tilakuvake"
+#| msgid "The status of the print operation"
+msgid "The scope the builder is operating in"
+msgstr "Tulostustoiminnon tila"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:196
-msgid "Embedded"
-msgstr "Upotettu"
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269
+msgid "Bytes"
+msgstr ""
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:331
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:270
 #, fuzzy
-msgid "Whether the status icon is embedded"
-msgstr "Onko tilakuvake upotettu"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
-#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
-msgid "Orientation"
-msgstr "Asento"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:347 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Ilmoitusalueen suunta"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1282
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "Sisältää vinkin"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:375
-msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "Onko ilmoitusalueen kuvakkeella vinkki"
+#| msgid "Merged UI definition"
+msgid "bytes containing the UI definition"
+msgstr "Yhdistetty UI-määritelmä"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1306
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Vinkin teksti"
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:241
+msgid "Resource"
+msgstr "Resurssi"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1307 gtk/gtkwidget.c:1331
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "Tämän ikkunaelementin vinkin sisältö"
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:282
+#, fuzzy
+#| msgid "Merged UI definition"
+msgid "resource containing the UI definition"
+msgstr "Yhdistetty UI-määritelmä"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1330
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Vinkin merkintäteksti"
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:294
+msgid "scope to use when instantiating listitems"
+msgstr ""
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:426
-msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-msgstr "Tämän ilmoitusalueen kuvakkeen vinkin sisältö"
+#: gtk/gtkbutton.c:215 gtk/gtkcheckbutton.c:471 gtk/gtkexpander.c:321
+#: gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtklabel.c:2190 gtk/gtkmenubutton.c:417
+msgid "Label"
+msgstr "Nimiö"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:490
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
-#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
-msgid "Title"
-msgstr "Otsikko"
+#: gtk/gtkbutton.c:216 gtk/gtkcheckbutton.c:472
+msgid ""
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
+msgstr "Painikkeen sisällä olevan nimiön teksti, jos painike sisältää nimiön"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:444
-msgid "The title of this tray icon"
-msgstr "Tämän ilmoitusalueen otsikko"
+#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:485 gtk/gtkexpander.c:329
+#: gtk/gtklabel.c:2211 gtk/gtkmenubutton.c:424 gtk/gtkstack.c:454
+msgid "Use underline"
+msgstr "Käytä alleviivausta"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471
-msgid "Style context"
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:486 gtk/gtkexpander.c:330
+#: gtk/gtklabel.c:2212 gtk/gtkmenubutton.c:425
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
 msgstr ""
+"Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä pitäisi "
+"käyttää pikanäppäimenä"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472
-msgid "GtkStyleContext to get style from"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:502
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
+msgid "Has Frame"
+msgstr "Kehys on"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:185
-msgid "Rows"
-msgstr "Rivejä"
+#: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkmenubutton.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Whether the button has a frame"
+msgstr "Onko merkinnällä vetovoima vasemmalla"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:186
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Taulukon rivimäärä"
+#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:215
+#: gtk/gtkmenubutton.c:410 gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkwindow.c:808
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Kuvakkeen nimi"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:194
-msgid "Columns"
-msgstr "Sarakkeita"
+#: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkmenubutton.c:411
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
+msgstr "Kuvaketeeman kuvakkeen nimi"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:195
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Taulukon sarakkeiden määrä"
+#: gtk/gtkcalendar.c:373
+msgid "Year"
+msgstr "Vuosi"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1756
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Rivivälit"
+#: gtk/gtkcalendar.c:374
+msgid "The selected year"
+msgstr "Valittu vuosi"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1757
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Kahden peräkkäisen rivin väli"
+#: gtk/gtkcalendar.c:387
+msgid "Month"
+msgstr "Kuukausi"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1763
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Sarakeväli"
+#: gtk/gtkcalendar.c:388
+msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
+msgstr "Valittu kuukausi (numero välillä 0-11)"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1764
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Kahden peräkkäisen sarakkeen väli"
+#: gtk/gtkcalendar.c:402
+msgid "Day"
+msgstr "Päivä"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:285 gtk/gtkflowbox.c:3847
-#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Tasakokoisuus"
+#: gtk/gtkcalendar.c:403
+msgid ""
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
+msgstr ""
+"Valittu päivä (numero välillä 1-31, tai nykyisen valinnan poistamisessa 0)"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:222
-msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Jos TRUE, taulukon solut ovat samanlevyisiä ja -kokoisia"
+#: gtk/gtkcalendar.c:415
+msgid "Show Heading"
+msgstr "Näytä otsikko"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1795
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Vasen kiinnitys"
+#: gtk/gtkcalendar.c:416
+msgid "If TRUE, a heading is displayed"
+msgstr "Jos TRUE, otsikko näytetään"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1796 gtk/gtkmenu.c:965
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen vasen sivu kiinnittyy"
+#: gtk/gtkcalendar.c:428
+msgid "Show Day Names"
+msgstr "Näytä päivien nimet"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:236
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Oikea kiinnitys"
+#: gtk/gtkcalendar.c:429
+msgid "If TRUE, day names are displayed"
+msgstr "Jos TRUE, päivien nimet näytetään"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:237
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsisäätimen oikea sivu kiinnittyy"
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
+msgid "Show Week Numbers"
+msgstr "Näytä viikkonumerot"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1802
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Yläkiinnitys"
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
+msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
+msgstr "Jos TRUE, viikkonumerot näytetään"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:244
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Sen rivin numero, johon lapsisäätimen yläsivu kiinnittyy"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Solujen väliin lisättävä tila"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:250
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Alakiinnitys"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
+msgid "Expand"
+msgstr "Laajenna"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:989
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen alasivu kiinnittyy"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "Reagoiko säädin syötteeseen"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:257
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Vaakavalinnat"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Align"
+msgstr "x-kohdistus"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:258
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen vaakatoiminnan"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "Aloittaako kohta uuden rivin"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:264
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Pystyvalinnat"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "Kuvapistekoko"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:265
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen pystytoiminnan"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "Ovatko lapset tasakokoisia"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:271
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Vaakatäyte"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Pack Type"
+msgstr "Pakkaustapa"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:272
+#: gtk/gtkcellareabox.c:380
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
 msgstr ""
-"Lapsen ja sen vasemmalla ja oikealla puolella olevien naapureiden välille "
-"lisättävä väli kuvapisteinä."
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:278
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Pystytäyte"
+"GtkPackType, joka määrittää miten lapsi pakkautuu emon alkuun ja loppuun "
+"nähden"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:279
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
+#: gtk/gtkcellarea.c:778
+msgid "Focus Cell"
 msgstr ""
-"Lapsen ja sen ylä- ja alapuolella olevien naapureiden välille lisättävä väli "
-"kuvapisteinä."
-
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
-msgid "Theming engine name"
-msgstr "Teemamoottorin nimi"
 
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118
-msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Luo samanlainen välipalvelin kuin vaihtoehtotoiminnossa"
+#: gtk/gtkcellarea.c:779
+#, fuzzy
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta"
 
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119
-msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+#: gtk/gtkcellarea.c:794
+msgid "Edited Cell"
 msgstr ""
-"Näyttääkö tämän toiminnon välipalvelin samalta kuin vaihtoehtotoiminnon"
 
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:639 gtk/gtkmodelbutton.c:1189
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1190 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:924
-#: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiivinen"
-
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136
+#: gtk/gtkcellarea.c:795
 #, fuzzy
-msgid "Whether the toggle action should be active"
-msgstr "Onko vipupainike painettu vai ei"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
-#: gtk/gtktexttag.c:276
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Edustaväri"
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137
+#: gtk/gtkcellarea.c:810
 #, fuzzy
-msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "Edustaväri merkkijonona"
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "Säädin"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
-msgid "Error color"
-msgstr "Virheväri"
+#: gtk/gtkcellarea.c:811
+#, fuzzy
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "Nykyinen sivu asiakirjassa"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145
-msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr "Virheväri symbolisille kuvakkeille"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:113
+msgid "Area"
+msgstr "Alue"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
-msgid "Warning color"
-msgstr "Varoitusväri"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:114
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr ""
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153
-msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr "Varoitusväri symbolisille kuvakkeille"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Pienin leveys"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144
 #, fuzzy
-msgid "Success color"
-msgstr "Kohdistimen väri"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161
-msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr ""
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "Pienin lapsen leveys"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:350
-msgid "Padding"
-msgstr "Täyte"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "Vähimmäiskorkeus"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174
 #, fuzzy
-msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "Näkyykö kohdan vieressä kuvake"
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "Pienin lapsen korkeus"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:686
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Kuvakekoko"
+#: gtk/gtkcelleditable.c:49
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "Muokkaus peruttu"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179
-msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcelleditable.c:50
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr "Osoittaa, että muokkaaminen on peruttu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:463 gtk/gtkcombobox.c:1009
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "Lisää irrottimet valikkoihin"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Pikavalintanäppäin"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:464
-msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Lisätäänkö irrotusvalikkokohdat valikkoihin"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Pikavalinnan avainarvo"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:471
-msgid "Merged UI definition"
-msgstr "Yhdistetty UI-määritelmä"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:190
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Pikavalinnan muokkaimet"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:472
-msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr "Yhdistettyä UI:ta määrittelevä XML-rivi"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:191
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "Pikavalinnan muokkainmaski"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:343
-msgid "Program name"
-msgstr "Ohjelman nimi"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:206
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Pikavalinnan näppäinkoodi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:344
-msgid ""
-"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
-"g_get_application_name()"
-msgstr ""
-"Ohjelman nimi. Jos tätä ei ole asetettu, oletuksena on "
-"g_get_application_name()"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:207
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "Pikavalinnan näppäimen laitteistotason näppäinkoodi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
-msgid "Program version"
-msgstr "Ohjelman versio"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:224
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Pikavalinnan tila"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
-msgid "The version of the program"
-msgstr "Ohjelman versio"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:225
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Pikavalintojen tyyppi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
-msgid "Copyright string"
-msgstr "Tekijänoikeustiedot"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:282
+msgid "mode"
+msgstr "tila"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:372
-msgid "Copyright information for the program"
-msgstr "Ohjelman tekijänoikeuksien tiedot"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:283
+msgid "Editable mode of the CellRenderer"
+msgstr "CellRendererin muokattava tila"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:387
-msgid "Comments string"
-msgstr "Kommentti"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
+msgid "visible"
+msgstr "näkyvä"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:388
-msgid "Comments about the program"
-msgstr "Kommentit ohjelmasta"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:292
+msgid "Display the cell"
+msgstr "Näytä solu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
-msgid "License"
-msgstr "Lisenssi"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 gtk/gtkwidget.c:1257
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Herkkä"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
-msgid "The license of the program"
-msgstr "Ohjelman lisenssi"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:299
+msgid "Display the cell sensitive"
+msgstr "Näytä solun herkkyys"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
-msgid "License Type"
-msgstr "Lisenssin tyyppi"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
+msgid "xalign"
+msgstr "x-kohdistus"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:437
-msgid "The license type of the program"
-msgstr "Ohjelman lisenssin tyyppi"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:307
+msgid "The x-align"
+msgstr "x-kohdistus."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
-msgid "Website URL"
-msgstr "Kotisivun URL"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
+msgid "yalign"
+msgstr "y-kohdistus"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
-msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr "URL-linkki ohjelman kotisivulle"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:317
+msgid "The y-align"
+msgstr "y-kohdistus."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
-msgid "Website label"
-msgstr "Kotisivun nimiö"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:326
+msgid "xpad"
+msgstr "x-väli"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
-#, fuzzy
-msgid "The label for the link to the website of the program"
-msgstr "URL-linkki ohjelman kotisivulle"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
+msgid "The xpad"
+msgstr "Vaakaväli."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
-msgid "Authors"
-msgstr "Tekijät"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
+msgid "ypad"
+msgstr "y-väli"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
-msgid "List of authors of the program"
-msgstr "Luettelo ohjelman tekijöistä"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:337
+msgid "The ypad"
+msgstr "Pystyväli."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
-msgid "Documenters"
-msgstr "Dokumentoijat"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:346
+msgid "width"
+msgstr "leveys"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
-msgid "List of people documenting the program"
-msgstr "Luettelo ohjelman dokumentoijista"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:347
+msgid "The fixed width"
+msgstr "Vakioleveys."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
-msgid "Artists"
-msgstr "Taiteilijat"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:356
+msgid "height"
+msgstr "korkeus"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:515
-msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr "Luettelo ohjelman kuvamateriaalia tehneistä henkilöistä"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:357
+msgid "The fixed height"
+msgstr "Vakiokorkeus."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
-msgid "Translator credits"
-msgstr "Kääntäjäkiitokset"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:366
+msgid "Is Expander"
+msgstr "On laajentuva"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:531
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr "Kiitokset kääntäjille. Tämä pitää merkitä käännettäväksi"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:367
+msgid "Row has children"
+msgstr "Rivillä on lapsia"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:375
+msgid "Is Expanded"
+msgstr "On laajentunut"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:546
-msgid ""
-"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr ""
-"Logo tietoja-laatikkoon. Jos ei asetettu, oletuksena on "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:376
+msgid "Row is an expander row, and is expanded"
+msgstr "Rivi on laajentuva rivi ja laajentunut"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:560
-msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "Logokuvakkeen nimi"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:383
+msgid "Cell background color name"
+msgstr "Solun taustavärin nimi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:561
-msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr "Nimetty kuvake, jota käytetään logona tietoja-laatikossa."
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:384
+msgid "Cell background color as a string"
+msgstr "Solun taustaväri merkkijonona"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
-msgid "Wrap license"
-msgstr "Rivitä lisenssi"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:396
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "Solun taustan RGBA-väri"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:575
-msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr "Rivitetäänkö lisenssin teksti"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:397
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Solun taustaväri GdkRGBA-muodossa"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:209
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Pikavalinnan sulkeuma"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:404 gtk/gtkeditablelabel.c:372
+msgid "Editing"
+msgstr "Muokkaus"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:210
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Sulkeuma (closure), jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:405
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgstr "Onko solun piirrin muokkaustilassa"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:216
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Pikavalintasäädin"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:413
+msgid "Cell background set"
+msgstr "Solun taustaväri asetettu"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:217
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Säädin, jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:414
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this tag affects the cell background color"
+msgid "Whether the cell background color is set"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus solun taustaväriin"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
-msgid "Widget"
-msgstr "Säädin"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkdropdown.c:459
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413
+#: gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:375
+#: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:565 gtk/gtkslicelistmodel.c:264
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:796 gtk/gtktreelistmodel.c:706
+msgid "Model"
+msgstr "Malli"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:157
-msgid "The widget referenced by this accessible."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:135
+msgid "The model containing the possible values for the combo box"
+msgstr "Malli, joka sisältää monivalintalaatikon mahdolliset arvot"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:71
-msgid "Action name"
-msgstr "Toiminnon nimi"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155
+msgid "Text Column"
+msgstr "Tekstisarake"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:72
-msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr "Sarake tekstin syöttämiseen tietolähdemallissa"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Action target value"
-msgstr "Liittämisen kohdeluettelo"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:717
+msgid "Has Entry"
+msgstr "On syöttö"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:77
-msgid "The parameter for action invocations"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:172
+#, fuzzy
+#| msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgstr "Jos FALSE, muiden kuin annettujen merkkijonojen syöttämistä ei sallita"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:358 gtk/gtkheaderbar.c:2013
-msgid "Pack type"
-msgstr "Pakkaustapa"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198
+msgid "Pixbuf Object"
+msgstr "Pixbuf-olio"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:359 gtk/gtkheaderbar.c:2014
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr ""
-"GtkPackType, joka määrittää miten lapsi pakkautuu emon alkuun ja loppuun "
-"nähden"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:199
+msgid "The pixbuf to render"
+msgstr "Piirtyvä pixbuf."
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:365 gtk/gtkheaderbar.c:2020
-#: gtk/gtknotebook.c:840 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1738
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
-msgid "Position"
-msgstr "Sijainti"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
+msgid "Pixbuf Expander Open"
+msgstr "Avoimen laajentimen pixbuf"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:366 gtk/gtkheaderbar.c:2021
-#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Nykyisen lapsen indeksi emon sisällä"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207
+msgid "Pixbuf for open expander"
+msgstr "Pixbuf avointa laajenninta varten"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:436
-msgid "Value"
-msgstr "Arvo"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214
+msgid "Pixbuf Expander Closed"
+msgstr "Suljetun laajentimen pixbuf"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:143
-msgid "The value of the adjustment"
-msgstr "Koonmuutosarvo"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
+msgid "Pixbuf for closed expander"
+msgstr "Pixbuf suljettua laajenninta varten"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
-msgid "Minimum Value"
-msgstr "Minimiarvo"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226
+#, fuzzy
+#| msgid "The pixbuf to render"
+msgid "The texture to render"
+msgstr "Piirtyvä pixbuf."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:158
-msgid "The minimum value of the adjustment"
-msgstr "Koonmuutoksen minimiarvo"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Kuvakekoko"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:175
-msgid "Maximum Value"
-msgstr "Maksimiarvo"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
+msgstr "GtkIconSize-arvo, joka määrittää piirtyneen kuvakkeen koon"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:176
-msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr "Koonmuutoksen maksimiarvo"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:216
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Kuvaketeeman kuvakkeen nimi"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:190
-msgid "Step Increment"
-msgstr "Askellisäys"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:229 gtk/gtkmodelbutton.c:1186
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
+msgid "Icon"
+msgstr "Kuvake"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:191
-msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr "Koonmuutoksen askellisäys"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:230
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "Näytettävä GIcon-kuvake"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:205
-msgid "Page Increment"
-msgstr "Sivunlisäys"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:622
+msgid "Value of the progress bar"
+msgstr "Edistymispalkin arvo"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:206
-msgid "The page increment of the adjustment"
-msgstr "Koonmuutoksen sivunlisäys"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkeditable.c:378 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:386
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198 gtk/gtkprogressbar.c:208 gtk/gtktextbuffer.c:468
+msgid "Text"
+msgstr "Teksti"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:223
-msgid "Page Size"
-msgstr "Sivukoko"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:638
+msgid "Text on the progress bar"
+msgstr "Edistymispalkin teksti"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:224
-msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr "Koonmuutoksen sivukoko"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:199
+msgid "Pulse"
+msgstr "Pulssi"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
-msgid "Include an 'Other…' item"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:660
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but "
+#| "you don't know how much."
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don’t know how much."
 msgstr ""
+"Aseta tämä positiiviseen arvoon, kun haluat ilmoittaa edistymisestä, mutta "
+"et tiedä kuinka pitkälle on edistytty."
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:674
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "Tekstin vaakakohdistus"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:675
 msgid ""
-"Whether the combobox should include an item that triggers a "
-"GtkAppChooserDialog"
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
 msgstr ""
+"Vaakakohdistus, arvosta 0 (vasen) arvoon 1 (oikea). Arvo on käänteinen "
+"asettelun ollessa oikealta vasemmalle (RTL)."
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
-#, fuzzy
-msgid "Show default item"
-msgstr "Näytä kuvat valikossa"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:689
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Tekstin y-kohdistus"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
-#, fuzzy
-msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
-msgstr "Näytetäänkö täydennykset ponnahdusikkunassa"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:690
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "Pystykohdistus, arvosta 0 (ylhäällä) arvoon 1 (alhaalla)"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:686
-#, fuzzy
-msgid "Heading"
-msgstr "Näytä otsikko"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1004
+#: gtk/gtkprogressbar.c:185 gtk/gtkrange.c:371
+msgid "Inverted"
+msgstr "Käänteinen"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:186
 #, fuzzy
-msgid "The text to show at the top of the dialog"
-msgstr "Säätimen yläpuolelle lisättävä täyte."
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgstr "Edistymispalkin asento ja kasvusuunta"
 
-#: gtk/gtkappchooser.c:73
-msgid "Content type"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:364 gtk/gtkscalebutton.c:214
+#: gtk/gtkscrollbar.c:213 gtk/gtkspinbutton.c:371
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Koonmuutos"
 
-#: gtk/gtkappchooser.c:74
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:372
 #, fuzzy
-msgid "The content type used by the open with object"
-msgstr "Kentän sisältö"
-
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:672
-msgid "GFile"
-msgstr "GFile"
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
+msgstr "Koonmuutos, joka sisältää kiertopainikkeen arvon"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673
-#, fuzzy
-msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
-msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko."
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146
+msgid "Climb rate"
+msgstr "Kasvunopeus"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:930
-msgid "Show default app"
-msgstr "Näytä oletussovellus"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:147
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "Kiihdytysvauhti pidettäessä painiketta painettuna"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:931
-#, fuzzy
-msgid "Whether the widget should show the default application"
-msgstr "Onko tämä säädin oletussäädin"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:385
+msgid "Digits"
+msgstr "Numeroja"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:945
-msgid "Show recommended apps"
-msgstr "Näytä suositellut sovellukset"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:386
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Näkyvien desimaalien määrä"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:946
-#, fuzzy
-msgid "Whether the widget should show recommended applications"
-msgstr "Näytetäänkö kuvat napeissa"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182 gtk/gtkcheckbutton.c:459
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkmodelbutton.c:1226 gtk/gtkswitch.c:528
+#: gtk/gtktogglebutton.c:259
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiivinen"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960
-msgid "Show fallback apps"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:183
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "Onko hyrrä aktiivinen (eli näytetäänkö) solussa"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:961
-#, fuzzy
-msgid "Whether the widget should show fallback applications"
-msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:200
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "Hyrrän syke"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:973
-msgid "Show other apps"
-msgstr "Näytä muut sovellukset"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212 gtk/gtkrecentmanager.c:292
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288
+msgid "Size"
+msgstr "Koko"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:974
-#, fuzzy
-msgid "Whether the widget should show other applications"
-msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus"
-
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:987
-msgid "Show all apps"
-msgstr "Näytä kaikki sovellukset"
-
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:988
-#, fuzzy
-msgid "Whether the widget should show all applications"
-msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila"
-
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002
-msgid "Widget's default text"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003
-msgid "The default text appearing when there are no applications"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkapplication.c:656
-msgid "Register session"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkapplication.c:657
-msgid "Register with the session manager"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkapplication.c:674
-msgid "Screensaver Active"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkapplication.c:675
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the spinner is active"
-msgid "Whether the screensaver is active"
-msgstr "Onko hyrrä aktiivinen"
-
-#: gtk/gtkapplication.c:681
-msgid "Application menu"
-msgstr "Sovellusvalikko"
-
-#: gtk/gtkapplication.c:682
-#, fuzzy
-msgid "The GMenuModel for the application menu"
-msgstr "Puunäkymän malli"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:213
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr "GtkIconSize-arvo, joka määrittää piirtyneen hyrrän koon"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:688
-msgid "Menubar"
-msgstr "Valikkopalkki"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
+msgid "Text to render"
+msgstr "Piirtyvä teksti"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:689
-#, fuzzy
-msgid "The GMenuModel for the menubar"
-msgstr "Puunäkymän malli"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260
+msgid "Markup"
+msgstr "Merkinnät"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:695
-msgid "Active window"
-msgstr "Aktiivinen ikkuna"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
+msgid "Marked up text to render"
+msgstr "Merkitty piirtyvä teksti"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:696
-#, fuzzy
-msgid "The window which most recently had focus"
-msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgstr "Luettelo piirtimen tekstiin sovellettavista tyylimääreistä."
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:874
-msgid "Show a menubar"
-msgstr "Näytä valikkopalkki"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
+msgid "Single Paragraph Mode"
+msgstr "Yhden kappaleen tila"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:875
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
 #, fuzzy
-msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
-msgstr "TRUE, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa."
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1374
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Vaakakohdistus"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:112
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "Lapsen X-kohdistus"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1389
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Pystykohdistus"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:119
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Lapsen Y-kohdistus"
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "Pidetäänkö kaikki teksti yhdessä kappaleessa"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:125
-msgid "Ratio"
-msgstr "Suhde"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:215
+msgid "Background color name"
+msgstr "Taustavärin nimi"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:126
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Reunasuhde, jos obey_child (lapsen mukaan) on FALSE"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:216
+msgid "Background color as a string"
+msgstr "Taustaväri merkkijonona"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:132
-msgid "Obey child"
-msgstr "Lapsen mukaan"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "Taustan väri RGBA:na"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:133
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr "Aseta reunasuhde samaksi kuin lapsella"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:229
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Taustaväri GdkRGBA:na"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652
-msgid "Use Header Bar"
-msgstr "Käytä otsakepalkkia"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:244
+msgid "Foreground color name"
+msgstr "Edustavärin nimi"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653
-msgid "Use Header Bar for actions."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:245
+msgid "Foreground color as a string"
+msgstr "Edustaväri merkkijonona"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:540
-msgid "Header Padding"
-msgstr "Otsakkeen täyte"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "Edustaväri RGBA:na"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:541
-msgid "Number of pixels around the header."
-msgstr "Otsaketta ympäröivän tilan koko pisteinä."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:258
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "Edustaväri GdkRGBA:na"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:556
-msgid "Content Padding"
-msgstr "Sisällön täyte"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:408 gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/gtktextview.c:860
+msgid "Editable"
+msgstr "Muokattava"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:557
-msgid "Number of pixels around the content pages."
-msgstr "Sisältöä ympäröivän tilan koko pikseleinä."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:861
+msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgstr "Voiko käyttäjä muuttaa tekstiä"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:573
-msgid "Page type"
-msgstr "Sivun tyyppi"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333
+#: gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
+msgid "Font"
+msgstr "Fontti"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:574
-msgid "The type of the assistant page"
-msgstr "Apusivun tyyppi"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:291
+#, fuzzy
+#| msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
+msgstr "Fontin kuvaus merkkijonona. Esimerkiksi ”Sans Italic 12”"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:589
-msgid "Page title"
-msgstr "Sivun otsikko"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:77 gtk/gtktexttag.c:299
+msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
+msgstr "Fontin kuvaus PangoFontDescription-rakenteena"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:590
-msgid "The title of the assistant page"
-msgstr "Apusivun otsikko"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:306
+msgid "Font family"
+msgstr "Fonttiperhe"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:607
-msgid "Header image"
-msgstr "Otsakekuva"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:307
+msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Fonttiperheen nimi, esimerkiksi Sans, Helvetica, Times tai Monospace"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:608
-msgid "Header image for the assistant page"
-msgstr "Apusivun otsakekuva"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348
+#: gtk/gtktexttag.c:314
+msgid "Font style"
+msgstr "Fonttityyli"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:624
-msgid "Sidebar image"
-msgstr "Sivupalkin kuva"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
+#: gtk/gtktexttag.c:323
+msgid "Font variant"
+msgstr "Fonttimuunnelma"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:625
-msgid "Sidebar image for the assistant page"
-msgstr "Apusivun sivupalkin kuva"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364
+#: gtk/gtktexttag.c:332
+msgid "Font weight"
+msgstr "Fonttivahvuus"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:641
-msgid "Page complete"
-msgstr "Sivu valmis"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372
+#: gtk/gtktexttag.c:343
+msgid "Font stretch"
+msgstr "Fontin venytys"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:642
-msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
-msgstr "Kertoo, ovatko kaikki vaaditut sivun kentät täytetty"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380
+#: gtk/gtktexttag.c:352
+msgid "Font size"
+msgstr "Fonttikoko"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:647
-#, fuzzy
-#| msgid "Focus padding"
-msgid "Has padding"
-msgstr "Kohdistusväli"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:372
+msgid "Font points"
+msgstr "Fonttipisteitä"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:647
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether this tag affects background height"
-msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
-msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustan korkeuteen"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:373
+msgid "Font size in points"
+msgstr "Fonttikoko pisteinä"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:217
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "Pienin lapsen leveys"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:362
+msgid "Font scale"
+msgstr "Fonttiskaala"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:218
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden leveys"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396
+msgid "Font scaling factor"
+msgstr "Fontin skaalauskerroin"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:233
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "Pienin lapsen korkeus"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:441
+msgid "Rise"
+msgstr "Nosto"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:234
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden korkeus"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr ""
+"Tekstin sijainti perustason yläpuolella (tai alapuolella jos nosto "
+"negatiivinen)"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:249
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Lapsen sisäinen leveystäyte"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:481
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Yliviivaus"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:250
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr ""
-"Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen vasemmalla ja oikealla puolella"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:482
+msgid "Whether to strike through the text"
+msgstr "Piirtyykö tekstin yli viiva"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:265
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Lapsen sisäinen korkeustäyte"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:489
+msgid "Underline"
+msgstr "Alleviivaus"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:266
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen ylä- ja alapuolella"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:490
+msgid "Style of underline for this text"
+msgstr "Tekstin alleviivaustyyli"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:275
-msgid "Layout style"
-msgstr "Asettelutyyli"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:147 gtk/gtktexttag.c:401
+msgid "Language"
+msgstr "Kieli"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a "
+#| "hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+#| "probably don't need it"
 msgid ""
-"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
-"start and end"
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you "
+"probably don’t need it"
 msgstr ""
-"Miten painikkeet asettuvat laatikkoon. Mahdollisia arvoja ovat oletus, "
-"levitä, reuna, alku ja loppu"
+"Tämän tekstin kielen ISO-koodi. Pango voi käyttää tätä vihjeenä tekstiä "
+"piirtäessään. Jos et ymmärrä mitä tämä tekee, luultavasti et tarvitse sitä"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:284
-msgid "Secondary"
-msgstr "Toissijainen"
+# ellipsis = ... (poisjätön merkki)
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2317 gtk/gtkprogressbar.c:247
+msgid "Ellipsize"
+msgstr "Typistä kolmella pisteellä"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:285
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445
 msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
-"Jos TRUE, niin lapsi on toissijaisten joukossa. Tämä sopii esim. "
-"ohjepainikkeille."
-
-#: gtk/gtkbbox.c:292
-#, fuzzy
-msgid "Non-Homogeneous"
-msgstr "Tasakokoisuus"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:293
-#, fuzzy
-msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
-msgstr "Jos TRUE, lapsi voidaan tehdä pienemmäksi kuin sen tarvitsema tila"
+"Toivottu kohta, josta teksti typistetään, mikäli solupiirtimellä ei ole "
+"riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä"
 
-#: gtk/gtkbox.c:278 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
-msgid "Spacing"
-msgstr "Välit"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2335
+msgid "Width In Characters"
+msgstr "Leveys merkkeinä"
 
-#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtkheaderbar.c:2049
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "Lasten välien suuruus"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2336
+msgid "The desired width of the label, in characters"
+msgstr "Nimiön haluttu leveys merkkeinä"
 
-#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkflowbox.c:3848
-msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Ovatko lapset tasakokoisia"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2369
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Maksimileveys merkkeinä"
 
-#: gtk/gtkbox.c:292
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482
 #, fuzzy
-#| msgid "Handle position"
-msgid "Baseline position"
-msgstr "Kahvan sijainti"
-
-#: gtk/gtkbox.c:293
-msgid ""
-"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbox.c:318 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
-msgid "Expand"
-msgstr "Laajenna"
-
-#: gtk/gtkbox.c:319
-msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr "Saavatko lapset lisätilaa kun emo kasvaa"
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "Haluttu nimiön maksimileveys merkkeinä"
 
-#: gtk/gtkbox.c:335 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704
-msgid "Fill"
-msgstr "Täytä"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:547
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Rivitystapa"
 
-#: gtk/gtkbox.c:336
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497
 msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
-"Toimiiko lapselle varattu ylimääräinen tila täytteenä vai varautuuko se "
-"lapselle."
-
-#: gtk/gtkbox.c:351
-msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr "Lapsen ja sen naapureiden välinen ylimääräinen tila kuvapisteinä."
+"Kuinka teksti pilkotaan useammaksi riviksi mikäli solupiirtimellä ei ole "
+"riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:292
-msgid "Translation Domain"
-msgstr "Käännösalue"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513
+msgid "Wrap width"
+msgstr "Rivitysleveys"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:293
-msgid "The translation domain used by gettext"
-msgstr "Gettextin käyttämä käännösalue "
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514
+msgid "The width at which the text is wrapped"
+msgstr "Leveys, johon teksti rivitetään"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:282
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
-msgstr "Painikkeen sisällä olevan nimiön teksti, jos painike sisältää nimiön"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:376
+msgid "Alignment"
+msgstr "Kohdistus"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtklabel.c:826
-#: gtk/gtkmenuitem.c:803 gtk/gtktoolbutton.c:250
-msgid "Use underline"
-msgstr "Käytä alleviivausta"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531
+msgid "How to align the lines"
+msgstr "Kuinka rivit tasataan"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtklabel.c:827
-#: gtk/gtkmenuitem.c:804
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtkpasswordentry.c:436
+#: gtk/gtksearchentry.c:289 gtk/gtktext.c:824
+msgid "Placeholder text"
 msgstr ""
-"Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä pitäisi "
-"käyttää pikanäppäimenä"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:301
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545
+msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
 msgstr ""
-"Jos asetettu, niin nimiötä käytetään vakiovalikoiman kohteen valitsemiseen, "
-"sen sijaan että se näkyisi"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:307
-msgid "Border relief"
-msgstr "Reunakuvio"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:308
-msgid "The border relief style"
-msgstr "Reunakuvion tyyli"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:694
+msgid "Background set"
+msgstr "Taustaväri asetettu"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:327
-msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "Vaakakohdistus lapselle"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:695
+msgid "Whether this tag affects the background color"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustaväriin"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:346
-msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "Pystykohdistus lapselle"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:702
+msgid "Foreground set"
+msgstr "Edustaväri asetettu"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:361
-msgid "Child widget to appear next to the button text"
-msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy painikkeen tekstin vieressä"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:703
+msgid "Whether this tag affects the foreground color"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus edustaväriin"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:374
-msgid "Image position"
-msgstr "Kuvan sijainti"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:706
+msgid "Editability set"
+msgstr "Muokattavuus asetettu"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:375
-msgid "The position of the image relative to the text"
-msgstr "Kuvan sijainti suhteessa seuraavaan"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:707
+msgid "Whether this tag affects text editability"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus tekstin muokattavuuteen"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:523
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "Oletusvälit"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:710
+msgid "Font family set"
+msgstr "Fonttiperhe asetettu"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:524
-msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Ylimääräinen tila GTK_CAN_DEFAULT-painikkeiden ympärillä"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:711
+msgid "Whether this tag affects the font family"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus fonttiperheeseen"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:541
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Oletusulkoväli"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:714
+msgid "Font style set"
+msgstr "Fonttityyli asetettu"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:542
-msgid ""
-"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
-"the border"
-msgstr ""
-"Ylimääräinen GTK_CAN_DEFAULT-painikkeiden reunan ulkopuolella oleva tila"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:715
+msgid "Whether this tag affects the font style"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus fonttityyliin"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:556
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr "Lapsen X-poikkeama"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:718
+msgid "Font variant set"
+msgstr "Fonttimuunnelma asetettu"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:557
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Minkä matkan x-suunnassa lapsi liikkuu vapautettaessa painike"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:719
+msgid "Whether this tag affects the font variant"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus fonttimuunnelmaan"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:573
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "Lapsen Y-poikkeama"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:722
+msgid "Font weight set"
+msgstr "Fonttivahvuus asetettu"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:574
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Minkä matkan y-suunnassa lapsi liikkuu vapautettaessa painike"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:723
+msgid "Whether this tag affects the font weight"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus fonttivahvuuteen"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:593
-msgid "Displace focus"
-msgstr "Kohdistuksen poikkeama"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:726
+msgid "Font stretch set"
+msgstr "Fonttivenytys asetettu"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:594
-msgid ""
-"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
-"rectangle"
-msgstr ""
-"Vaikuttavatko child_displacement_x/_y-ominaisuudet myös kohdistusalueeseen"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:727
+msgid "Whether this tag affects the font stretch"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus fontin venymiseen"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:899 gtk/gtkentry.c:2117
-msgid "Inner Border"
-msgstr "Sisäreunus"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:730
+msgid "Font size set"
+msgstr "Fonttikoko asetettu"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:611
-msgid "Border between button edges and child."
-msgstr "reunus painikkeen reunan ja lapsen välillä."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:731
+msgid "Whether this tag affects the font size"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus fonttikokoon"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:626
-msgid "Image spacing"
-msgstr "Kuvien välit"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:734
+msgid "Font scale set"
+msgstr "Fonttiskaala asetettu"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:627
-msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-msgstr "Kuvan ja nimiön väli pikseleinä"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:735
+msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
+msgstr "Muuttaako tämä merkkaus fonttikokoa jollakin kertoimella"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:398
-msgid "Year"
-msgstr "Vuosi"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:754
+msgid "Rise set"
+msgstr "Nosto asetettu"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:399
-msgid "The selected year"
-msgstr "Valittu vuosi"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:755
+msgid "Whether this tag affects the rise"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus nostoon"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:412
-msgid "Month"
-msgstr "Kuukausi"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:770
+msgid "Strikethrough set"
+msgstr "Yliviivaus asetettu"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:413
-msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr "Valittu kuukausi (numero välillä 0-11)"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:771
+msgid "Whether this tag affects strikethrough"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus yliviivaukseen"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
-msgid "Day"
-msgstr "Päivä"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:778
+msgid "Underline set"
+msgstr "Alleviivaus asetettu"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:428
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr ""
-"Valittu päivä (numero välillä 1-31, tai nykyisen valinnan poistamisessa 0)"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:779
+msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus alleviivaukseen"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:442
-msgid "Show Heading"
-msgstr "Näytä otsikko"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:742
+msgid "Language set"
+msgstr "Kieli asetettu"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:443
-msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Jos TRUE, otsikko näytetään"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:743
+msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus tekstin piirtokieleen"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:457
-msgid "Show Day Names"
-msgstr "Näytä päivien nimet"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610
+msgid "Ellipsize set"
+msgstr "Typistys asetettu"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:458
-msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "Jos TRUE, päivien nimet näytetään"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611
+msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
+msgstr "Vaikuttaako tämä tagi kolmella pisteellä typistämisen tilaan"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614
+msgid "Align set"
+msgstr "Kohdistus asetettu"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
-msgid "No Month Change"
-msgstr "Ei kuukauden vaihtamista"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkintä kohdistustilaan"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
-msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "Jos TRUE, valittua kuukautta ei voi vaihtaa"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:196
+msgid "Toggle state"
+msgstr "Valintatila"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:486
-msgid "Show Week Numbers"
-msgstr "Näytä viikkonumerot"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:197
+msgid "The toggle state of the button"
+msgstr "Painikkeen valintatila"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:487
-msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Jos TRUE, viikkonumerot näytetään"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:204
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr "Epämääräinen tila"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:205
+msgid "The inconsistent state of the button"
+msgstr "Painikkeen epämääräinen tila"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:502
-msgid "Details Width"
-msgstr "Yksityiskohtien leveys"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3479 gtk/gtklistitem.c:173
+msgid "Activatable"
+msgstr "Aktivoitavissa"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:503
-msgid "Details width in characters"
-msgstr "Yksityiskohtien leveys merkkeinä"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:213
+msgid "The toggle button can be activated"
+msgstr "Vipupainike voi aktivoitua"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:518
-msgid "Details Height"
-msgstr "Yksityiskohtien korkeus"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:220
+msgid "Radio state"
+msgstr "Vaihtoehtopainikkeen tila"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:519
-msgid "Details height in rows"
-msgstr "Yksityiskohtien korkeus riveinä"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:221
+msgid "Draw the toggle button as a radio button"
+msgstr "Piirrä vipupainike vaihtoehtopainikkeena"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:535
-msgid "Show Details"
-msgstr "Näytä yksityiskohdat"
+#: gtk/gtkcellview.c:199
+msgid "CellView model"
+msgstr "CellView-malli"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:536
-msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr "Jos TRUE, näytetään yksityiskohdat"
+#: gtk/gtkcellview.c:200
+msgid "The model for cell view"
+msgstr "Malli solunäkymälle"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:548
-msgid "Inner border"
-msgstr "Sisäreunus"
+#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:399 gtk/gtkiconview.c:575
+#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
+msgid "Cell Area"
+msgstr "Solualue"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:549
-#, fuzzy
-msgid "Inner border space"
-msgstr "Sisäreunus"
+#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576
+#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:428
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellview.c:242
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:560
+#: gtk/gtkcellview.c:243
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellview.c:260
 #, fuzzy
-msgid "Vertical separation"
-msgstr "Pystyvalinnat"
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "Herkkä"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:561
+#: gtk/gtkcellview.c:261
 #, fuzzy
-msgid "Space between day headers and main area"
-msgstr "Väli laajenninnuolen ja otsikon välillä"
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr "Piirretäänkö puun viivat puunäkymässä"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:572
+#: gtk/gtkcellview.c:279
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal separation"
-msgstr "Vaakavalinnat"
+msgid "Fit Model"
+msgstr "Malli"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:280
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:573
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:460 gtk/gtktogglebutton.c:260
 #, fuzzy
-msgid "Space between week headers and main area"
-msgstr "Välit kohteiden välillä pääikkunan sisällä"
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "Onko vipupainike painettu vai ei"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "Solujen väliin lisättävä tila"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:465 gtk/gtktogglebutton.c:266
+msgid "Group"
+msgstr "Ryhmä"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:331
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:466
 #, fuzzy
-msgid "Whether the cell expands"
-msgstr "Reagoiko säädin syötteeseen"
+#| msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
+msgid "The check button whose group this widget belongs to."
+msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu."
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:478
+msgid "Inconsistent"
+msgstr "Epämääräinen"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:346
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:479
 #, fuzzy
-msgid "Align"
-msgstr "x-kohdistus"
+#| msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
+msgid "If the check button is in an “in between” state"
+msgstr "Onko vipupainike \"välitilassa\""
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:170 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:264
+#: gtk/gtkfontbutton.c:484 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:320 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617
+#: gtk/gtkstack.c:418 gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
+msgid "Title"
+msgstr "Otsikko"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Värivalintaikkunan otsikko"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:208
+msgid "Show Editor"
+msgstr "Näytä muokkain"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:347
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:209
 #, fuzzy
-msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
-msgstr "Aloittaako kohta uuden rivin"
+#| msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgid "Whether to show the color editor right away"
+msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:363
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkfontbutton.c:521
 #, fuzzy
-msgid "Fixed Size"
-msgstr "Kuvapistekoko"
+#| msgid "Whether the spinner is active"
+msgid "Whether the dialog is modal"
+msgstr "Onko hyrrä aktiivinen"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:364
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:65
+msgid "Color"
+msgstr "Väri"
+
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:66
+msgid "Current color, as a GdkRGBA"
+msgstr "Nykyinen väri GdkRGBA:na"
+
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:83
+msgid "Use alpha"
+msgstr "Käytä alfaa"
+
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
-msgstr "Ovatko lapset tasakokoisia"
+msgid "Whether alpha should be shown"
+msgstr "Näkyvätkö välilehdet vaiko eivät"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:380
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:720
 #, fuzzy
-msgid "Pack Type"
-msgstr "Pakkaustapa"
+#| msgid "Show text"
+msgid "Show editor"
+msgstr "Näytä teksti"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:381
+#: gtk/gtkcolorscale.c:286
 #, fuzzy
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
-"start or end of the cell area"
-msgstr ""
-"GtkPackType, joka määrittää miten lapsi pakkautuu emon alkuun ja loppuun "
-"nähden"
+msgid "Scale type"
+msgstr "Sivun tyyppi"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:790
-msgid "Focus Cell"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:505
+msgid "RGBA Color"
+msgstr "RGBA-väri"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:791
-#, fuzzy
-msgid "The cell which currently has focus"
-msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:505
+msgid "Color as RGBA"
+msgstr "Väri RGBA:na"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:809
-msgid "Edited Cell"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:508 gtk/gtklabel.c:2280 gtk/gtklistbox.c:3491
+#: gtk/gtklistitem.c:221
+msgid "Selectable"
+msgstr "Valittavissa"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:810
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:508
 #, fuzzy
-msgid "The cell which is currently being edited"
-msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta"
+#| msgid "Whether the tab is detachable"
+msgid "Whether the swatch is selectable"
+msgstr "Voiko välilehden irrottaa"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:828
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:511
 #, fuzzy
-msgid "Edit Widget"
-msgstr "Säädin"
+#| msgid "Menu"
+msgid "Has Menu"
+msgstr "Valikko"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:829
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:511
 #, fuzzy
-msgid "The widget currently editing the edited cell"
-msgstr "Nykyinen sivu asiakirjassa"
+msgid "Whether the swatch should offer customization"
+msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
-msgid "Area"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:514
+msgid "Can Drop"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
-msgid "The Cell Area this context was created for"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Whether the swatch should accept drops"
+msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Pienin leveys"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:683
+msgid "Columns"
+msgstr "Sarakkeita"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
+#: gtk/gtkcolumnview.c:684
 #, fuzzy
-msgid "Minimum cached width"
-msgstr "Pienin lapsen leveys"
+#| msgid "List of icon names"
+msgid "List of columns"
+msgstr "Luettelo kuvakkeiden nimistä"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
-msgid "Minimum Height"
-msgstr "Vähimmäiskorkeus"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:696 gtk/gtkgridview.c:1100 gtk/gtklistview.c:832
+#, fuzzy
+#| msgid "The sorting order of the items displayed"
+msgid "Model for the items displayed"
+msgstr "Näytettävien kohteiden järjestystapa"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
+#: gtk/gtkcolumnview.c:707
 #, fuzzy
-msgid "Minimum cached height"
-msgstr "Pienin lapsen korkeus"
+#| msgid "Show file operations"
+msgid "Show row separators"
+msgstr "Näytä tiedostotoiminnot"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:51
-msgid "Editing Canceled"
-msgstr "Muokkaus peruttu"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:708 gtk/gtklistbox.c:516 gtk/gtklistview.c:844
+msgid "Show separators between rows"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:52
-msgid "Indicates that editing has been canceled"
-msgstr "Osoittaa, että muokkaaminen on peruttu"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:719
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the column header buttons"
+msgid "Show column separators"
+msgstr "Näytä sarakkeiden otsakepainikkeet"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Pikavalintanäppäin"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:720
+#, fuzzy
+#| msgid "Space which is inserted between grid columns"
+msgid "Show separators between columns"
+msgstr "Ristikon sarakkeiden väliin jätettävä tila"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "Pikavalinnan avainarvo"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:731 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:547
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort order"
+msgid "Sorter"
+msgstr "Järjestystapa"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Pikavalinnan muokkaimet"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:732
+msgid "Sorter with sorting choices of the user"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr "Pikavalinnan muokkainmaski"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:855
+msgid "Single click activate"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Pikavalinnan näppäinkoodi"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:744 gtk/gtkgridview.c:1112 gtk/gtklistview.c:856
+#, fuzzy
+#| msgid "Activate on Single Click"
+msgid "Activate rows on single click"
+msgstr "Aktivoi yhdellä napsautuksella"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr "Pikavalinnan näppäimen laitteistotason näppäinkoodi"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:755 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1023
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:383
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Uudelleenjärjesteltävä"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Pikavalinnan tila"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:756
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+msgid "Whether columns are reorderable"
+msgstr "Voiko sarakkeiden järjestystä muuttaa otsakkeista"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "Pikavalintojen tyyppi"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:867
+#, fuzzy
+#| msgid "Inline selection"
+msgid "Enable rubberband selection"
+msgstr "Sisäkkäinen valinta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:289
-msgid "mode"
-msgstr "tila"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:768 gtk/gtkgridview.c:1124 gtk/gtklistview.c:868
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse "
+#| "pointer"
+msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse"
+msgstr "Voiko useita tiedostoja valita raahaamalla hiiren kohdistinta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "CellRendererin muokattava tila"
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:240
+#, fuzzy
+#| msgid "Columns"
+msgid "Column view"
+msgstr "Sarakkeita"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:298
-msgid "visible"
-msgstr "näkyvä"
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241
+msgid "Column view this column is a part of"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:299
-msgid "Display the cell"
-msgstr "Näytä solu"
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:252 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1059
+#: gtk/gtklistview.c:819
+msgid "Factory"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
-msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr "Näytä solun herkkyys"
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:434 gtk/gtkdropdown.c:448
+#: gtk/gtkgridview.c:1060 gtk/gtklistview.c:820
+msgid "Factory for populating list items"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:313
-msgid "xalign"
-msgstr "x-kohdistus"
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
+#, fuzzy
+#| msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgid "Title displayed in the header"
+msgstr "Edistymispalkissa näkyvä teksti"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:314
-msgid "The x-align"
-msgstr "x-kohdistus."
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277
+msgid "Sorter for sorting items according to this column"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:323
-msgid "yalign"
-msgstr "y-kohdistus"
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:288 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:237
+#: gtk/gtkstack.c:447 gtk/gtktreeviewcolumn.c:278 gtk/gtkwidget.c:1250
+msgid "Visible"
+msgstr "Näkyvä"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:324
-msgid "The y-align"
-msgstr "y-kohdistus."
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the action is visible."
+msgid "Whether this column is visible"
+msgstr "Onko tämä toiminto näkyvissä."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:333
-msgid "xpad"
-msgstr "x-väli"
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:300
+#, fuzzy
+#| msgid "Header image"
+msgid "Header menu"
+msgstr "Otsakekuva"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:334
-msgid "The xpad"
-msgstr "Vaakaväli."
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301
+#, fuzzy
+#| msgid "The title of this tray icon"
+msgid "Menu to use on the title of this column"
+msgstr "Tämän ilmoitusalueen otsikko"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
-msgid "ypad"
-msgstr "y-väli"
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+#: gtk/gtkwindow.c:729
+msgid "Resizable"
+msgstr "Muuttuvakokoinen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:344
-msgid "The ypad"
-msgstr "Pystyväli."
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the action is enabled."
+msgid "Whether this column is resizable"
+msgstr "Onko tämä toiminto käytössä."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
-msgid "width"
-msgstr "leveys"
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325
+#, fuzzy
+#| msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
+msgid "column gets share of extra width"
+msgstr "Sarake saa osan säätimelle varatusta lisäleveydestä"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:354
-msgid "The fixed width"
-msgstr "Vakioleveys."
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:337
+#, fuzzy
+#| msgid "Fixed Width"
+msgid "Fixed width"
+msgstr "Vakioleveys"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:363
-msgid "height"
-msgstr "korkeus"
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338
+#, fuzzy
+#| msgid "Current fixed width of the column"
+msgid "Fixed width of this column"
+msgstr "Sarakkeen nykyinen vakioleveys"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:364
-msgid "The fixed height"
-msgstr "Vakiokorkeus."
+#: gtk/gtkcombobox.c:639
+msgid "ComboBox model"
+msgstr "Monivalintalaatikkomalli"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:373
-msgid "Is Expander"
-msgstr "On laajentuva"
+#: gtk/gtkcombobox.c:640
+msgid "The model for the combo box"
+msgstr "Malli monivalintalaatikolle"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:374
-msgid "Row has children"
-msgstr "Rivillä on lapsia"
+#: gtk/gtkcombobox.c:657
+msgid "Active item"
+msgstr "Aktiivinen kohta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:382
-msgid "Is Expanded"
-msgstr "On laajentunut"
+#: gtk/gtkcombobox.c:658
+msgid "The item which is currently active"
+msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:383
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "Rivi on laajentuva rivi ja laajentunut"
+#: gtk/gtkcombobox.c:674
+msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgstr "Piirtääkö monivalintalaatikko kehyksen lapsen ympärille"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:390
-msgid "Cell background color name"
-msgstr "Solun taustavärin nimi"
+#: gtk/gtkcombobox.c:688
+msgid "Popup shown"
+msgstr "Ponnahdusikkuna näytetään"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:391
-msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Solun taustaväri merkkijonona"
+#: gtk/gtkcombobox.c:689
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
+msgstr "Näkyykö yhdistelmäikkunan pudotusvalikko"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:406
-msgid "Cell background color"
-msgstr "Solun taustaväri"
+#: gtk/gtkcombobox.c:703
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr "Painikkeen herkkyys"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:407
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Solun taustaväri GdkColor:na"
+#: gtk/gtkcombobox.c:704
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "Onko pudotusvalikon painike herkkä mallin ollessa tyhjä"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:421
-msgid "Cell background RGBA color"
-msgstr "Solun taustan RGBA-väri"
+#: gtk/gtkcombobox.c:718
+#, fuzzy
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "Piirtääkö monivalintalaatikko kehyksen lapsen ympärille"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:422
-msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
-msgstr "Solun taustaväri GdkRGBA-muodossa"
+#: gtk/gtkcombobox.c:731
+#, fuzzy
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "Tekstisarake"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:429
-msgid "Editing"
-msgstr "Muokkaus"
+#: gtk/gtkcombobox.c:732
+msgid ""
+"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:430
-msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-msgstr "Onko solun piirrin muokkaustilassa"
+#: gtk/gtkcombobox.c:747
+#, fuzzy
+msgid "ID Column"
+msgstr "Sarakkeita"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:438
-msgid "Cell background set"
-msgstr "Solun taustaväri asetettu"
+#: gtk/gtkcombobox.c:748
+msgid ""
+"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:439
+#: gtk/gtkcombobox.c:761
 #, fuzzy
-#| msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgid "Whether the cell background color is set"
-msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus solun taustaväriin"
+msgid "Active id"
+msgstr "Aktiivinen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
-msgid "Model"
-msgstr "Malli"
+#: gtk/gtkcombobox.c:762
+#, fuzzy
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "Kuvaketeeman kuvakkeen nimi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
-msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "Malli, joka sisältää monivalintalaatikon mahdolliset arvot"
+#: gtk/gtkcombobox.c:776
+#, fuzzy
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "Vakioleveys"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
-msgid "Text Column"
-msgstr "Tekstisarake"
+#: gtk/gtkcombobox.c:777
+msgid ""
+"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "Sarake tekstin syöttämiseen tietolähdemallissa"
+#: gtk/gtkcombobox.c:787
+#, fuzzy
+#| msgid "The selection mode"
+msgid "The child_widget"
+msgstr "Valintatapa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1094
-msgid "Has Entry"
-msgstr "On syöttö"
+#: gtk/gtkconstraint.c:191
+msgid "Target"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
-msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr "Jos FALSE, muiden kuin annettujen merkkijonojen syöttämistä ei sallita"
+#: gtk/gtkconstraint.c:192
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the selected font"
+msgid "The target of the constraint"
+msgstr "Valitun fontin nimi"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Pixbuf-olio"
+#: gtk/gtkconstraint.c:204
+#, fuzzy
+#| msgid "Attributes"
+msgid "Target Attribute"
+msgstr "Määreet"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Piirtyvä pixbuf."
+#: gtk/gtkconstraint.c:205
+msgid "The attribute of the target set by the constraint"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Avoimen laajentimen pixbuf"
+#: gtk/gtkconstraint.c:218
+#, fuzzy
+#| msgid "Ratio"
+msgid "Relation"
+msgstr "Suhde"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
-msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Pixbuf avointa laajenninta varten"
+#: gtk/gtkconstraint.c:219
+msgid "The relation between the source and target attributes"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Suljetun laajentimen pixbuf"
+#: gtk/gtkconstraint.c:235
+msgid "Source"
+msgstr "Lähde"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
-msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Pixbuf suljettua laajenninta varten"
+#: gtk/gtkconstraint.c:236
+#, fuzzy
+#| msgid "The size of the icon"
+msgid "The source of the constraint"
+msgstr "Kuvakkeen koko"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
-msgid "surface"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkconstraint.c:248
+#, fuzzy
+#| msgid "Attributes"
+msgid "Source Attribute"
+msgstr "Määreet"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
+#: gtk/gtkconstraint.c:249
 #, fuzzy
-#| msgid "The pixbuf to render"
-msgid "The surface to render"
-msgstr "Piirtyvä pixbuf."
+#| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
+msgid "The attribute of the source widget set by the constraint"
+msgstr "Tämän säätimen emosäädin. Sen täytyy olla säilö."
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "Piirtyvän vakiokuvakkeen vakiovalikoima-ID"
+#: gtk/gtkconstraint.c:263
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Multiple"
+msgid "Multiplier"
+msgstr "Valitse useita"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
-msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr "GtkIconSize-arvo, joka määrittää piirtyneen kuvakkeen koon"
+#: gtk/gtkconstraint.c:264
+msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
-msgid "Detail"
-msgstr "Lisätieto"
+#: gtk/gtkconstraint.c:276
+msgid "Constant"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Teemamoottorille välittyvä lisätieto"
+#: gtk/gtkconstraint.c:277
+#, fuzzy
+msgid "The constant to be added to the source attribute"
+msgstr "Kentän sisältö"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263
-msgid "Follow State"
-msgstr "Seuraa tilaa"
+#: gtk/gtkconstraint.c:293
+#, fuzzy
+#| msgid "Slider Length"
+msgid "Strength"
+msgstr "Liukusäätimen pituus"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:264
-msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr "Väritetäänkö renderoitu pixbuf tilan mukaan"
+#: gtk/gtkconstraint.c:294
+#, fuzzy
+#| msgid "The contents of the entry"
+msgid "The strength of the constraint"
+msgstr "Kentän sisältö"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1144
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:841
-msgid "Icon"
-msgstr "Kuvake"
+#: gtk/gtkcssnode.c:602
+msgid "Style Classes"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
-msgid "Value of the progress bar"
-msgstr "Edistymispalkin arvo"
+#: gtk/gtkcssnode.c:602
+#, fuzzy
+#| msgid "List of icon names"
+msgid "List of classes"
+msgstr "Luettelo kuvakkeiden nimistä"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:953 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1158 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
-msgid "Text"
-msgstr "Teksti"
+#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:181
+msgid "ID"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
-msgid "Text on the progress bar"
-msgstr "Edistymispalkin teksti"
+#: gtk/gtkcssnode.c:607
+msgid "Unique ID"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
-msgid "Pulse"
-msgstr "Pulssi"
+#: gtk/gtkcssnode.c:617
+#, fuzzy
+#| msgid "State Message"
+msgid "State flags"
+msgstr "Tilaviesti"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
-msgid ""
-"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
-"don't know how much."
+#: gtk/gtkcssnode.c:623
+msgid "If other nodes can see this node"
 msgstr ""
-"Aseta tämä positiiviseen arvoon, kun haluat ilmoittaa edistymisestä, mutta "
-"et tiedä kuinka pitkälle on edistytty."
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Tekstin vaakakohdistus"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
-msgid ""
-"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:138
+msgid "Subproperties"
 msgstr ""
-"Vaakakohdistus, arvosta 0 (vasen) arvoon 1 (oikea). Arvo on käänteinen "
-"asettelun ollessa oikealta vasemmalle (RTL)."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Tekstin y-kohdistus"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
-msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
-msgstr "Pystykohdistus, arvosta 0 (ylhäällä) arvoon 1 (alhaalla)"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1220 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441
-msgid "Inverted"
-msgstr "Käänteinen"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:139
 #, fuzzy
-msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
-msgstr "Edistymispalkin asento ja kasvusuunta"
+msgid "The list of subproperties"
+msgstr "Tulostustoiminnon tila"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:215
-#: gtk/gtkspinbutton.c:379
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Koonmuutos"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:166
+#, fuzzy
+#| msgid "Animation"
+msgid "Animated"
+msgstr "Animaatio"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:380
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:167
 #, fuzzy
-msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
-msgstr "Koonmuutos, joka sisältää kiertopainikkeen arvon"
+#| msgid "Whether the header can be clicked"
+msgid "Set if the value can be animated"
+msgstr "Onko otsikko napsautettava"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129
-msgid "Climb rate"
-msgstr "Kasvunopeus"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:173
+msgid "Affects"
+msgstr "Vaikuttaa"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Kiihdytysvauhti pidettäessä painiketta painettuna"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:174
+msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:767 gtk/gtkspinbutton.c:395
-msgid "Digits"
-msgstr "Numeroja"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:182
+#, fuzzy
+msgid "The numeric id for quick access"
+msgstr "Viivaimen käyttämä mitta-asteikko"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:396
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Näkyvien desimaalien määrä"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
+msgid "Inherit"
+msgstr "Peri"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
-msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
-msgstr "Onko hyrrä aktiivinen (eli näytetäänkö) solussa"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
+msgid "Set if the value is inherited by default"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
-msgid "Pulse of the spinner"
-msgstr "Hyrrän syke"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
+msgid "Initial value"
+msgstr "Alkuarvo"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
-msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
-msgstr "GtkIconSize-arvo, joka määrittää piirtyneen hyrrän koon"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
+msgid "The initial specified value used for this property"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
-msgid "Text to render"
-msgstr "Piirtyvä teksti"
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:261
+#, fuzzy
+#| msgid "Attributes"
+msgid "attributes"
+msgstr "Määreet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
-msgid "Markup"
-msgstr "Merkinnät"
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:273
+msgid "error"
+msgstr "virhe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Merkitty piirtyvä teksti"
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:274
+msgid "Error encountered while loading files"
+msgstr "Tiedostoja ladatessa ilmeni virhe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtklabel.c:812
-msgid "Attributes"
-msgstr "Määreet"
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:285 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:342
+#: gtk/gtkvideo.c:318
+#, fuzzy
+#| msgid "GFile"
+msgid "File"
+msgstr "GFile"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "Luettelo piirtimen tekstiin sovellettavista tyylimääreistä."
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:286
+#, fuzzy
+#| msgid "The title of this tray icon"
+msgid "The file to query"
+msgstr "Tämän ilmoitusalueen otsikko"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276
-msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr "Yhden kappaleen tila"
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:321
+#, fuzzy
+#| msgid "Monitor"
+msgid "monitored"
+msgstr "Näyttö"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:322
 #, fuzzy
-msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "Pidetäänkö kaikki teksti yhdessä kappaleessa"
+#| msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+msgid "TRUE if the directory is monitored for changes"
+msgstr "Säädin, jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215
-msgid "Background color name"
-msgstr "Taustavärin nimi"
+#: gtk/gtkdragicon.c:376
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon widget to display in the item"
+msgid "The widget to display as drag icon."
+msgstr "Kohdassa näytettävä kuvakesäädin"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Taustaväri merkkijonona"
+#: gtk/gtkdragsource.c:328
+msgid "Content"
+msgstr "Sisältö"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230
-msgid "Background color"
-msgstr "Taustaväri"
+#: gtk/gtkdragsource.c:329
+#, fuzzy
+#| msgid "The contents of the entry"
+msgid "The content provider for the dragged data"
+msgstr "Kentän sisältö"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Taustaväri GdkColor:na"
+#: gtk/gtkdragsource.c:343 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:617
+#, fuzzy
+#| msgid "Action"
+msgid "Actions"
+msgstr "Toiminto"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-msgid "Background color as RGBA"
-msgstr "Taustan väri RGBA:na"
+#: gtk/gtkdragsource.c:344
+#, fuzzy
+#| msgid "Support Selection"
+msgid "Supported actions"
+msgstr "Tue valintaa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:290
 #, fuzzy
-msgid "Background color as a GdkRGBA"
-msgstr "Taustaväri GdkColor:na"
+#| msgid "Minimum Content Width"
+msgid "Content Width"
+msgstr "Sisällön vähimmäisleveys"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "Edustavärin nimi"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
+msgid "Desired width for displayed content"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Edustaväri merkkijonona"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:302
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum Content Height"
+msgid "Content Height"
+msgstr "Sisällön vähimmäiskorkeus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Edustaväri GdkColor:na"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:303
+msgid "Desired height for displayed content"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:226 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:223
 #, fuzzy
-msgid "Foreground color as RGBA"
-msgstr "Edustavärin nimi"
+#| msgid "Paused Printer"
+msgid "Contains Pointer"
+msgstr "Pysäytetty tulostin"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292
-#, fuzzy
-msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
-msgstr "Edustaväri GdkColor:na"
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:227 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:224
+msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:308
-#: gtk/gtktextview.c:824
-msgid "Editable"
-msgstr "Muokattava"
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:629
+msgid "Drop"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:825
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "Voiko käyttäjä muuttaa tekstiä"
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247
+msgid "The ongoing drop operation"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332
-msgid "Font"
-msgstr "Fontti"
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:264 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:206
+#, fuzzy
+#| msgid "Printer"
+msgid "Is Pointer"
+msgstr "Tulostin"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Fontin kuvaus merkkijonona. Esimerkiksi ”Sans Italic 12”"
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:207
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
+msgstr "Onko tämä säädin oletussäädin"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Fontin kuvaus PangoFontDescription-rakenteena"
+#: gtk/gtkdropdown.c:447
+msgid "List Factory"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340
-msgid "Font family"
-msgstr "Fonttiperhe"
+#: gtk/gtkdropdown.c:460
+#, fuzzy
+#| msgid "The model for the tree view"
+msgid "Model for the displayed items"
+msgstr "Puunäkymän malli"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Fonttiperheen nimi, esimerkiksi Sans, Helvetica, Times tai Monospace"
+#: gtk/gtkdropdown.c:472 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415
+msgid "Selected"
+msgstr "Valittu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386
-#: gtk/gtktexttag.c:348
-msgid "Font style"
-msgstr "Fonttityyli"
+#: gtk/gtkdropdown.c:473 gtk/gtksingleselection.c:416
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the selected font"
+msgid "Position of the selected item"
+msgstr "Valitun fontin nimi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394
-#: gtk/gtktexttag.c:357
-msgid "Font variant"
-msgstr "Fonttimuunnelma"
+#: gtk/gtkdropdown.c:484 gtk/gtksingleselection.c:427
+#, fuzzy
+#| msgid "Selected Printer"
+msgid "Selected Item"
+msgstr "Valittu tulostin"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402
-#: gtk/gtktexttag.c:366
-msgid "Font weight"
-msgstr "Fonttivahvuus"
+#: gtk/gtkdropdown.c:485 gtk/gtksingleselection.c:428
+#, fuzzy
+#| msgid "The selected year"
+msgid "The selected item"
+msgstr "Valittu vuosi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410
-#: gtk/gtktexttag.c:377
-msgid "Font stretch"
-msgstr "Fontin venytys"
+#: gtk/gtkdropdown.c:498
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable Search"
+msgid "Enable search"
+msgstr "Salli etsintä"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
-#: gtk/gtktexttag.c:386
-msgid "Font size"
-msgstr "Fonttikoko"
+#: gtk/gtkdropdown.c:499
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgid "Whether to show a search entry in the popup"
+msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406
-msgid "Font points"
-msgstr "Fonttipisteitä"
+#: gtk/gtkdropdown.c:514
+msgid "Expression to determine strings to search for"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407
-msgid "Font size in points"
-msgstr "Fonttikoko pisteinä"
+#: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:641
+msgid "Formats"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396
-msgid "Font scale"
-msgstr "Fonttiskaala"
+#: gtk/gtkdroptarget.c:618
+msgid "The actions supported by this drop target"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Fontin skaalauskerroin"
+#: gtk/gtkdroptarget.c:630
+#, fuzzy
+#| msgid "Current Color"
+msgid "Current drop"
+msgstr "Nykyinen väri"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475
-msgid "Rise"
-msgstr "Nosto"
+#: gtk/gtkdroptarget.c:642
+msgid "The supported formats"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+#: gtk/gtkdroptarget.c:669
+msgid "Preload"
 msgstr ""
-"Tekstin sijainti perustason yläpuolella (tai alapuolella jos nosto "
-"negatiivinen)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Yliviivaus"
+#: gtk/gtkdroptarget.c:670
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering"
+msgstr ""
+"Korostetaanko aktivoitavissa olevat kuvakkeet kohdistimen ollessa kohdalla"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "Piirtyykö tekstin yli viiva"
+#: gtk/gtkdroptarget.c:687
+#, fuzzy
+#| msgid "The status of the print operation"
+msgid "The value for this drop operation"
+msgstr "Tulostustoiminnon tila"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523
-msgid "Underline"
-msgstr "Alleviivaus"
+#: gtk/gtkeditable.c:379
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "Kentän sisältö"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "Tekstin alleviivaustyyli"
+#: gtk/gtkeditable.c:385
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Kohdistimen sijainti"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:435
-msgid "Language"
-msgstr "Kieli"
+#: gtk/gtkeditable.c:386
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+msgstr "Lisäyskohdistimen nykyinen sijainti tekstissä (merkkeinä)."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
+#: gtk/gtkeditable.c:393
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable Popup"
+msgid "Enable Undo"
+msgstr "Kontekstivalikko"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:394
+msgid "If undo/redo should be enabled for the editable"
 msgstr ""
-"Tämän tekstin kielen ISO-koodi. Pango voi käyttää tätä vihjeenä tekstiä "
-"piirtäessään. Jos et ymmärrä mitä tämä tekee, luultavasti et tarvitse sitä"
 
-# ellipsis = ... (poisjätön merkki)
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:963 gtk/gtkprogressbar.c:330
-msgid "Ellipsize"
-msgstr "Typistä kolmella pisteellä"
+#: gtk/gtkeditable.c:400
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Valinnan raja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
+#: gtk/gtkeditable.c:401
 msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Toivottu kohta, josta teksti typistetään, mikäli solupiirtimellä ei ole "
-"riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä"
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr "Valinnan kohdistimesta nähden vastakkaisen pään sijainti (merkkeinä)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
-#: gtk/gtklabel.c:983
-msgid "Width In Characters"
+#: gtk/gtkeditable.c:409
+msgid "Whether the entry contents can be edited"
+msgstr "Voidaanko tekstikentän sisältöä muokata"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:415
+msgid "Width in chars"
 msgstr "Leveys merkkeinä"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:984
-msgid "The desired width of the label, in characters"
-msgstr "Nimiön haluttu leveys merkkeinä"
+#: gtk/gtkeditable.c:416
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+msgstr "Monelleko merkille varataan tekstilaatikkoon tilaa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1039
-msgid "Maximum Width In Characters"
+#: gtk/gtkeditable.c:423
+#, fuzzy
+#| msgid "Maximum Width In Characters"
+msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Maksimileveys merkkeinä"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526
+#: gtk/gtkeditable.c:424
 #, fuzzy
-msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+#| msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
 msgstr "Haluttu nimiön maksimileveys merkkeinä"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Rivitystapa"
+#: gtk/gtkeditable.c:431 gtk/gtklabel.c:2234
+msgid "X align"
+msgstr "X-kohdistus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543
+#: gtk/gtkeditable.c:432 gtk/gtklabel.c:2235
 msgid ""
-"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
 msgstr ""
-"Kuinka teksti pilkotaan useammaksi riviksi mikäli solupiirtimellä ei ole "
-"riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:922
-msgid "Wrap width"
-msgstr "Rivitysleveys"
+"Vaakakohdistus, 0 (vasen), 1 (oikea). Käänteinen oikealta vasemmalle -"
+"asetteluissa (RTL)."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
-msgid "The width at which the text is wrapped"
-msgstr "Leveys, johon teksti rivitetään"
+#: gtk/gtkeditablelabel.c:373
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget is visible"
+msgid "Whether the widget is in editing mode"
+msgstr "Onko tämä säädin näkyvä"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
-msgid "Alignment"
-msgstr "Kohdistus"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:352
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Puskurin sisältö"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581
-msgid "How to align the lines"
-msgstr "Kuinka rivit tasataan"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:560
+msgid "Text length"
+msgstr "Tekstin pituus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1109
-msgid "Placeholder text"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "Tällä hetkellä puskurissa olevan tekstin pituus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597
-msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:752
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Suurin pituus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721
-msgid "Background set"
-msgstr "Taustaväri asetettu"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:488
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "Tämän tekstikentän suurin merkkien määrä. Nolla jos ei maksimia."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustaväriin"
+#: gtk/gtkentry.c:480 gtk/gtktext.c:745
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Tekstipuskuri"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729
-msgid "Foreground set"
-msgstr "Edustaväri asetettu"
+#: gtk/gtkentry.c:481
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr "Tekstipuskuriolio, joka oikeasti säilöö syötetekstin"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus edustaväriin"
+#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtktext.c:918
+msgid "Visibility"
+msgstr "Näkyvyys"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733
-msgid "Editability set"
-msgstr "Muokattavuus asetettu"
+#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtktext.c:919
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text "
+#| "(password mode)"
+msgid ""
+"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
+"mode)"
+msgstr ""
+"FALSE näyttää \"näkymättömän merkin\" todellisen tekstin sijaan "
+"(salasanatila)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus tekstin muokattavuuteen"
+#: gtk/gtkentry.c:503
+msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
+msgstr "FALSE poistaa kentän ulkopuolisen reunuksen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737
-msgid "Font family set"
-msgstr "Fonttiperhe asetettu"
+#: gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktext.c:760
+msgid "Invisible character"
+msgstr "Näkymätön merkki"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus fonttiperheeseen"
+#: gtk/gtkentry.c:510
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
+msgstr "Merkki, joka peittää syötetyn tekstin (salasanatilassa)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741
-msgid "Font style set"
-msgstr "Fonttityyli asetettu"
+#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtkpasswordentry.c:443 gtk/gtksearchentry.c:296
+#: gtk/gtktext.c:767
+msgid "Activates default"
+msgstr "Aktivoi oletuksen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus fonttityyliin"
+#: gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkpasswordentry.c:444 gtk/gtksearchentry.c:297
+#: gtk/gtktext.c:768
+msgid ""
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
+msgstr ""
+"Aktivoituuko oletussäädin (esimerkiksi valintaikkunan oletuspainike) enteriä "
+"painettaessa."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745
-msgid "Font variant set"
-msgstr "Fonttimuunnelma asetettu"
+#: gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtktext.c:774
+msgid "Scroll offset"
+msgstr "Vierityksen siirtymä"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus fonttimuunnelmaan"
+#: gtk/gtkentry.c:524
+msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
+msgstr ""
+"Kuinka monta kuvapistettä kenttä on vierinyt vasemmalle näytön ulkopuolelle"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749
-msgid "Font weight set"
-msgstr "Fonttivahvuus asetettu"
+#: gtk/gtkentry.c:536 gtk/gtktext.c:787
+msgid "Truncate multiline"
+msgstr "Yhdistä moniriviset"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus fonttivahvuuteen"
+#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:788
+msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
+msgstr "Yhdistetäänkö moniriviset valinnat yhdelle riville."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "Fonttivenytys asetettu"
+#: gtk/gtkentry.c:548 gtk/gtktext.c:799 gtk/gtktextview.c:992
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Ylikirjoitustila"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus fontin venymiseen"
+#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtktext.c:800
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "Korvaako uusi tekstin olemassaolevan tekstin"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757
-msgid "Font size set"
-msgstr "Fonttikoko asetettu"
+#: gtk/gtkentry.c:561
+msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgstr "Syötekohdassa olevan tekstin pituus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus fonttikokoon"
+#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtktext.c:811
+#, fuzzy
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "Näkymätön merkki"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761
-msgid "Font scale set"
-msgstr "Fonttiskaala asetettu"
+#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:812
+#, fuzzy
+msgid "Whether the invisible character has been set"
+msgstr "Onko ominaisuus \"näkymätön merkki\" asetettu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Muuttaako tämä merkkaus fonttikokoa jollakin kertoimella"
+#: gtk/gtkentry.c:585
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Edistynyt osuus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781
-msgid "Rise set"
-msgstr "Nosto asetettu"
+#: gtk/gtkentry.c:586
+#, fuzzy
+#| msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
+msgstr "Tehtävän edistymisen valmistunut osuus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus nostoon"
+#: gtk/gtkentry.c:599
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Edistymisen pulssiaskel"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Yliviivaus asetettu"
+#: gtk/gtkentry.c:600
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr ""
+"Osuus koko edistymisen leveydestä, jonka verran kimpoilevaa laatikkoa "
+"siirretään kullakin gtk_entry_progress_pulse()-kutsulla"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus yliviivaukseen"
+#: gtk/gtkentry.c:614 gtk/gtkpasswordentry.c:437 gtk/gtksearchentry.c:290
+msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805
-msgid "Underline set"
-msgstr "Alleviivaus asetettu"
+#: gtk/gtkentry.c:625
+#, fuzzy
+#| msgid "Primary icon activatable"
+msgid "Primary paintable"
+msgstr "Ensisijainen kuvake aktivoitavissa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus alleviivaukseen"
+#: gtk/gtkentry.c:626
+#, fuzzy
+#| msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgid "Primary paintable for the entry"
+msgstr "Kohteen ensisijainen pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769
-msgid "Language set"
-msgstr "Kieli asetettu"
+#: gtk/gtkentry.c:637
+#, fuzzy
+#| msgid "Secondary icon activatable"
+msgid "Secondary paintable"
+msgstr "Toissijainen kuvake aktivoitavissa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus tekstin piirtokieleen"
+#: gtk/gtkentry.c:638
+#, fuzzy
+#| msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgid "Secondary paintable for the entry"
+msgstr "Kohteen toissijainen pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662
-msgid "Ellipsize set"
-msgstr "Typistys asetettu"
+#: gtk/gtkentry.c:649
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen nimi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663
-msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "Vaikuttaako tämä tagi kolmella pisteellä typistämisen tilaan"
+#: gtk/gtkentry.c:650
+msgid "Icon name for primary icon"
+msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen kuvakenimi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666
-msgid "Align set"
-msgstr "Kohdistus asetettu"
+#: gtk/gtkentry.c:661
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "Toissijaisen kuvakkeen nimi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667
-msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr "Vaikuttaako tämä merkintä kohdistustilaan"
+#: gtk/gtkentry.c:662
+msgid "Icon name for secondary icon"
+msgstr "Toissijaisen kuvakkeen kuvakenimi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
-msgid "Toggle state"
-msgstr "Valintatila"
+#: gtk/gtkentry.c:673
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr "Ensisijainen GIcon"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "Painikkeen valintatila"
+#: gtk/gtkentry.c:674
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen GIcon"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
-msgid "Inconsistent state"
-msgstr "Epämääräinen tila"
+#: gtk/gtkentry.c:685
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "Toissijainen GIcon"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
-msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "Painikkeen epämääräinen tila"
+#: gtk/gtkentry.c:686
+msgid "GIcon for secondary icon"
+msgstr "Toissijaisen kuvakkeen GIcon"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3906
-msgid "Activatable"
-msgstr "Aktivoitavissa"
+#: gtk/gtkentry.c:697
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "Ensisijainen tallennetyyppi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "Vipupainike voi aktivoitua"
+#: gtk/gtkentry.c:698
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "Ensisijaiselle kuvakkeelle käytettävä esitystapa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
-msgid "Radio state"
-msgstr "Vaihtoehtopainikkeen tila"
+#: gtk/gtkentry.c:710
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "Toissijainen tallennetyyppi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "Piirrä vipupainike vaihtoehtopainikkeena"
+#: gtk/gtkentry.c:711
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "Toissijaiselle kuvakkeelle käytettävä esitystapa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
-msgid "Indicator size"
-msgstr "Ilmaisimen koko"
+#: gtk/gtkentry.c:729
+msgid "Primary icon activatable"
+msgstr "Ensisijainen kuvake aktivoitavissa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Vaihtoehdon ilmaisimen koko"
+#: gtk/gtkentry.c:730
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "Voiko ensisijaisen kuvakkeen aktivoida"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:248
-msgid "Background RGBA color"
-msgstr "Taustan RGBA-väri"
+#: gtk/gtkentry.c:747
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "Toissijainen kuvake aktivoitavissa"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:263
-msgid "CellView model"
-msgstr "CellView-malli"
+#: gtk/gtkentry.c:748
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "Voiko toissijaisen kuvakkeen aktivoida"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:264
-msgid "The model for cell view"
-msgstr "Malli solunäkymälle"
+#: gtk/gtkentry.c:766
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen herkkyys"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1181 gtk/gtkentrycompletion.c:467
-#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
-msgid "Cell Area"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:767
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr "Onko ensisijainen kuva herkkä"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:468
-#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
-msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:785
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "Toissijaisen kuvakkeen herkkyys"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:306
-msgid "Cell Area Context"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:786
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "Onko toissijainen kuva herkkä"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:307
-msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:799
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeteksti"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:324
-#, fuzzy
-msgid "Draw Sensitive"
-msgstr "Herkkä"
+#: gtk/gtkentry.c:800 gtk/gtkentry.c:829
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeen tekstisisältö"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:325
-#, fuzzy
-msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
-msgstr "Piirretäänkö puun viivat puunäkymässä"
+#: gtk/gtkentry.c:813
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeteksti"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:343
-#, fuzzy
-msgid "Fit Model"
-msgstr "Malli"
+#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtkentry.c:844
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeen tekstisisältö"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:344
-msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:828
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeen merkintäteksti"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "Ilmaisimen koko"
+#: gtk/gtkentry.c:843
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeen merkintäteksti"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:406
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Ilmaisimen välit"
+#: gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtktext.c:841 gtk/gtktextview.c:1018
+msgid "IM module"
+msgstr "IM-moduuli"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:250
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "Välit vaihtoehdon ilmaisimen ympärillä"
+#: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1019
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "Mitä IM-moduulia käytetään oletuksena"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Onko valikkokohta raksittu"
+#: gtk/gtkentry.c:872
+#, fuzzy
+msgid "Completion"
+msgstr "Täydennysmalli"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:195
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "Epämääräinen"
+#: gtk/gtkentry.c:873
+msgid "The auxiliary completion object"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Näkyykö \"epämääräinen\" tila"
+#: gtk/gtkentry.c:891 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:860
+#: gtk/gtktextview.c:1034
+msgid "Purpose"
+msgstr "Tarkoitus"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225
-msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr "Piirrä vaihtoehtovalikkokohtana"
+#: gtk/gtkentry.c:892 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:861
+#: gtk/gtktextview.c:1035
+msgid "Purpose of the text field"
+msgstr "Tekstikentän tarkoitus"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226
-msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Näyttääkö valikkokohta vaihtoehtovalikkokohdalta"
+#: gtk/gtkentry.c:905 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:874
+#: gtk/gtktextview.c:1050
+msgid "hints"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87
-msgid "Use alpha"
-msgstr "Käytä alfaa"
+#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:875
+#: gtk/gtktextview.c:1051
+msgid "Hints for the text field behaviour"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:169
+#: gtk/gtkentry.c:924
 #, fuzzy
-msgid "Whether to give the color an alpha value"
-msgstr "Annetaanko värille alfa-arvo"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:184
-msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Värivalintaikkunan otsikko"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
-msgid "The selected color"
-msgstr "Valittu väri"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
-msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "Valittu peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)"
+#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
+msgstr "Luettelo piirtimen tekstiin sovellettavista tyylimääreistä."
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232
-msgid "Current RGBA Color"
-msgstr "Nykyinen RGBA-väri"
+#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:904 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtktextview.c:968
+msgid "Tabs"
+msgstr "Sarkaimet"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
-msgid "The selected RGBA color"
-msgstr "Valittu RGBA-väri"
+#: gtk/gtkentry.c:936
+#, fuzzy
+#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
+msgstr "Luettelo piirtimen tekstiin sovellettavista tyylimääreistä."
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:274
-msgid "Show Editor"
-msgstr "Näytä muokkain"
+#: gtk/gtkentry.c:948
+msgid "Emoji icon"
+msgstr "Emoji-kuvake"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:275
+#: gtk/gtkentry.c:949
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgid "Whether to show the color editor right away"
+msgid "Whether to show an icon for Emoji"
 msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin"
 
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
-msgid "Color"
-msgstr "Väri"
-
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
-msgid "Current color, as a GdkRGBA"
-msgstr "Nykyinen väri GdkRGBA:na"
-
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
+#: gtk/gtkentry.c:961 gtk/gtklabel.c:2399 gtk/gtkpasswordentry.c:463
+#: gtk/gtktext.c:938 gtk/gtktextview.c:1074
 #, fuzzy
-msgid "Whether alpha should be shown"
-msgstr "Näkyvätkö välilehdet vaiko eivät"
+#| msgid "Extra widget"
+msgid "Extra menu"
+msgstr "Ylimääräinen säädin"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704
+#: gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtkpasswordentry.c:464
 #, fuzzy
-#| msgid "Show text"
-msgid "Show editor"
-msgstr "Näytä teksti"
+#| msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgid "Model menu to append to the context menu"
+msgstr "Mallisarake, josta noudetaan teksti"
 
-#: gtk/gtkcolorscale.c:258
+#: gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtktext.c:911
 #, fuzzy
-msgid "Scale type"
-msgstr "Sivun tyyppi"
+#| msgid "Inline completion"
+msgid "Enable Emoji completion"
+msgstr "Välitön täydennys"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
-msgid "RGBA Color"
-msgstr "RGBA-väri"
+#: gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtktext.c:912
+#, fuzzy
+msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
+msgstr "Vilkkuuko kohdistin"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
-msgid "Color as RGBA"
-msgstr "Väri RGBA:na"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:294
+msgid "Completion Model"
+msgstr "Täydennysmalli"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3920
-msgid "Selectable"
-msgstr "Valittavissa"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
+msgid "The model to find matches in"
+msgstr "Vastaavuuksien etsintään käytettävä malli"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the tab is detachable"
-msgid "Whether the swatch is selectable"
-msgstr "Voiko välilehden irrottaa"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:301
+msgid "Minimum Key Length"
+msgstr "Hakusanan pienin pituus"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
-#, fuzzy
-#| msgid "Menu"
-msgid "Has Menu"
-msgstr "Valikko"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:302
+msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+msgstr "Hakusanan pienin pituus mitä käytetään vastaavuuksien etsintään"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
-#, fuzzy
-msgid "Whether the swatch should offer customization"
-msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:314 gtk/gtkiconview.c:393
+msgid "Text column"
+msgstr "Tekstisarake"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:906
-msgid "ComboBox model"
-msgstr "Monivalintalaatikkomalli"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:315
+msgid "The column of the model containing the strings."
+msgstr "Mallin sarake, joka sisältää merkkijonoja."
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:907
-msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Malli monivalintalaatikolle"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
+msgid "Inline completion"
+msgstr "Välitön täydennys"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:923
-msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
-msgstr "Rivitysleveys kohtien asetteluun ruudukossa"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
+msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
+msgstr "Lisätäänkö yhteinen etuliite automaattisesti"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:943 gtk/gtktreemenu.c:358
-msgid "Row span column"
-msgstr "Rivivälisarake"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:342
+msgid "Popup completion"
+msgstr "Ponnahdustäydennys"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:944 gtk/gtktreemenu.c:359
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr "TreeModel-sarake sisältäen riviväliarvot"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:343
+msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgstr "Näytetäänkö täydennykset ponnahdusikkunassa"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:965 gtk/gtktreemenu.c:379
-msgid "Column span column"
-msgstr "Sarakevälisarake"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+msgid "Popup set width"
+msgstr "Aseta ponnahdusikkunan leveys"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:380
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr "TreeModel-sarake sisältäen sarakeväliarvot"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+msgstr "Jos tosi, on ponnahdusikkunan leveys sama kuin syötteen leveys"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:987
-msgid "Active item"
-msgstr "Aktiivinen kohta"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370
+msgid "Popup single match"
+msgstr "Ponnahdusikkuna yhdelle osumalle"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:988
-msgid "The item which is currently active"
-msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr "Jos tosi, näytetään ponnahdusikkuna kun on vain yksi osuma."
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1010
-msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "Onko alasvetovalikoissa irrotuskohdat"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:383
+msgid "Inline selection"
+msgstr "Sisäkkäinen valinta"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:883
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Kehys on"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:384
+msgid "Your description here"
+msgstr "Kirjoita tähän kuvauksesi"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1026
-msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "Piirtääkö monivalintalaatikko kehyksen lapsen ympärille"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:369
+#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:250
+msgid "Widget"
+msgstr "Säädin"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:702
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Irrotettava otsikko"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:199
+#, fuzzy
+#| msgid "The widget the menu is attached to"
+msgid "Widget the gesture relates to"
+msgstr "Ikkunaelementti, johon valikko on liitetty"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1044
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
-"off"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:210
+msgid "Propagation phase"
 msgstr ""
-"Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun ponnahdusikkuna on "
-"irrotettu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1061
-msgid "Popup shown"
-msgstr "Ponnahdusikkuna näytetään"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:211
+msgid "Propagation phase at which this controller is run"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1062
-msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr "Näkyykö yhdistelmäikkunan pudotusvalikko"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:223
+msgid "Propagation limit"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1078
-msgid "Button Sensitivity"
-msgstr "Painikkeen herkkyys"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:224
+msgid "Propagation limit for events handled by this controller"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1079
-msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr "Onko pudotusvalikon painike herkkä mallin ollessa tyhjä"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:237
+#, fuzzy
+#| msgid "Name of the printer"
+msgid "Name for this controller"
+msgstr "Tulostimen nimi"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1095
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:198
 #, fuzzy
-msgid "Whether combo box has an entry"
-msgstr "Piirtääkö monivalintalaatikko kehyksen lapsen ympärille"
+#| msgid "Is focus"
+msgid "Is Focus"
+msgstr "Kohdistus on"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1110
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:199
 #, fuzzy
-msgid "Entry Text Column"
-msgstr "Tekstisarake"
+#| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+msgid "Whether the focus is in the controllers widget"
+msgstr "Piirtyykö kohdistusilmaisin säätimien sisälle"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1111
-msgid ""
-"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
-"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:216
+#, fuzzy
+#| msgid "Can focus"
+msgid "Contains Focus"
+msgstr "Voi kohdistua"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1128
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:217
 #, fuzzy
-msgid "ID Column"
-msgstr "Sarakkeita"
+#| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget"
+msgstr "Piirtyykö kohdistusilmaisin säätimien sisälle"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1129
-msgid ""
-"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
-"in the model"
+#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374
+msgid "Flags"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1144
-#, fuzzy
-msgid "Active id"
-msgstr "Aktiivinen"
+#: gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtktreelistmodel.c:1090
+msgid "Expanded"
+msgstr "Laajennettu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1145
-#, fuzzy
-msgid "The value of the id column for the active row"
-msgstr "Kuvaketeeman kuvakkeen nimi"
+#: gtk/gtkexpander.c:314
+msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+msgstr "Onko laajennin avattu näyttämään lapsisäädin"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1161
+#: gtk/gtkexpander.c:322
 #, fuzzy
-msgid "Popup Fixed Width"
-msgstr "Vakioleveys"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:1162
-msgid ""
-"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
-"width of the combo box"
-msgstr ""
+#| msgid "Text of the expander's label"
+msgid "Text of the expander’s label"
+msgstr "Laajentimen nimiön teksti"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1188
-msgid "Appears as list"
-msgstr "Näkyy luettelona"
+#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:2204 gtk/gtkmodelbutton.c:1212
+msgid "Use markup"
+msgstr "Käytä merkintöjä"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1189
-msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "Näkyykö alasvedot luettelona valikon sijaan"
+#: gtk/gtkexpander.c:338 gtk/gtklabel.c:2205
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "Nimiön teksti sisältää XML-merkintöjä. Katso pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1208
-msgid "Arrow Size"
-msgstr "Nuolen koko"
+#: gtk/gtkexpander.c:345 gtk/gtkframe.c:180
+msgid "Label widget"
+msgstr "Nimiösäädin"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1209
-msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr "Monivalintalaatikon nuolen pienin mahdollinen koko"
+#: gtk/gtkexpander.c:346
+msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+msgstr "Laajentimen tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1227
+#: gtk/gtkexpander.c:359
 #, fuzzy
-msgid "The amount of space used by the arrow"
-msgstr "Nuolen käyttämän tilan määrä"
+msgid "Resize toplevel"
+msgstr "Koonmuutostila"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1246
-msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr "Minkä tyyppinen varjo piirretään monivalintalaatikon ympärille"
+#: gtk/gtkexpander.c:360
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:531
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Koonmuutostila"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:83 gtk/gtkshortcut.c:161
+msgid "Action"
+msgstr "Toiminto"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:532
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Määritä, miten koonmuutostapahtumat käsitellään"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:84
+msgid "The type of operation that the file selector is performing"
+msgstr "Tiedostovalitsimen aktiivisen toiminnan tyyppi"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:539
-msgid "Border width"
-msgstr "Reunan leveys"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:90 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565
+msgid "Filter"
+msgstr "Suodatin"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:540
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "Säilön lapsien ympärillä olevan tyhjän reunuksen leveys"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:91
+msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
+msgstr "Nykyinen suodatin, jolla valitaan mitkä tiedostot näytetään"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:547
-msgid "Child"
-msgstr "Lapsi"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:96
+msgid "Select Multiple"
+msgstr "Valitse useita"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:548
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "Voi käyttää uuden lapsen säilöön lisäämiseksi."
+#: gtk/gtkfilechooser.c:97
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "Voiko useita tiedostoja valita"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:628
-msgid "Style Classes"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooser.c:112
+#, fuzzy
+#| msgid "Filter"
+msgid "Filters"
+msgstr "Suodatin"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:628
+#: gtk/gtkfilechooser.c:113
 #, fuzzy
 #| msgid "List of icon names"
-msgid "List of classes"
+msgid "List model of filters"
 msgstr "Luettelo kuvakkeiden nimistä"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
-msgid "ID"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:128
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort Type"
+msgid "Shortcut Folders"
+msgstr "Järjestystapa"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:129
+msgid "List model of shortcut folders"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:633
-msgid "Unique ID"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:141
+msgid "Allow folder creation"
+msgstr "Salli kansioiden luominen"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:142
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
 msgstr ""
+"Tarjoaako tiedostonvalitsin avaustilassa käyttäjälle mahdollisuuden luoda "
+"uusia kansioita."
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:939
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:771
 #, fuzzy
-#| msgid "Status"
-msgid "State"
-msgstr "Tila"
+#| msgid "Accepts tab"
+msgid "Accept label"
+msgstr "Hyväksyy sarkainnäppäimen"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:643
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772
 #, fuzzy
-#| msgid "State Message"
-msgid "State flags"
-msgstr "Tilaviesti"
+#| msgid "The toggle state of the button"
+msgid "The label on the accept button"
+msgstr "Painikkeen valintatila"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:649
-msgid "If other nodes can see this node"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:784
+#, fuzzy
+#| msgid "Tab label"
+msgid "Cancel label"
+msgstr "Välilehden nimiö"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:654
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785
 #, fuzzy
-#| msgid "Widget name"
-msgid "Widget type"
-msgstr "Säätimen nimi"
+#| msgid "The toggle state of the button"
+msgid "The label on the cancel button"
+msgstr "Painikkeen valintatila"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:654
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7608
 #, fuzzy
-#| msgid "The name of the widget"
-msgid "GType of the widget"
-msgstr "Säätimen nimi"
+#| msgid "Search Mode Enabled"
+msgid "Search mode"
+msgstr "Hakutila käytössä"
 
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
-msgid "Subproperties"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7614 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7615
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633
+#, fuzzy
+#| msgid "Title"
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Otsikko"
 
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
+#: gtk/gtkfilefilter.c:234
 #, fuzzy
-msgid "The list of subproperties"
-msgstr "Tulostustoiminnon tila"
+#| msgid "The human-readable title of this item group"
+msgid "The human-readable name for this filter"
+msgstr "Ihmisystävällinen otsake tälle ryhmälle"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:566
 #, fuzzy
-#| msgid "Animation"
-msgid "Animated"
-msgstr "Animaatio"
+#| msgid "The text for the child label"
+msgid "The filter set for this model"
+msgstr "Lapsikohdan nimiön teksti"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:577 gtk/gtksortlistmodel.c:784
 #, fuzzy
-#| msgid "Whether the header can be clicked"
-msgid "Set if the value can be animated"
-msgstr "Onko otsikko napsautettava"
+#| msgid "Step Increment"
+msgid "Incremental"
+msgstr "Askellisäys"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
-msgid "Affects"
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:578
+msgid "Filter items incrementally"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
-msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:590 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:228
+#, fuzzy
+#| msgid "The GIcon being displayed"
+msgid "The model being filtered"
+msgstr "Näytettävä GIcon-kuvake"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:808
 #, fuzzy
-msgid "The numeric id for quick access"
-msgstr "Viivaimen käyttämä mitta-asteikko"
+#| msgid "Padding"
+msgid "Pending"
+msgstr "Täyte"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
-msgid "Inherit"
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:602
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of recently used files"
+msgid "Number of items not yet filtered"
+msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäispituus"
+
+#: gtk/gtkfixedlayout.c:155
+msgid "transform"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231
-msgid "Set if the value is inherited by default"
+#: gtk/gtkfixedlayout.c:156
+msgid "The transform of a child of a fixed layout"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
-msgid "Initial value"
-msgstr "Alkuarvo"
+#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:414
+#, fuzzy
+#| msgid "The model to find matches in"
+msgid "The model being flattened"
+msgstr "Vastaavuuksien etsintään käytettävä malli"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238
-msgid "The initial specified value used for this property"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkflowbox.c:3597 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:493
+#: gtk/gtktreeselection.c:139
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Valintatapa"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:419
-msgid "Content area border"
-msgstr "Sisältöalueen reunus"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:494
+msgid "The selection mode"
+msgstr "Valintatapa"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:589
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Valintaikkunan pääalueen ympärillä olevan reunuksen leveys"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3611 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:501
+#: gtk/gtktreeview.c:1157
+msgid "Activate on Single Click"
+msgstr "Aktivoi yhdellä napsautuksella"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:437
-msgid "Content area spacing"
-msgstr "Sisältöalueen välit"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:502
+#: gtk/gtktreeview.c:1158
+msgid "Activate row on a single click"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkdialog.c:607
-msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
-msgstr "Välit kohteiden välillä pääikkunan sisällä"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3618 gtk/gtklistbox.c:508 gtk/gtklistbox.c:509
+msgid "Accept unpaired release"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:454
-msgid "Button spacing"
-msgstr "Painikkeiden välit"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3619
+msgid "Accept an unpaired release event"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:455
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Painikkeiden väliset välit"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3648
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum child height"
+msgid "Minimum Children Per Line"
+msgstr "Pienin lapsen korkeus"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:471
-msgid "Action area border"
-msgstr "Toimintoalueen reuna"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3649
+msgid ""
+"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
+"orientation."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkdialog.c:632
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "Valintaikkunan alaosan painikealueen ympärillä olevan reunuksen leveys"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3662
+#, fuzzy
+#| msgid "Maximum child expand"
+msgid "Maximum Children Per Line"
+msgstr "Suurin lapsen laajennus"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
-msgid "The contents of the buffer"
-msgstr "Puskurin sisältö"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3663
+msgid ""
+"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
+"given orientation."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1030
-msgid "Text length"
-msgstr "Tekstin pituus"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3675
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical padding"
+msgid "Vertical spacing"
+msgstr "Pystytäyte"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
-msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr "Tällä hetkellä puskurissa olevan tekstin pituus"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3676
+#, fuzzy
+#| msgid "The amount of space between children"
+msgid "The amount of vertical space between two children"
+msgstr "Lasten välien suuruus"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:868
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Suurin pituus"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3687
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal padding"
+msgid "Horizontal spacing"
+msgstr "Vaakatäyte"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:869
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Tämän tekstikentän suurin merkkien määrä. Nolla jos ei maksimia."
+#: gtk/gtkflowbox.c:3688
+#, fuzzy
+#| msgid "The amount of space between children"
+msgid "The amount of horizontal space between two children"
+msgstr "Lasten välien suuruus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:838
-msgid "Text Buffer"
-msgstr "Tekstipuskuri"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:485
+#, fuzzy
+msgid "The title of the font chooser dialog"
+msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko."
 
-#: gtk/gtkentry.c:839
-msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
-msgstr "Tekstipuskuriolio, joka oikeasti säilöö syötetekstin"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:498
+msgid "Use font in label"
+msgstr "Käytä fonttia nimiössä"
 
-#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtklabel.c:930
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Kohdistimen sijainti"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:499
+msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
+msgstr "Piirretäänkö nimiö valitulla fontilla"
 
-#: gtk/gtkentry.c:846 gtk/gtklabel.c:931
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Lisäyskohdistimen nykyinen sijainti tekstissä (merkkeinä)."
+#: gtk/gtkfontbutton.c:512
+msgid "Use size in label"
+msgstr "Käytä nimiössä kokoa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:853 gtk/gtklabel.c:938
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "Valinnan raja"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:513
+msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
+msgstr "Piirretäänkö nimiö valitulla fonttikoolla"
 
-#: gtk/gtkentry.c:854 gtk/gtklabel.c:939
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "Valinnan kohdistimesta nähden vastakkaisen pään sijainti (merkkeinä)"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:76
+msgid "Font description"
+msgstr "Fontin kuvaus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:862
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Voidaanko tekstikentän sisältöä muokata"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:89
+msgid "Preview text"
+msgstr "Esikatseluteksti"
 
-#: gtk/gtkentry.c:876
-msgid "Visibility"
-msgstr "Näkyvyys"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:90
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "Fontin esittelemiseksi näkyvä teksti"
 
-#: gtk/gtkentry.c:877
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
-"FALSE näyttää \"näkymättömän merkin\" todellisen tekstin sijaan "
-"(salasanatila)"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Show preview text entry"
+msgstr "Esikatseluteksti"
 
-#: gtk/gtkentry.c:884
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "FALSE poistaa kentän ulkopuolisen reunuksen"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
+msgstr "Näkyykö valittu fonttityyli nimiössä"
 
-#: gtk/gtkentry.c:900
-msgid ""
-"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-msgstr "Reuna tekstin ja raamin välissä. Ohittaa inner-border tyylimäärittelyn"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:115
+#, fuzzy
+#| msgid "Selection mode"
+msgid "Selection level"
+msgstr "Valintatapa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkentry.c:1603
-msgid "Invisible character"
-msgstr "Näkymätön merkki"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Whether to select family, face or font"
+msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:907 gtk/gtkentry.c:1604
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr "Merkki, joka peittää syötetyn tekstin (salasanatilassa)"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:132
+#, fuzzy
+#| msgid "Font stretch"
+msgid "Font features"
+msgstr "Fontin venytys"
 
-#: gtk/gtkentry.c:913
-msgid "Activates default"
-msgstr "Aktivoi oletuksen"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:133
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground color as a string"
+msgid "Font features as a string"
+msgstr "Edustaväri merkkijonona"
 
-#: gtk/gtkentry.c:914
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:148
+msgid "Language for which features have been selected"
 msgstr ""
-"Aktivoituuko oletussäädin (esimerkiksi valintaikkunan oletuspainike) enteriä "
-"painettaessa."
 
-#: gtk/gtkentry.c:920
-msgid "Width in chars"
-msgstr "Leveys merkkeinä"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:909
+#, fuzzy
+#| msgid "Related Action"
+msgid "The tweak action"
+msgstr "Liittyvä toiminto"
 
-#: gtk/gtkentry.c:921
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Monelleko merkille varataan tekstilaatikkoon tilaa"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:910
+msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:937
+#: gtk/gtkframe.c:166
 #, fuzzy
-#| msgid "Maximum Width In Characters"
-msgid "Maximum width in characters"
-msgstr "Maksimileveys merkkeinä"
+#| msgid "Text of the frame's label"
+msgid "Text of the frame’s label"
+msgstr "Kehyksen nimiön teksti"
 
-#: gtk/gtkentry.c:938
-#, fuzzy
-#| msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
-msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
-msgstr "Haluttu nimiön maksimileveys merkkeinä"
+#: gtk/gtkframe.c:172
+msgid "Label xalign"
+msgstr "Nimiön x-kohdistus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:945
-msgid "Scroll offset"
-msgstr "Vierityksen siirtymä"
+#: gtk/gtkframe.c:173
+msgid "The horizontal alignment of the label"
+msgstr "Nimiön vaakakohdistus."
 
-#: gtk/gtkentry.c:946
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr ""
-"Kuinka monta kuvapistettä kenttä on vierinyt vasemmalle näytön ulkopuolelle"
+#: gtk/gtkframe.c:181
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
+msgstr "Kehyksen tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin"
 
-#: gtk/gtkentry.c:954
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Kentän sisältö"
+#: gtk/gtkgesture.c:757
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of columns"
+msgid "Number of points"
+msgstr "Sarakkeiden määrä"
 
-#: gtk/gtkentry.c:983
-msgid "Truncate multiline"
-msgstr "Yhdistä moniriviset"
+#: gtk/gtkgesture.c:758
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
+msgstr "Tulostustöiden lukumäärä tulostimella"
 
-#: gtk/gtkentry.c:984
-msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr "Yhdistetäänkö moniriviset valinnat yhdelle riville."
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:280
+#, fuzzy
+#| msgid "Scale factor"
+msgid "Delay factor"
+msgstr "Skaalauskerroin"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1002
-msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:281
+msgid "Factor by which to modify the default timeout"
 msgstr ""
-"Minkä tyyppinen varjo piirretään kentän ympärille, kun has-frame on asetettu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktextview.c:964
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Ylikirjoitustila"
+#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:57
+msgid "Orientation"
+msgstr "Asento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1017
-msgid "Whether new text overwrites existing text"
-msgstr "Korvaako uusi tekstin olemassaolevan tekstin"
+#: gtk/gtkgesturepan.c:237
+#, fuzzy
+#| msgid "Allow folder creation"
+msgid "Allowed orientations"
+msgstr "Salli kansioiden luominen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1031
-msgid "Length of the text currently in the entry"
-msgstr "Syötekohdassa olevan tekstin pituus"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:265
+msgid "Handle only touch events"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:1045
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:266
 #, fuzzy
-msgid "Invisible character set"
-msgstr "Näkymätön merkki"
+#| msgid "Whether the widget responds to input"
+msgid "Whether the gesture handles only touch events"
+msgstr "Reagoiko säädin syötteeseen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1046
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:278 gtk/gtkgesturesingle.c:279
 #, fuzzy
-msgid "Whether the invisible character has been set"
-msgstr "Onko ominaisuus \"näkymätön merkki\" asetettu"
+#| msgid "Whether the spinner is active"
+msgid "Whether the gesture is exclusive"
+msgstr "Onko hyrrä aktiivinen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1063
-msgid "Caps Lock warning"
-msgstr "CapsLock-varoitus"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:290
+#, fuzzy
+#| msgid "Button relief"
+msgid "Button number"
+msgstr "Painikkeen reunakuvio"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1064
-msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
-msgstr "Näytetäänkö CapsLockin päälläolosta varoitus salasanasyötteissä"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
+msgid "Button number to listen to"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:1077
-msgid "Progress Fraction"
-msgstr "Edistynyt osuus"
+#: gtk/gtkglarea.c:804
+#, fuzzy
+#| msgid "Show text"
+msgid "Context"
+msgstr "Näytä teksti"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1078
-msgid "The current fraction of the task that's been completed"
-msgstr "Tehtävän edistymisen valmistunut osuus"
+#: gtk/gtkglarea.c:805
+msgid "The GL context"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:1093
-msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "Edistymisen pulssiaskel"
+#: gtk/gtkglarea.c:825
+#, fuzzy
+#| msgid "Text to render"
+msgid "Auto render"
+msgstr "Piirtyvä teksti"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1094
-msgid ""
-"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
-"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
-msgstr ""
-"Osuus koko edistymisen leveydestä, jonka verran kimpoilevaa laatikkoa "
-"siirretään kullakin gtk_entry_progress_pulse()-kutsulla"
+#: gtk/gtkglarea.c:826
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget responds to input"
+msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
+msgstr "Reagoiko säädin syötteeseen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1110
-msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+#: gtk/gtkglarea.c:840
+msgid "Has depth buffer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:1123
-msgid "Primary pixbuf"
-msgstr "Ensisijainen pixbuf"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1124
-msgid "Primary pixbuf for the entry"
-msgstr "Kohteen ensisijainen pixbuf"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1137
-msgid "Secondary pixbuf"
-msgstr "Toissijainen pixbuf"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1138
-msgid "Secondary pixbuf for the entry"
-msgstr "Kohteen toissijainen pixbuf"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1153
-msgid "Primary stock ID"
-msgstr "Ensisijainen oletustunniste"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1154
-msgid "Stock ID for primary icon"
-msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen oletustunniste"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1169
-msgid "Secondary stock ID"
-msgstr "Toissijainen oletustunniste"
+#: gtk/gtkglarea.c:841
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the spinner is active"
+msgid "Whether a depth buffer is allocated"
+msgstr "Onko hyrrä aktiivinen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1170
-msgid "Stock ID for secondary icon"
-msgstr "Toissijaisen kuvakkeen oletustunniste"
+#: gtk/gtkglarea.c:855
+msgid "Has stencil buffer"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:1183
-msgid "Primary icon name"
-msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen nimi"
+#: gtk/gtkglarea.c:856
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the spinner is active"
+msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
+msgstr "Onko hyrrä aktiivinen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1184
-msgid "Icon name for primary icon"
-msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen kuvakenimi"
+#: gtk/gtkglarea.c:872
+msgid "Use OpenGL ES"
+msgstr "Käytä OpenGL ES:ää"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1197
-msgid "Secondary icon name"
-msgstr "Toissijaisen kuvakkeen nimi"
+#: gtk/gtkglarea.c:873
+msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:1198
-msgid "Icon name for secondary icon"
-msgstr "Toissijaisen kuvakkeen kuvakenimi"
+#: gtk/gtkgrid.c:366 gtk/gtkgridlayout.c:1669
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Rivivälit"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1211
-msgid "Primary GIcon"
-msgstr "Ensisijainen GIcon"
+#: gtk/gtkgrid.c:367 gtk/gtkgridlayout.c:1670
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Kahden peräkkäisen rivin väli"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1212
-msgid "GIcon for primary icon"
-msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen GIcon"
+#: gtk/gtkgrid.c:373 gtk/gtkgridlayout.c:1681
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Sarakeväli"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1225
-msgid "Secondary GIcon"
-msgstr "Toissijainen GIcon"
+#: gtk/gtkgrid.c:374 gtk/gtkgridlayout.c:1682
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Kahden peräkkäisen sarakkeen väli"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1226
-msgid "GIcon for secondary icon"
-msgstr "Toissijaisen kuvakkeen GIcon"
+#: gtk/gtkgrid.c:380 gtk/gtkgridlayout.c:1693
+#, fuzzy
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "Tasakokoisuus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1239
-msgid "Primary storage type"
-msgstr "Ensisijainen tallennetyyppi"
+#: gtk/gtkgrid.c:381 gtk/gtkgridlayout.c:1694
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "Jos TRUE, taulukon solut ovat samanlevyisiä ja -kokoisia"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1240
-msgid "The representation being used for primary icon"
-msgstr "Ensisijaiselle kuvakkeelle käytettävä esitystapa"
+#: gtk/gtkgrid.c:387 gtk/gtkgridlayout.c:1705
+#, fuzzy
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "Tasakokoisuus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1254
-msgid "Secondary storage type"
-msgstr "Toissijainen tallennetyyppi"
+#: gtk/gtkgrid.c:388 gtk/gtkgridlayout.c:1706
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "Jos TRUE, taulukon solut ovat samanlevyisiä ja -kokoisia"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1255
-msgid "The representation being used for secondary icon"
-msgstr "Toissijaiselle kuvakkeelle käytettävä esitystapa"
+#: gtk/gtkgrid.c:394 gtk/gtkgridlayout.c:1718
+msgid "Baseline Row"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:1275
-msgid "Primary icon activatable"
-msgstr "Ensisijainen kuvake aktivoitavissa"
+#: gtk/gtkgrid.c:395 gtk/gtkgridlayout.c:1719
+msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:1276
-msgid "Whether the primary icon is activatable"
-msgstr "Voiko ensisijaisen kuvakkeen aktivoida"
+#: gtk/gtkgridlayout.c:167
+#, fuzzy
+#| msgid "Columns"
+msgid "Column"
+msgstr "Sarakkeita"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1295
-msgid "Secondary icon activatable"
-msgstr "Toissijainen kuvake aktivoitavissa"
+#: gtk/gtkgridlayout.c:168
+#, fuzzy
+#| msgid "The amount of space between children"
+msgid "The column to place the child in"
+msgstr "Lasten välien suuruus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1296
-msgid "Whether the secondary icon is activatable"
-msgstr "Voiko toissijaisen kuvakkeen aktivoida"
+#: gtk/gtkgridlayout.c:179
+#, fuzzy
+#| msgid "Rows"
+msgid "Row"
+msgstr "Rivejä"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1316
-msgid "Primary icon sensitive"
-msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen herkkyys"
+#: gtk/gtkgridlayout.c:180
+#, fuzzy
+#| msgid "The amount of space between children"
+msgid "The row to place the child in"
+msgstr "Lasten välien suuruus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1317
-msgid "Whether the primary icon is sensitive"
-msgstr "Onko ensisijainen kuva herkkä"
+#: gtk/gtkgridlayout.c:191
+#, fuzzy
+#| msgid "Column spacing"
+msgid "Column span"
+msgstr "Sarakeväli"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1337
-msgid "Secondary icon sensitive"
-msgstr "Toissijaisen kuvakkeen herkkyys"
+#: gtk/gtkgridlayout.c:192
+#, fuzzy
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "Taulukon sarakkeiden määrä"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1338
-msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
-msgstr "Onko toissijainen kuva herkkä"
+#: gtk/gtkgridlayout.c:203
+#, fuzzy
+#| msgid "Row spacing"
+msgid "Row span"
+msgstr "Rivivälit"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1353
-msgid "Primary icon tooltip text"
-msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeteksti"
+#: gtk/gtkgridlayout.c:204
+#, fuzzy
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "Taulukon rivimäärä"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1354 gtk/gtkentry.c:1387
-msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
-msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeen tekstisisältö"
+#: gtk/gtkgridview.c:1075
+#, fuzzy
+#| msgid "Markup column"
+msgid "Max columns"
+msgstr "Merkintäsarake"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1369
-msgid "Secondary icon tooltip text"
-msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeteksti"
+#: gtk/gtkgridview.c:1076
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of columns"
+msgid "Maximum number of columns per row"
+msgstr "Sarakkeiden määrä"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1370 gtk/gtkentry.c:1404
-msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
-msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeen tekstisisältö"
+#: gtk/gtkgridview.c:1087
+#, fuzzy
+#| msgid "Pixbuf column"
+msgid "Min columns"
+msgstr "Kuvapistepuskurisarake"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1386
-msgid "Primary icon tooltip markup"
-msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeen merkintäteksti"
+#: gtk/gtkgridview.c:1088
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of columns"
+msgid "Minimum number of columns per row"
+msgstr "Sarakkeiden määrä"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1403
-msgid "Secondary icon tooltip markup"
-msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeen merkintäteksti"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:562
+#, fuzzy
+msgid "Title Widget"
+msgstr "Säädin"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtktextview.c:992
-msgid "IM module"
-msgstr "IM-moduuli"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:563
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon set to display"
+msgid "Title widget to display"
+msgstr "Näkyvä kuvakejoukko"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtktextview.c:993
-msgid "Which IM module should be used"
-msgstr "Mitä IM-moduulia käytetään oletuksena"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:579
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Close Button"
+msgid "Show title buttons"
+msgstr "Näytä Sulje-painike"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1436
+#: gtk/gtkheaderbar.c:580
 #, fuzzy
-msgid "Completion"
-msgstr "Täydennysmalli"
+#| msgid "Whether to show a window close button"
+msgid "Whether to show title buttons"
+msgstr "Näytetäänkö ikkunan sulkemispainike"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1437
-msgid "The auxiliary completion object"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:815 gtk/gtkwindowcontrols.c:534
+msgid "Decoration Layout"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1010
-msgid "Purpose"
-msgstr "Tarkoitus"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1011
-msgid "Purpose of the text field"
-msgstr "Tekstikentän tarkoitus"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1028
-msgid "hints"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:597 gtk/gtksettings.c:816 gtk/gtkwindowcontrols.c:535
+msgid "The layout for window decorations"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1029
-msgid "Hints for the text field behaviour"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkicontheme.c:1005 gtk/gtkicontheme.c:1006
+#, fuzzy
+#| msgid "Secondary icon name"
+msgid "Supported icon names"
+msgstr "Toissijaisen kuvakkeen nimi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtklabel.c:813
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "Luettelo nimiön tekstiin sovellettavista tyylimääreistä"
+#: gtk/gtkicontheme.c:1023 gtk/gtkicontheme.c:1024
+#, fuzzy
+#| msgid "Search Mode Enabled"
+msgid "Search path"
+msgstr "Hakutila käytössä"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4863 gtk/gtktextview.c:1045
-msgid "Populate all"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkicontheme.c:1042 gtk/gtkicontheme.c:1043
+#, fuzzy
+#| msgid "Resource"
+msgid "Resource path"
+msgstr "Resurssi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktextview.c:1046
-msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkicontheme.c:1058 gtk/gtkicontheme.c:1059
+#, fuzzy
+#| msgid "Theme Name"
+msgid "Theme name"
+msgstr "Teeman nimi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:940
-msgid "Tabs"
-msgstr "Sarkaimet"
+#: gtk/gtkicontheme.c:3574
+msgid "file"
+msgstr "tiedosto"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1523
+#: gtk/gtkicontheme.c:3575
 #, fuzzy
-#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
-msgstr "Luettelo piirtimen tekstiin sovellettavista tyylimääreistä."
+#| msgid "The current page in the document"
+msgid "The file representing the icon"
+msgstr "Nykyinen sivu asiakirjassa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1537
-msgid "Emoji icon"
-msgstr "Emoji-kuvake"
+#: gtk/gtkicontheme.c:3585 gtk/gtkstack.c:425
+msgid "Icon name"
+msgstr "Kuvakkeen nimi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1538
+#: gtk/gtkicontheme.c:3586
 #, fuzzy
-#| msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgid "Whether to show an icon for Emoji"
-msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin"
+#| msgid "The name of the widget"
+msgid "The icon name chosen during lookup"
+msgstr "Säätimen nimi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1544
+#: gtk/gtkicontheme.c:3596
 #, fuzzy
-#| msgid "Inline completion"
-msgid "Enable Emoji completion"
-msgstr "Välitön täydennys"
+#| msgid "Use symbolic icons"
+msgid "Is symbolic"
+msgstr "Käytä symbolisia kuvakkeita"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1545
+#: gtk/gtkicontheme.c:3597
 #, fuzzy
-msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
+msgid "If the icon is symbolic"
 msgstr "Vilkkuuko kohdistin"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1564
-msgid "Icon Prelight"
-msgstr "Kuvakkeen esivalaisu"
+#: gtk/gtkiconview.c:377
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Kuvapistepuskurisarake"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1565
-msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
-msgstr ""
-"Korostetaanko aktivoitavissa olevat kuvakkeet kohdistimen ollessa kohdalla"
+#: gtk/gtkiconview.c:378
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr "Mallisarake, josta noudetaan kuvakkeen kuvapistepuskuri"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1582
-msgid "Progress Border"
-msgstr "Edistymispalkin reunus"
+#: gtk/gtkiconview.c:394
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr "Mallisarake, josta noudetaan teksti"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1583
-msgid "Border around the progress bar"
-msgstr "Edistymispalkkia ympäröivä reunus"
+#: gtk/gtkiconview.c:411
+msgid "Markup column"
+msgstr "Merkintäsarake"
 
-#: gtk/gtkentry.c:2118
-msgid "Border between text and frame."
-msgstr "Reunus tekstin ja raamin välissä."
+#: gtk/gtkiconview.c:412
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+msgstr "Mallisarake, josta noudetaan teksti Pango-merkintöjä käytettäessä"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:348
-msgid "Completion Model"
-msgstr "Täydennysmalli"
+#: gtk/gtkiconview.c:419
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "Kuvakenäkymämalli"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Vastaavuuksien etsintään käytettävä malli"
+#: gtk/gtkiconview.c:420
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "Malli kuvakenäkymälle"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Hakusanan pienin pituus"
+#: gtk/gtkiconview.c:434
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Sarakkeiden määrä"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr "Hakusanan pienin pituus mitä käytetään vastaavuuksien etsintään"
+#: gtk/gtkiconview.c:435
+msgid "Number of columns to display"
+msgstr "Näkyvien sarakkeiden määrä"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445
-msgid "Text column"
-msgstr "Tekstisarake"
+#: gtk/gtkiconview.c:450
+msgid "Width for each item"
+msgstr "Jokaisen esineen leveys"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
-msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr "Mallin sarake, joka sisältää merkkijonoja."
+#: gtk/gtkiconview.c:451
+msgid "The width used for each item"
+msgstr "Jokaiselle esineelle käytettävä leveys"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
-msgid "Inline completion"
-msgstr "Välitön täydennys"
+#: gtk/gtkiconview.c:465
+msgid "Space which is inserted between cells of an item"
+msgstr "Tila, joka lisätään esineiden solujen väliin"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
-msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "Lisätäänkö yhteinen etuliite automaattisesti"
+#: gtk/gtkiconview.c:478
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "Riviväli"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:402
-msgid "Popup completion"
-msgstr "Ponnahdustäydennys"
+#: gtk/gtkiconview.c:479
+msgid "Space which is inserted between grid rows"
+msgstr "Tila, joka lisätään ruudukon rivien väliin"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
-msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "Näytetäänkö täydennykset ponnahdusikkunassa"
+#: gtk/gtkiconview.c:492
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "Sarakeväli"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:417
-msgid "Popup set width"
-msgstr "Aseta ponnahdusikkunan leveys"
+#: gtk/gtkiconview.c:493
+msgid "Space which is inserted between grid columns"
+msgstr "Ristikon sarakkeiden väliin jätettävä tila"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
-msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr "Jos tosi, on ponnahdusikkunan leveys sama kuin syötteen leveys"
+#: gtk/gtkiconview.c:506
+msgid "Margin"
+msgstr "Reunus"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:434
-msgid "Popup single match"
-msgstr "Ponnahdusikkuna yhdelle osumalle"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
-msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr "Jos tosi, näytetään ponnahdusikkuna kun on vain yksi osuma."
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:449
-msgid "Inline selection"
-msgstr "Sisäkkäinen valinta"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
-msgid "Your description here"
-msgstr "Kirjoita tähän kuvauksesi"
+#: gtk/gtkiconview.c:507
+msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
+msgstr "Tila, joka lisätään kuvakenäkymän reunoihin"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:114
-msgid "Visible Window"
-msgstr "Näkyvä ikkuna"
+#: gtk/gtkiconview.c:520
+#, fuzzy
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "Asento"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:115
+#: gtk/gtkiconview.c:521
 msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr ""
-"Onko tapahtumalaatikko näkyvissä, vastakohtana näkymättömälle ja vain "
-"tapahtumien seurantaan käyttämiseen."
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr "Kuinka esineiden teksti ja kuvake sijoittuvat toisiinsa nähden"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:121
-msgid "Above child"
-msgstr "Lapsen päällä"
+#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1024
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "Näkymä on uudelleenjärjesteltävä"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:122
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
-msgstr ""
-"Onko tapahtumalaatikon tapahtumanseurantaikkuna lapsisäätimen päällä "
-"vastakohtana sen alla olemiseen."
+#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1143
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "Vinkkisarake"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
-#, fuzzy
-#| msgid "The widget the menu is attached to"
-msgid "Widget the gesture relates to"
-msgstr "Ikkunaelementti, johon valikko on liitetty"
+#: gtk/gtkiconview.c:544
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "Mallin sarake, joka sisältää kohtien vinkkitekstit"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
-msgid "Propagation phase"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkiconview.c:559
+msgid "Item Padding"
+msgstr "Kohdan täyte"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
-msgid "Propagation phase at which this controller is run"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkiconview.c:560
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr "Täyte kuvakenäkymäkohteiden ympärillä"
 
-#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375
-msgid "Flags"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkpicture.c:330
+#, fuzzy
+#| msgid "Editable"
+msgid "Paintable"
+msgstr "Muokattava"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:300
-msgid "Expanded"
-msgstr "Laajennettu"
+#: gtk/gtkimage.c:173
+#, fuzzy
+#| msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgid "A GdkPaintable to display"
+msgstr "Näkyvä GdkPixbuf"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:301
-msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Onko laajennin avattu näyttämään lapsisäädin"
+#: gtk/gtkimage.c:180
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "Ladattava ja näytettävä tiedostonimi"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:309
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Laajentimen nimiön teksti"
+#: gtk/gtkimage.c:186
+msgid "Icon size"
+msgstr "Kuvakekoko"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 gtk/gtkmodelbutton.c:1174
-msgid "Use markup"
-msgstr "Käytä merkintöjä"
+#: gtk/gtkimage.c:187
+#, fuzzy
+#| msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
+msgstr "Vakiokuvakkeen, kuvakejoukon tai nimetyn kuvakkeen symbolinen koko"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtklabel.c:820
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "Nimiön teksti sisältää XML-merkintöjä. Katso pango_parse_markup()"
+#: gtk/gtkimage.c:201
+msgid "Pixel size"
+msgstr "Kuvapistekoko"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:342
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Nimiön ja lapsen välinen tila"
+#: gtk/gtkimage.c:202
+msgid "Pixel size to use for named icon"
+msgstr "Nimetylle kuvakkeelle käytettävä kuvapistekoko"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:351 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
-msgid "Label widget"
-msgstr "Nimiösäädin"
+#: gtk/gtkimage.c:242
+#, fuzzy
+#| msgid "The GIcon being displayed"
+msgid "The resource path being displayed"
+msgstr "Näytettävä GIcon-kuvake"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:352
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Laajentimen tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin"
+#: gtk/gtkimage.c:248
+msgid "Storage type"
+msgstr "Säilötyyppi"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:359
-#, fuzzy
-msgid "Label fill"
-msgstr "Välilehden täyttö"
+#: gtk/gtkimage.c:249
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "Kuvadatan esitysmuoto"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:360
+#: gtk/gtkimage.c:264
 #, fuzzy
-msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila"
+msgid "Use Fallback"
+msgstr "Käytä alfaa"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:375
+#: gtk/gtkimage.c:265
 #, fuzzy
-msgid "Resize toplevel"
-msgstr "Koonmuutostila"
+msgid "Whether to use icon names fallback"
+msgstr "Näytetäänkö tilakuvake"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:376
-msgid ""
-"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
-"collapsing"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:364
+msgid "Message Type"
+msgstr "Viestin tyyppi"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Laajentimen koko"
+#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:365
+msgid "The type of message"
+msgstr "Viestin tyyppi"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Laajenninnuolen koko"
+#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:321
+msgid "Show Close Button"
+msgstr "Näytä Sulje-painike"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:407
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Väli laajenninnuolen ympärillä"
+#: gtk/gtkinfobar.c:371
+msgid "Whether to include a standard close button"
+msgstr "Sisällytetäänkö standardi sulkemispainike"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
-msgid "Dialog"
-msgstr "Valintaikkuna"
+#: gtk/gtkinfobar.c:378
+msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "Käytettävä tiedostonvalintaikkuna."
+#: gtk/gtklabel.c:2191
+msgid "The text of the label"
+msgstr "Nimiön teksti"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko."
+#: gtk/gtklabel.c:2198
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "Luettelo nimiön tekstiin sovellettavista tyylimääreistä"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "Haluttu painikesäätimen leveys merkkeinä."
+#: gtk/gtklabel.c:2218 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877
+msgid "Justification"
+msgstr "Reunojen tasaus"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:375
-msgid "Action"
-msgstr "Toiminto"
+#: gtk/gtklabel.c:2219
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The alignment of the lines in the text of the label relative to each "
+#| "other. This does NOT affect the alignment of the label within its "
+#| "allocation. See GtkMisc::xalign for that"
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkLabel:xalign for that"
+msgstr ""
+"Nimiön tekstirivien kohdistus toisiinsa nähden. Tämä ei vaikuta säätimen "
+"kohdistukseen varatun alueensa sisällä. (Katso GtkMisc::xalign)"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:376
-msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr "Tiedostovalitsimen aktiivisen toiminnan tyyppi"
+#: gtk/gtklabel.c:2250
+msgid "Y align"
+msgstr "Y-kohdistus"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266
-msgid "Filter"
-msgstr "Suodatin"
+#: gtk/gtklabel.c:2251
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "Pystykohdistus, 0 (ylhäällä), 1 (alhaalla)"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:383
-msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "Nykyinen suodatin, jolla valitaan mitkä tiedostot näytetään"
+#: gtk/gtklabel.c:2258
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Rivitys"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4829
-#: gtk/gtkplacesview.c:2318
-msgid "Local Only"
-msgstr "Vain paikalliset"
+#: gtk/gtklabel.c:2259
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
+msgstr "Jos asetettu, rivitä teksti, jos se on liian leveä."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:389
-msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "Valitut tiedosto(t) rajoitetaan paikallisiin file:-URLeihin"
+#: gtk/gtklabel.c:2272
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "Rivityksen tila"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:394
-msgid "Preview widget"
-msgstr "Esikatselusäädin"
+#: gtk/gtklabel.c:2273
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+msgstr "Jos rivitys on asetettu, ohjaa kuinka rivitys tehdään"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:395
-msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr "Sovelluksen toimittama säädin räätälöityyn esikatseluun."
+#: gtk/gtklabel.c:2281
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
+msgstr "Voiko nimiön tekstin valita hiirellä"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:400
-msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Esikatselusäädin aktiivinen"
+#: gtk/gtklabel.c:2287
+msgid "Mnemonic key"
+msgstr "Pikavalintanäppäin"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:401
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr "Onko sovelluksen tarjoama säädin räätälöityyn esikatseluun näkyvissä."
+#: gtk/gtklabel.c:2288
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
+msgstr "Tämän nimiön pikavalintanäppäin"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:406
-msgid "Use Preview Label"
-msgstr "Käytä esikatselunimiötä"
+#: gtk/gtklabel.c:2295
+msgid "Mnemonic widget"
+msgstr "Pikavalintasäädin"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:407
-msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr "Näytetäänkö vakiovalikoimanimiö esikatseltavan tiedoston nimen kanssa."
+#: gtk/gtklabel.c:2296
+#, fuzzy
+#| msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
+msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
+msgstr "Säädin, joka aktivoituu, kun nimiön pikavalintanäppäintä painetaan"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:412
-msgid "Extra widget"
-msgstr "Ylimääräinen säädin"
+#: gtk/gtklabel.c:2318
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Toivottu kohta, josta teksti typistetään mikäli nimiöllä ei ole riittävästi "
+"tilaa näyttää koko tekstiä"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:413
-msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr "Sovelluksen säädin muita toimintoja varten."
+#: gtk/gtklabel.c:2352
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "Yksirivitila"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206
-msgid "Select Multiple"
-msgstr "Valitse useita"
+#: gtk/gtklabel.c:2353
+msgid "Whether the label is in single line mode"
+msgstr "Onko nimiö yksirivitilassa"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:419
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Voiko useita tiedostoja valita"
+#: gtk/gtklabel.c:2370
+msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgstr "Haluttu nimiön maksimileveys merkkeinä"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:425
-msgid "Show Hidden"
-msgstr "Näytä piilotetut"
+#: gtk/gtklabel.c:2385
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of columns"
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Sarakkeiden määrä"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:426
-msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Näytetäänkö piilotetut tiedostot ja kansiot"
+#: gtk/gtklabel.c:2386
+msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:441
-msgid "Do overwrite confirmation"
-msgstr "Varmista ylikirjoitus"
+#: gtk/gtklabel.c:2400 gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1075
+#, fuzzy
+msgid "Menu model to append to the context menu"
+msgstr "Puunäkymän malli"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:442
-msgid ""
-"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
-"dialog if necessary."
+#: gtk/gtklevelbar.c:945
+msgid "Currently filled value level"
 msgstr ""
-"Näyttääkö tiedostonvalitsin tallennustilassa ylikirjoituksen "
-"vahvistusikkunan tarvittaessa."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:458
-msgid "Allow folder creation"
-msgstr "Salli kansioiden luominen"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:459
-msgid ""
-"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
-"folders."
+#: gtk/gtklevelbar.c:946
+msgid "Currently filled value level of the level bar"
 msgstr ""
-"Tarjoaako tiedostonvalitsin avaustilassa käyttäjälle mahdollisuuden luoda "
-"uusia kansioita."
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:817
+#: gtk/gtklevelbar.c:958
 #, fuzzy
-#| msgid "Accepts tab"
-msgid "Accept label"
-msgstr "Hyväksyy sarkainnäppäimen"
+#| msgid "Minimum possible value for X"
+msgid "Minimum value level for the bar"
+msgstr "Pienin mahdollinen X:n arvo"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:818
+#: gtk/gtklevelbar.c:959
 #, fuzzy
-#| msgid "The toggle state of the button"
-msgid "The label on the accept button"
-msgstr "Painikkeen valintatila"
+#| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Näkyvien desimaalien määrä arvossa"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:830
+#: gtk/gtklevelbar.c:971
 #, fuzzy
-#| msgid "Tab label"
-msgid "Cancel label"
-msgstr "Välilehden nimiö"
+#| msgid "Maximum possible value for Y"
+msgid "Maximum value level for the bar"
+msgstr "Suurin mahdollinen Y:n arvo"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:831
-#, fuzzy
-#| msgid "The toggle state of the button"
-msgid "The label on the cancel button"
-msgstr "Painikkeen valintatila"
+#: gtk/gtklevelbar.c:972
+msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8413 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8414
+#: gtk/gtklevelbar.c:990
 #, fuzzy
-#| msgid "Search Mode Enabled"
-msgid "Search mode"
-msgstr "Hakutila käytössä"
+#| msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgid "The mode of the value indicator"
+msgstr "Pikavalinnan muokkainmaski"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8420 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8421
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
+#: gtk/gtklevelbar.c:991
 #, fuzzy
-#| msgid "Title"
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Otsikko"
+#| msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
+msgstr "Kohdassa näkyvän vakiokuvakkeen nimi"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
-msgid "X position"
-msgstr "X-sijainti"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1005
+#, fuzzy
+msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
+msgstr "Edistymispalkin asento ja kasvusuunta"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:649
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "Lapsisäätimen X-sijainti"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:180
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:658
-msgid "Y position"
-msgstr "Y-sijainti"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:181
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "Painikkeeseen liittyvä URI"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:165 gtk/gtklayout.c:659
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Lapsisäätimen Y-sijainti"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:194
+msgid "Visited"
+msgstr "Vierailtu"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3820 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:479
-#: gtk/gtktreeselection.c:131
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Valintatapa"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:195
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "Onko tämä linkki vierailtu."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3821 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:480
-msgid "The selection mode"
-msgstr "Valintatapa"
+#: gtk/gtklistbase.c:1148 gtk/gtkorientable.c:58
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "Kääntökohteen suunta"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3834 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:487
-#: gtk/gtktreeview.c:1222
-msgid "Activate on Single Click"
-msgstr "Aktivoi yhdellä napsautuksella"
+#: gtk/gtklistbox.c:515 gtk/gtklistview.c:843
+#, fuzzy
+#| msgid "Show file operations"
+msgid "Show separators"
+msgstr "Näytä tiedostotoiminnot"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3835 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:488
-#: gtk/gtktreeview.c:1223
-msgid "Activate row on a single click"
-msgstr ""
+#: gtk/gtklistbox.c:3480
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the header can be clicked"
+msgid "Whether this row can be activated"
+msgstr "Onko otsikko napsautettava"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3864
+#: gtk/gtklistbox.c:3492
 #, fuzzy
-#| msgid "Minimum child height"
-msgid "Minimum Children Per Line"
-msgstr "Pienin lapsen korkeus"
+#| msgid "Whether the header can be clicked"
+msgid "Whether this row can be selected"
+msgstr "Onko otsikko napsautettava"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3865
-msgid ""
-"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
-"orientation."
-msgstr ""
+#: gtk/gtklistitem.c:174
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgid "If the item can be activated by the user"
+msgstr "Voiko käyttäjä muuttaa tekstiä"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3878
+#: gtk/gtklistitem.c:186
 #, fuzzy
-#| msgid "Maximum child expand"
-msgid "Maximum Children Per Line"
-msgstr "Suurin lapsen laajennus"
+#| msgid "Icon set to display"
+msgid "Widget used for display"
+msgstr "Näkyvä kuvakejoukko"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3879
-msgid ""
-"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
-"given orientation."
+#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:520 gtk/gtktreelistmodel.c:1102
+msgid "Item"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3891
+#: gtk/gtklistitem.c:198
 #, fuzzy
-#| msgid "Vertical padding"
-msgid "Vertical spacing"
-msgstr "Pystytäyte"
+msgid "Displayed item"
+msgstr "Oletusnäyttö"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3892
-#, fuzzy
-#| msgid "The amount of space between children"
-msgid "The amount of vertical space between two children"
-msgstr "Lasten välien suuruus"
+#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:611 gtk/gtkpaned.c:446
+#: gtk/gtkpopover.c:1671
+msgid "Position"
+msgstr "Sijainti"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3903
+#: gtk/gtklistitem.c:210
 #, fuzzy
-#| msgid "Horizontal padding"
-msgid "Horizontal spacing"
-msgstr "Vaakatäyte"
+#| msgid "Position of the item within this group"
+msgid "Position of the item"
+msgstr "Kohdan sijainti tässä ryhmässä"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3904
+#: gtk/gtklistitem.c:222
 #, fuzzy
-#| msgid "The amount of space between children"
-msgid "The amount of horizontal space between two children"
-msgstr "Lasten välien suuruus"
+#| msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgid "If the item can be selected by the user"
+msgstr "Voiko käyttäjä muuttaa tekstiä"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:491
+#: gtk/gtklistitem.c:234
 #, fuzzy
-msgid "The title of the font chooser dialog"
-msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko."
+#| msgid "The item which is currently active"
+msgid "If the item is currently selected"
+msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:508
-msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Valitun fontin nimi"
+#: gtk/gtklockbutton.c:264
+msgid "Permission"
+msgstr "Oikeus"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:523
-msgid "Use font in label"
-msgstr "Käytä fonttia nimiössä"
+#: gtk/gtklockbutton.c:265
+msgid "The GPermission object controlling this button"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:524
-msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Piirretäänkö nimiö valitulla fontilla"
+#: gtk/gtklockbutton.c:272
+msgid "Lock Text"
+msgstr "Lukitusteksti"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:539
-msgid "Use size in label"
-msgstr "Käytä nimiössä kokoa"
+#: gtk/gtklockbutton.c:273
+msgid "The text to display when prompting the user to lock"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:540
-msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Piirretäänkö nimiö valitulla fonttikoolla"
+#: gtk/gtklockbutton.c:281
+msgid "Unlock Text"
+msgstr "Lukituksen avausteksti"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:282
+msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:556
-msgid "Show style"
-msgstr "Näytä tyyli"
+#: gtk/gtklockbutton.c:290
+msgid "Lock Tooltip"
+msgstr "Lukituksen työkaluvihje"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:557
-msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Näkyykö valittu fonttityyli nimiössä"
+#: gtk/gtklockbutton.c:291
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:572
-msgid "Show size"
-msgstr "Näytä koko"
+#: gtk/gtklockbutton.c:299
+msgid "Unlock Tooltip"
+msgstr "Lukituksen avauksen työkaluvihje"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:573
-msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Näkyykö valittu fonttikoko nimiössä"
+#: gtk/gtklockbutton.c:300
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:77
-msgid "Font description"
-msgstr "Fontin kuvaus"
+#: gtk/gtklockbutton.c:308
+msgid "Not Authorized Tooltip"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Show preview text entry"
-msgstr "Esikatseluteksti"
+#: gtk/gtklockbutton.c:309
+msgid ""
+"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
-msgstr "Näkyykö valittu fonttityyli nimiössä"
+#: gtk/gtkmagnifier.c:187
+msgid "Inspected"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:118
+#: gtk/gtkmagnifier.c:188
 #, fuzzy
-#| msgid "Selection mode"
-msgid "Selection level"
-msgstr "Valintatapa"
+#| msgid "Icon widget"
+msgid "Inspected widget"
+msgstr "Kuvakesäädin"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:119
+#: gtk/gtkmagnifier.c:194 gtk/gtkmagnifier.c:195
 #, fuzzy
-msgid "Whether to select family, face or font"
-msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus"
+#| msgid "Justification"
+msgid "magnification"
+msgstr "Reunojen tasaus"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:137
+#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202
 #, fuzzy
-#| msgid "Font stretch"
-msgid "Font features"
-msgstr "Fontin venytys"
+#| msgid "Resize"
+msgid "resize"
+msgstr "Muuttuvakokoinen"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:138
-#, fuzzy
-#| msgid "Foreground color as a string"
-msgid "Font features as a string"
-msgstr "Edustaväri merkkijonona"
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:363
+msgid "has map"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:155
-msgid "Language for which features have been selected"
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:364
+msgid "If a map is set for this model"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:696
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:376
 #, fuzzy
-#| msgid "Related Action"
-msgid "The tweak action"
-msgstr "Liittyvä toiminto"
+#| msgid "The model to find matches in"
+msgid "The model being mapped"
+msgstr "Vastaavuuksien etsintään käytettävä malli"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:697
-msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:342
+msgid "Media Stream"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkframe.c:232
-msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "Kehyksen nimiön teksti"
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:277
+msgid "The media stream managed"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkframe.c:238
-msgid "Label xalign"
-msgstr "Nimiön x-kohdistus"
+#: gtk/gtkmediafile.c:162
+msgid "File being played back"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkframe.c:239
-msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "Nimiön vaakakohdistus."
+#: gtk/gtkmediafile.c:173
+msgid "Input stream"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkframe.c:246
-msgid "Label yalign"
-msgstr "Nimiön y-kohdistus"
+#: gtk/gtkmediafile.c:174
+msgid "Input stream being played back"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkframe.c:247
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "Nimiön pystykohdistus"
+#: gtk/gtkmediastream.c:304
+msgid "Prepared"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkframe.c:254
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "Kehyksen varjo"
+#: gtk/gtkmediastream.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Whether the stream has finished initializing"
+msgstr "Näytetäänkö tilakuvake"
 
-#: gtk/gtkframe.c:255
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Kehyksen reunan ulkonäkö"
+#: gtk/gtkmediastream.c:316
+msgid "Error"
+msgstr "Virhe"
 
-#: gtk/gtkframe.c:263
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "Kehyksen tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin"
+#: gtk/gtkmediastream.c:317
+msgid "Error the stream is in"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkgesture.c:869
+#: gtk/gtkmediastream.c:328
 #, fuzzy
-#| msgid "Number of columns"
-msgid "Number of points"
-msgstr "Sarakkeiden määrä"
+#| msgid "Focus padding"
+msgid "Has audio"
+msgstr "Kohdistusväli"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:870
+#: gtk/gtkmediastream.c:329
 #, fuzzy
-#| msgid "Number of jobs queued in the printer"
-msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
-msgstr "Tulostustöiden lukumäärä tulostimella"
-
-#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887
-msgid "GdkWindow to receive events about"
-msgstr "GdkWindow josta tapahtumat vastaanotetaan"
+msgid "Whether the stream contains audio"
+msgstr "Näytetäänkö tilakuvake"
 
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284
+#: gtk/gtkmediastream.c:340
 #, fuzzy
-#| msgid "Scale factor"
-msgid "Delay factor"
-msgstr "Skaalauskerroin"
-
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
-msgid "Factor by which to modify the default timeout"
-msgstr ""
+#| msgid "Has default"
+msgid "Has video"
+msgstr "On oletus"
 
-#: gtk/gtkgesturepan.c:238
+#: gtk/gtkmediastream.c:341
 #, fuzzy
-#| msgid "Allow folder creation"
-msgid "Allowed orientations"
-msgstr "Salli kansioiden luominen"
+msgid "Whether the stream contains video"
+msgstr "Näytetäänkö tilakuvake"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
-msgid "Handle only touch events"
+#: gtk/gtkmediastream.c:352
+msgid "Playing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:263
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the widget responds to input"
-msgid "Whether the gesture handles only touch events"
-msgstr "Reagoiko säädin syötteeseen"
-
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278
+#: gtk/gtkmediastream.c:353
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether the spinner is active"
-msgid "Whether the gesture is exclusive"
+msgid "Whether the stream is playing"
 msgstr "Onko hyrrä aktiivinen"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
-#, fuzzy
-#| msgid "Button relief"
-msgid "Button number"
-msgstr "Painikkeen reunakuvio"
-
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
-msgid "Button number to listen to"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkglarea.c:783
+#: gtk/gtkmediastream.c:364
 #, fuzzy
-#| msgid "Show text"
-msgid "Context"
-msgstr "Näytä teksti"
+#| msgid "Expanded"
+msgid "Ended"
+msgstr "Laajennettu"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:784
-msgid "The GL context"
+#: gtk/gtkmediastream.c:365
+msgid "Set when playback has finished"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkglarea.c:806
-#, fuzzy
-#| msgid "Text to render"
-msgid "Auto render"
-msgstr "Piirtyvä teksti"
+#: gtk/gtkmediastream.c:376
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Aikaleima"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:807
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the widget responds to input"
-msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
-msgstr "Reagoiko säädin syötteeseen"
+#: gtk/gtkmediastream.c:377 gtk/gtkmediastream.c:389
+msgid "Timestamp in microseconds"
+msgstr "Aikaleima mikrosekunneissa"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:827
-#, fuzzy
-#| msgid "Use alpha"
-msgid "Has alpha"
-msgstr "Käytä alfaa"
+#: gtk/gtkmediastream.c:388
+msgid "Duration"
+msgstr "Kesto"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:828
+#: gtk/gtkmediastream.c:400
 #, fuzzy
-msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
-msgstr "Annetaanko värille alfa-arvo"
+#| msgid "Selectable"
+msgid "Seekable"
+msgstr "Valittavissa"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:844
-msgid "Has depth buffer"
+#: gtk/gtkmediastream.c:401
+msgid "Set unless seeking is not supported"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkglarea.c:845
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the spinner is active"
-msgid "Whether a depth buffer is allocated"
-msgstr "Onko hyrrä aktiivinen"
+#: gtk/gtkmediastream.c:412
+msgid "Seeking"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkglarea.c:861
-msgid "Has stencil buffer"
+#: gtk/gtkmediastream.c:413
+msgid "Set while a seek is in progress"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkglarea.c:862
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the spinner is active"
-msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
-msgstr "Onko hyrrä aktiivinen"
+#: gtk/gtkmediastream.c:424 gtk/gtkvideo.c:330
+msgid "Loop"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkglarea.c:880
-msgid "Use OpenGL ES"
-msgstr "Käytä OpenGL ES:ää"
+#: gtk/gtkmediastream.c:425
+msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkglarea.c:881
-msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
+#: gtk/gtkmediastream.c:436
+msgid "Muted"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1770
+#: gtk/gtkmediastream.c:437
 #, fuzzy
-msgid "Row Homogeneous"
-msgstr "Tasakokoisuus"
+#| msgid "Whether a palette should be used"
+msgid "Whether the audio stream should be muted."
+msgstr "Käytetäänkö palettia"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1771
+#: gtk/gtkmediastream.c:448
 #, fuzzy
-msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
-msgstr "Jos TRUE, taulukon solut ovat samanlevyisiä ja -kokoisia"
+#| msgid "Columns"
+msgid "Volume"
+msgstr "Sarakkeita"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1777
+#: gtk/gtkmediastream.c:449
 #, fuzzy
-msgid "Column Homogeneous"
-msgstr "Tasakokoisuus"
+#| msgid "Value of the progress bar"
+msgid "Volume of the audio stream."
+msgstr "Edistymispalkin arvo"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1778
+#: gtk/gtkmenubutton.c:377 gtk/gtkpopovermenubar.c:637 gtk/gtkpopovermenu.c:563
 #, fuzzy
-msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
-msgstr "Jos TRUE, taulukon solut ovat samanlevyisiä ja -kokoisia"
-
-#: gtk/gtkgrid.c:1784
-msgid "Baseline Row"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkgrid.c:1785
-msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
-msgstr ""
+msgid "Menu model"
+msgstr "TreeView-malli"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1803
+#: gtk/gtkmenubutton.c:378
 #, fuzzy
-msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
-msgstr "Sen rivin numero, johon lapsisäätimen yläsivu kiinnittyy"
-
-#: gtk/gtkgrid.c:1809 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
-msgid "Width"
-msgstr "Leveys"
+#| msgid "The model for the icon view"
+msgid "The model from which the popup is made."
+msgstr "Malli kuvakenäkymälle"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1810
-#, fuzzy
-msgid "The number of columns that a child spans"
-msgstr "Taulukon sarakkeiden määrä"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:391
+msgid "The direction the arrow should point."
+msgstr "Suunta, johon nuolen tulisi osoittaa."
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1816 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
-msgid "Height"
-msgstr "Korkeus"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:403 gtk/gtkmodelbutton.c:1244
+msgid "Popover"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1817
+#: gtk/gtkmenubutton.c:404
 #, fuzzy
-msgid "The number of rows that a child spans"
-msgstr "Taulukon rivimäärä"
+#| msgid "The value"
+msgid "The popover"
+msgstr "Arvo"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2028
+#: gtk/gtkmenubutton.c:418
 #, fuzzy
-#| msgid "The title of this tray icon"
-msgid "The title to display"
-msgstr "Tämän ilmoitusalueen otsikko"
+#| msgid "The toggle state of the button"
+msgid "The label for the button"
+msgstr "Painikkeen valintatila"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2035
+#: gtk/gtkmenubutton.c:431
 #, fuzzy
-#| msgid "Icon set to display"
-msgid "The subtitle to display"
-msgstr "Näkyvä kuvakejoukko"
+#| msgid "Has Frame"
+msgid "Has frame"
+msgstr "Kehys on"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2041
-#, fuzzy
-#| msgid "Custom tab label"
-msgid "Custom Title"
-msgstr "Oman välilehden otsikko"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:372
+msgid "Message Buttons"
+msgstr "Viestipainikkeet"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2042
-#, fuzzy
-#| msgid "Icon set to display"
-msgid "Custom title widget to display"
-msgstr "Näkyvä kuvakejoukko"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:373
+msgid "The buttons shown in the message dialog"
+msgstr "Viesti-ikkunassa näkyvät painikkeet"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2066
-#, fuzzy
-#| msgid "Show file operations"
-msgid "Show decorations"
-msgstr "Näytä tiedostotoiminnot"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:387
+msgid "The primary text of the message dialog"
+msgstr "Viesti-ikkunan ensisijainen teksti"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2067
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show a window close button"
-msgid "Whether to show window decorations"
-msgstr "Näytetäänkö ikkunan sulkemispainike"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:399
+msgid "Use Markup"
+msgstr "Käytä merkintöjä"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1616
-msgid "Decoration Layout"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:400
+msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
+msgstr "Otsikon ensisijainen teksti sisältää Pango-merkintöjä."
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1617
-msgid "The layout for window decorations"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:411
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Toissijainen teksti"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2099
-#, fuzzy
-#| msgid "Location"
-msgid "Decoration Layout Set"
-msgstr "Sijainti"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:412
+msgid "The secondary text of the message dialog"
+msgstr "Viesti-ikkunan toissijainen teksti"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2100
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
-msgstr "Onko ominaisuus icon-size asetettu"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:424
+msgid "Use Markup in secondary"
+msgstr "Käytä merkintöjä toissijaisessa"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2114
-#, fuzzy
-#| msgid "Title"
-msgid "Has Subtitle"
-msgstr "Otsikko"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:425
+msgid "The secondary text includes Pango markup."
+msgstr "Toissijainen teksti sisältää Pango-merkinnät."
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2115
-msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:438
+msgid "Message area"
+msgstr "Viestialue"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:427
-msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Kuvapistepuskurisarake"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:439
+msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:428
-msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr "Mallisarake, josta noudetaan kuvakkeen kuvapistepuskuri"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172
+msgid "Role"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:446
-msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr "Mallisarake, josta noudetaan teksti"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1173
+#, fuzzy
+#| msgid "The toggle state of the button"
+msgid "The role of this button"
+msgstr "Painikkeen valintatila"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:465
-msgid "Markup column"
-msgstr "Merkintäsarake"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1187
+msgid "The icon"
+msgstr "Kuvake"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:466
-msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr "Mallisarake, josta noudetaan teksti Pango-merkintöjä käytettäessä"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1199
+msgid "The text"
+msgstr "Teksti"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:473
-msgid "Icon View Model"
-msgstr "Kuvakenäkymämalli"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1213
+#, fuzzy
+#| msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "Nimiön teksti sisältää XML-merkintöjä. Katso pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:474
-msgid "The model for the icon view"
-msgstr "Malli kuvakenäkymälle"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237
+msgid "Menu name"
+msgstr "Valikon nimi"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:490
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Sarakkeiden määrä"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1238
+msgid "The name of the menu to open"
+msgstr "Avattavan valikon nimi"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:491
-msgid "Number of columns to display"
-msgstr "Näkyvien sarakkeiden määrä"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1245
+msgid "Popover to open"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:508
-msgid "Width for each item"
-msgstr "Jokaisen esineen leveys"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon"
+msgid "Iconic"
+msgstr "Kuvake"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:509
-msgid "The width used for each item"
-msgstr "Jokaiselle esineelle käytettävä leveys"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1259
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to wrap the license text."
+msgid "Whether to prefer the icon over text"
+msgstr "Rivitetäänkö lisenssin teksti"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:525
-msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr "Tila, joka lisätään esineiden solujen väliin"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272
+#, fuzzy
+msgid "Size group"
+msgstr "Koonmuuttamiskahva on"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:540
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "Riviväli"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1273
+#, fuzzy
+#| msgid "Size of check or radio indicator"
+msgid "Size group for checks and radios"
+msgstr "Vaihtoehdon ilmaisimen koko"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:541
-msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr "Tila, joka lisätään ruudukon rivien väliin"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278
+#, fuzzy
+#| msgid "Accel Path"
+msgid "Accel"
+msgstr "Pikanäppäimen polku"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:556
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "Sarakeväli"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1279
+#, fuzzy
+#| msgid "The type of accelerators"
+msgid "The accelerator"
+msgstr "Pikavalintojen tyyppi"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:557
-msgid "Space which is inserted between grid columns"
-msgstr "Ristikon sarakkeiden väliin jätettävä tila"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:176
+msgid "The parent window"
+msgstr "Ikkunan äiti-ikkuna"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:572
-msgid "Margin"
-msgstr "Reunus"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:183
+msgid "Is Showing"
+msgstr "Näytetään"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:573
-msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr "Tila, joka lisätään kuvakenäkymän reunoihin"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:184
+msgid "Are we showing a dialog"
+msgstr "Näytetäänkö valintaikkuna"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:588
+#: gtk/gtkmountoperation.c:192
 #, fuzzy
-msgid "Item Orientation"
-msgstr "Asento"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:589
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr "Kuinka esineiden teksti ja kuvake sijoittuvat toisiinsa nähden"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Uudelleenjärjesteltävä"
+#| msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgid "The display where this window will be displayed."
+msgstr "Näyttö, jolle tämä ikkuna esitetään."
 
-#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "Näkymä on uudelleenjärjesteltävä"
+#: gtk/gtkmultiselection.c:357
+msgid "List managed by this selection"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206
-msgid "Tooltip Column"
-msgstr "Vinkkisarake"
+#: gtk/gtknativedialog.c:213
+#, fuzzy
+#| msgid "Dialog"
+msgid "Dialog Title"
+msgstr "Valintaikkuna"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:614
-msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
-msgstr "Mallin sarake, joka sisältää kohtien vinkkitekstit"
+#: gtk/gtknativedialog.c:214
+#, fuzzy
+#| msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgid "The title of the file chooser dialog"
+msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko."
 
-#: gtk/gtkiconview.c:631
-msgid "Item Padding"
-msgstr "Kohdan täyte"
+#: gtk/gtknativedialog.c:226
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one "
+#| "is up)"
+msgid ""
+"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"Jos TRUE, niin ikkuna on modaalinen (muita ikkunoita ei voi käyttää sen "
+"näkyessä)"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:632
-msgid "Padding around icon view items"
-msgstr "Täyte kuvakenäkymäkohteiden ympärillä"
+#: gtk/gtknativedialog.c:238
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget is visible"
+msgid "Whether the dialog is currently visible"
+msgstr "Onko tämä säädin näkyvä"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:687
-msgid "Selection Box Color"
-msgstr "Valintalaatikon väri"
+#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:859
+msgid "Transient for Window"
+msgstr "Lyhytaikainen ikkunalle"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:688
-msgid "Color of the selection box"
-msgstr "Valintalaatikon väri"
+#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:860
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "Lyhytaikaisen valintaikkunan yläikkuna"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:703
-msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "Valintalaatikon alfa"
+#: gtk/gtknoselection.c:204 gtk/gtksingleselection.c:439
+#, fuzzy
+#| msgid "The selection mode"
+msgid "The model"
+msgstr "Valintatapa"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:704
-msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "Valintalaatikon läpinäkyvyys"
+#: gtk/gtknoselection.c:205 gtk/gtksingleselection.c:440
+#, fuzzy
+#| msgid "The model to find matches in"
+msgid "The model being managed"
+msgstr "Vastaavuuksien etsintään käytettävä malli"
 
-#: gtk/gtkimage.c:263
-msgid "Surface"
-msgstr ""
+#: gtk/gtknotebook.c:577
+#, fuzzy
+#| msgid "The title of the child page"
+msgid "The child for this page"
+msgstr "Lapsisivun otsikko"
 
-#: gtk/gtkimage.c:264
+#: gtk/gtknotebook.c:583
 #, fuzzy
-#| msgid "Icon set to display"
-msgid "A cairo_surface_t to display"
-msgstr "Näkyvä kuvakejoukko"
+#| msgid "Tabs"
+msgid "Tab"
+msgstr "Sarkaimet"
 
-#: gtk/gtkimage.c:295
-msgid "Icon set"
-msgstr "Kuvakejoukko"
+#: gtk/gtknotebook.c:584
+#, fuzzy
+#| msgid "The title of the child page"
+msgid "The tab widget for this page"
+msgstr "Lapsisivun otsikko"
 
-#: gtk/gtkimage.c:296
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "Näkyvä kuvakejoukko"
+#: gtk/gtknotebook.c:590
+msgid "Menu"
+msgstr "Valikko"
 
-#: gtk/gtkimage.c:303 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:564
-#: gtk/gtktoolpalette.c:965
-msgid "Icon size"
-msgstr "Kuvakekoko"
+#: gtk/gtknotebook.c:591
+#, fuzzy
+#| msgid "The string displayed in the child's menu entry"
+msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry"
+msgstr "Lapsen valikkokohdassa näkyvä teksti"
 
-#: gtk/gtkimage.c:304
-msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr "Vakiokuvakkeen, kuvakejoukon tai nimetyn kuvakkeen symbolinen koko"
+#: gtk/gtknotebook.c:597
+msgid "Tab label"
+msgstr "Välilehden nimiö"
 
-#: gtk/gtkimage.c:320
-msgid "Pixel size"
-msgstr "Kuvapistekoko"
+#: gtk/gtknotebook.c:598
+#, fuzzy
+#| msgid "The text of the label"
+msgid "The text of the tab widget"
+msgstr "Nimiön teksti"
 
-#: gtk/gtkimage.c:321
-msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr "Nimetylle kuvakkeelle käytettävä kuvapistekoko"
+#: gtk/gtknotebook.c:604
+msgid "Menu label"
+msgstr "Valikkonimiö"
 
-#: gtk/gtkimage.c:328
-msgid "Animation"
-msgstr "Animaatio"
+#: gtk/gtknotebook.c:605
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the widget"
+msgid "The text of the menu widget"
+msgstr "Säätimen nimi"
 
-#: gtk/gtkimage.c:329
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "Näkyvä GdkPixbufAnimation"
+#: gtk/gtknotebook.c:612
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "Nykyisen lapsen indeksi emon sisällä"
 
-#: gtk/gtkimage.c:373
-msgid "Resource"
-msgstr "Resurssi"
+#: gtk/gtknotebook.c:618
+msgid "Tab expand"
+msgstr "Välilehden laajentuminen"
 
-#: gtk/gtkimage.c:374
+#: gtk/gtknotebook.c:619
 #, fuzzy
-#| msgid "The GIcon being displayed"
-msgid "The resource path being displayed"
-msgstr "Näytettävä GIcon-kuvake"
+msgid "Whether to expand the child’s tab"
+msgstr "Laajentuuko lapsen välilehti vai ei"
 
-#: gtk/gtkimage.c:398
-#, fuzzy
-msgid "Use Fallback"
-msgstr "Käytä alfaa"
+#: gtk/gtknotebook.c:625
+msgid "Tab fill"
+msgstr "Välilehden täyttö"
 
-#: gtk/gtkimage.c:399
+#: gtk/gtknotebook.c:626
 #, fuzzy
-msgid "Whether to use icon names fallback"
-msgstr "Näytetäänkö tilakuvake"
+msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
+msgstr "Täyttääkö lapsen välilehti koko varatun alueen vai ei"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:339 gtk/gtkmessagedialog.c:189
-msgid "Message Type"
-msgstr "Viestin tyyppi"
+#: gtk/gtknotebook.c:632
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "Uudelleenjärjesteltävä välilehti"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:340 gtk/gtkmessagedialog.c:190
-msgid "The type of message"
-msgstr "Viestin tyyppi"
+#: gtk/gtknotebook.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "Voiko käyttäjä järjestää välilehdet uudestaan"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:354 gtk/gtksearchbar.c:425
-msgid "Show Close Button"
-msgstr "Näytä Sulje-painike"
+#: gtk/gtknotebook.c:639
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "Irrotettava välilehti"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:355
-msgid "Whether to include a standard close button"
-msgstr "Sisällytetäänkö standardi sulkemispainike"
+#: gtk/gtknotebook.c:640
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "Voiko välilehden irrottaa"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:361
-#, fuzzy
-#| msgid "Above child"
-msgid "Reveal"
-msgstr "Lapsen päällä"
+# , c-format
+#: gtk/gtknotebook.c:1057
+msgid "Page"
+msgstr "Sivu"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:362
-msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
-msgstr ""
+#: gtk/gtknotebook.c:1058
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Nykyisen sivun indeksi"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:420
-msgid "Width of border around the content area"
-msgstr "Sisältöalueen ympärillä olevan reunuksen leveys"
+#: gtk/gtknotebook.c:1065
+msgid "Tab Position"
+msgstr "Välilehtien sijainti"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:438
-msgid "Spacing between elements of the area"
-msgstr "Välit alueen elementtien välillä"
+#: gtk/gtknotebook.c:1066
+msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
+msgstr "Millä muistion sivulla välilehdet ovat."
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:472
-msgid "Width of border around the action area"
-msgstr "Toimintoalueen ympärillä olevan reunuksen leveys"
+#: gtk/gtknotebook.c:1073
+msgid "Show Tabs"
+msgstr "Näytä välilehdet"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:898
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "Näyttö, jolle tämä ikkuna näkyy"
+#: gtk/gtknotebook.c:1074
+msgid "Whether tabs should be shown"
+msgstr "Näytetäänkö välilehdet"
 
-#: gtk/gtklabel.c:806
-msgid "The text of the label"
-msgstr "Nimiön teksti"
+#: gtk/gtknotebook.c:1080
+msgid "Show Border"
+msgstr "Näytä reunus"
 
-#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:841
-msgid "Justification"
-msgstr "Reunojen tasaus"
+#: gtk/gtknotebook.c:1081
+msgid "Whether the border should be shown"
+msgstr "Näytetäänkö reunus"
 
-#: gtk/gtklabel.c:834
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The alignment of the lines in the text of the label relative to each "
-#| "other. This does NOT affect the alignment of the label within its "
-#| "allocation. See GtkMisc::xalign for that"
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkLabel:xalign for that"
+#: gtk/gtknotebook.c:1087
+msgid "Scrollable"
+msgstr "Vieritettävissä"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:1088
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
-"Nimiön tekstirivien kohdistus toisiinsa nähden. Tämä ei vaikuta säätimen "
-"kohdistukseen varatun alueensa sisällä. (Katso GtkMisc::xalign)"
+"Jos TRUE, niin välilehtien selausnuolet näkyvät, kun lehdet eivät enää sovi"
 
-#: gtk/gtklabel.c:877
-msgid "Pattern"
-msgstr "Kuvio"
+#: gtk/gtknotebook.c:1094
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "Kontekstivalikko"
 
-#: gtk/gtklabel.c:878
+#: gtk/gtknotebook.c:1095
 msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
 msgstr ""
-"Merkkijono, jossa _-merkit vastaavat tekstissä olevia alleviivattavia "
-"merkkejä"
+"Jos TRUE, niin muistion napsauttaminen oikealla hiiren painikkeella avaa "
+"valikon, josta voi siirtyä välilehdelle"
 
-#: gtk/gtklabel.c:884
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Rivitys"
+#: gtk/gtknotebook.c:1106
+msgid "Group Name"
+msgstr "Ryhmän nimi"
 
-#: gtk/gtklabel.c:885
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Jos asetettu, rivitä teksti, jos se on liian leveä."
+#: gtk/gtknotebook.c:1107
+#, fuzzy
+msgid "Group name for tab drag and drop"
+msgstr "Välilehtien raahauksen ja tiputuksen ryhmä"
 
-#: gtk/gtklabel.c:900
-msgid "Line wrap mode"
-msgstr "Rivityksen tila"
+#: gtk/gtknotebook.c:1114
+#, fuzzy
+#| msgid "The page size of the adjustment"
+msgid "The pages of the notebook."
+msgstr "Koonmuutoksen sivukoko"
 
-#: gtk/gtklabel.c:901
-msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
-msgstr "Jos rivitys on asetettu, ohjaa kuinka rivitys tehdään"
+#: gtk/gtknumericsorter.c:551 gtk/gtkstringfilter.c:253
+#: gtk/gtkstringsorter.c:297
+msgid "Expression to compare with"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:909
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Voiko nimiön tekstin valita hiirellä"
+#: gtk/gtknumericsorter.c:561 gtk/gtktreeviewcolumn.c:397
+msgid "Sort order"
+msgstr "Järjestystapa"
 
-#: gtk/gtklabel.c:915
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr "Pikavalintanäppäin"
+#: gtk/gtknumericsorter.c:562
+msgid "Whether to sort smaller numbers first"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:916
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "Tämän nimiön pikavalintanäppäin"
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:136
+msgid "Measure"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:923
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "Pikavalintasäädin"
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:137
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon size set"
+msgid "Include in size measurement"
+msgstr "Kuvakkeen koko asetettu"
 
-#: gtk/gtklabel.c:924
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr "Säädin, joka aktivoituu, kun nimiön pikavalintanäppäintä painetaan"
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147
+msgid "Clip Overlay"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:964
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
-"enough room to display the entire string"
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:148
+msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"
 msgstr ""
-"Toivottu kohta, josta teksti typistetään mikäli nimiöllä ei ole riittävästi "
-"tilaa näyttää koko tekstiä"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1002
-msgid "Single Line Mode"
-msgstr "Yksirivitila"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:370
+#, fuzzy
+#| msgid "Action Group"
+msgid "Action group"
+msgstr "Toimintoryhmä"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1003
-msgid "Whether the label is in single line mode"
-msgstr "Onko nimiö yksirivitilassa"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:371
+msgid "Action group to launch actions from"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:376
+msgid "Pad device"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:1019
-msgid "Angle"
-msgstr "Kulma"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:377
+msgid "Pad device to control"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:1020
-msgid "Angle at which the label is rotated"
-msgstr "Kulma, johon nimiö pyöräytetään"
+#: gtk/gtkpaned.c:447
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr ""
+"Paneelierottimen sijainti kuvapisteinä (0 tarkoittaa kokonaan vasemmalla tai "
+"ylhäällä)"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1040
-msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
-msgstr "Haluttu nimiön maksimileveys merkkeinä"
+#: gtk/gtkpaned.c:453
+msgid "Position Set"
+msgstr "Sijainti on"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1056
-msgid "Track visited links"
-msgstr "Seuraa vierailtuja linkkejä"
+#: gtk/gtkpaned.c:454
+msgid "TRUE if the Position property should be used"
+msgstr "TRUE, jos sijaintiominaisuus on käytössä"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1057
-msgid "Whether visited links should be tracked"
-msgstr "Seurataanko missä linkeissä vieraillaan"
+#: gtk/gtkpaned.c:467
+msgid "Minimal Position"
+msgstr "Sijainnin minimiarvo"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1073
+#: gtk/gtkpaned.c:468
 #, fuzzy
-#| msgid "Number of columns"
-msgid "Number of lines"
-msgstr "Sarakkeiden määrä"
+#| msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
+msgid "Smallest possible value for the “position” property"
+msgstr "Pienin mahdollinen arvo sijainti-asetukselle"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1074
-msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkpaned.c:481
+msgid "Maximal Position"
+msgstr "Sijainnin maksimiarvo"
 
-#: gtk/gtklayout.c:675
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "Asetelman leveys"
+#: gtk/gtkpaned.c:482
+#, fuzzy
+#| msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
+msgid "Largest possible value for the “position” property"
+msgstr "Suurin mahdollinen arvo sijainti-asetukselle"
 
-#: gtk/gtklayout.c:684
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "Asetelman korkeus"
+#: gtk/gtkpaned.c:495
+#, fuzzy
+#| msgid "Width of handle"
+msgid "Wide Handle"
+msgstr "Kahvan leveys"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1030
-msgid "Currently filled value level"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkpaned.c:496
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
+msgstr "Onko ikkunan reunuksessa sulkemispainike"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1031
-msgid "Currently filled value level of the level bar"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkpaned.c:508
+#, fuzzy
+msgid "Resize first child"
+msgstr "Koonmuuttamiskahva on"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1045
+#: gtk/gtkpaned.c:509
 #, fuzzy
-#| msgid "Minimum possible value for X"
-msgid "Minimum value level for the bar"
-msgstr "Pienin mahdollinen X:n arvo"
+#| msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgid ""
+"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr "Jos TRUE, lapsi laajenee ja supistuu paneelisäätimen mukana"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1046
+#: gtk/gtkpaned.c:521
 #, fuzzy
-#| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
-msgstr "Näkyvien desimaalien määrä arvossa"
+#| msgid "Resize mode"
+msgid "Resize second child"
+msgstr "Koonmuutostila"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1060
+#: gtk/gtkpaned.c:522
 #, fuzzy
-#| msgid "Maximum possible value for Y"
-msgid "Maximum value level for the bar"
-msgstr "Suurin mahdollinen Y:n arvo"
+#| msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgid ""
+"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr "Jos TRUE, lapsi laajenee ja supistuu paneelisäätimen mukana"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1061
-msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
+#: gtk/gtkpaned.c:534
+msgid "Shrink first child"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1081
+#: gtk/gtkpaned.c:535
 #, fuzzy
-#| msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgid "The mode of the value indicator"
-msgstr "Pikavalinnan muokkainmaski"
+#| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition"
+msgstr "Jos TRUE, lapsi voidaan tehdä pienemmäksi kuin sen tarvitsema tila"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1082
-#, fuzzy
-#| msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
-msgstr "Kohdassa näkyvän vakiokuvakkeen nimi"
+#: gtk/gtkpaned.c:547
+msgid "Shrink second child"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1098
+#: gtk/gtkpaned.c:548
 #, fuzzy
-msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
-msgstr "Edistymispalkin asento ja kasvusuunta"
+#| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition"
+msgstr "Jos TRUE, lapsi voidaan tehdä pienemmäksi kuin sen tarvitsema tila"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1115
+#: gtk/gtkpaned.c:554
 #, fuzzy
-#| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgid "Minimum height for filling blocks"
-msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden korkeus"
+#| msgid "Visible Window"
+msgid "First child"
+msgstr "Näkyvä ikkuna"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1116
+#: gtk/gtkpaned.c:555
 #, fuzzy
-#| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
-msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden korkeus"
+#| msgid "X alignment of the child"
+msgid "The first child"
+msgstr "Lapsen X-kohdistus"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1132
+#: gtk/gtkpaned.c:561
 #, fuzzy
-#| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgid "Minimum width for filling blocks"
-msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden leveys"
+#| msgid "Obey child"
+msgid "Second child"
+msgstr "Lapsen mukaan"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1133
+#: gtk/gtkpaned.c:562
 #, fuzzy
-#| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
-msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden leveys"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:168
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:169
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "Painikkeeseen liittyvä URI"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:184
-msgid "Visited"
-msgstr "Vierailtu"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:185
-msgid "Whether this link has been visited."
-msgstr "Onko tämä linkki vierailtu."
+#| msgid "The selected color"
+msgid "The second child"
+msgstr "Valittu väri"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3907
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:450
 #, fuzzy
-#| msgid "Whether the header can be clicked"
-msgid "Whether this row can be activated"
-msgstr "Onko otsikko napsautettava"
+#| msgid "Show Icons"
+msgid "Show Peek Icon"
+msgstr "Näytä kuvakkeet"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3921
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:451
 #, fuzzy
-#| msgid "Whether the header can be clicked"
-msgid "Whether this row can be selected"
-msgstr "Onko otsikko napsautettava"
+#| msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
+msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:265
-msgid "Permission"
-msgstr "Oikeus"
+#: gtk/gtkpicture.c:331
+#, fuzzy
+#| msgid "The title of this tray icon"
+msgid "The GdkPaintable to display"
+msgstr "Tämän ilmoitusalueen otsikko"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:266
-msgid "The GPermission object controlling this button"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkpicture.c:343
+#, fuzzy
+#| msgid "Filename to load and display"
+msgid "File to load and display"
+msgstr "Ladattava ja näytettävä tiedostonimi"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:273
-msgid "Lock Text"
-msgstr "Lukitusteksti"
+#: gtk/gtkpicture.c:354
+#, fuzzy
+#| msgid "Alternative button order"
+msgid "Alternative text"
+msgstr "Vaihtoehtoinen painikejärjestys"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:274
-msgid "The text to display when prompting the user to lock"
+#: gtk/gtkpicture.c:355
+msgid "The alternative textual description"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:282
-msgid "Unlock Text"
-msgstr "Lukituksen avausteksti"
+#: gtk/gtkpicture.c:367
+#, fuzzy
+#| msgid "Cursor line aspect ratio"
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Kohdistinviivan sivusuhde"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:283
-msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
+#: gtk/gtkpicture.c:368
+msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:291
-msgid "Lock Tooltip"
-msgstr "Lukituksen työkaluvihje"
+#: gtk/gtkpicture.c:379
+#, fuzzy
+#| msgid "Shrink"
+msgid "Can shrink"
+msgstr "Kutistus"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:292
-msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkpicture.c:380
+#, fuzzy
+#| msgid "Style of bevel around the contents"
+msgid "Allow self to be smaller than contents"
+msgstr "Sisältöä ympäröivän reunuksen tyyli"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:300
-msgid "Unlock Tooltip"
-msgstr "Lukituksen avauksen työkaluvihje"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4326
+msgid "Location to Select"
+msgstr "Valittava sijainti"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:301
-msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327
+#, fuzzy
+#| msgid "The location of the printer"
+msgid "The location to highlight in the sidebar"
+msgstr "Tulostimen sijainti"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:309
-msgid "Not Authorized Tooltip"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4332 gtk/gtkplacesview.c:2254
+msgid "Open Flags"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:310
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2255
 msgid ""
-"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmagnifier.c:295
-msgid "Inspected"
+"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
+"sidebar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:296
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339
 #, fuzzy
-#| msgid "Icon widget"
-msgid "Inspected widget"
-msgstr "Kuvakesäädin"
+#| msgid "Show Details"
+msgid "Show recent files"
+msgstr "Näytä yksityiskohdat"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340
 #, fuzzy
-#| msgid "Justification"
-msgid "magnification"
-msgstr "Reunojen tasaus"
+#| msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
+msgstr "Seuraako valinta osoitinta"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345
 #, fuzzy
-#| msgid "Resize"
-msgid "resize"
-msgstr "Muuttuvakokoinen"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:219
-msgid "Pack direction"
-msgstr "Pakkaussuunta"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:220
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Valikkopalkin pakkaussuunta"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:236
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "Lapsipakkaussuunta"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:237
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Valikkopalkin lapsipakkaussuunta"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:254
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Valikkopalkin reunustyyli"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:630
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Sisäinen täyte"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:271
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Valikon varjon ja kohtien välisen reunatilan määrä"
+#| msgid "Show 'Desktop'"
+msgid "Show “Desktop”"
+msgstr "Näytä \"Työpöytä\""
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:486
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346
 #, fuzzy
-#| msgid "Popup shown"
-msgid "Popup"
-msgstr "Ponnahdusikkuna näytetään"
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:487
-msgid "The dropdown menu."
-msgstr "Pudotusvalikko."
+#| msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
+msgstr "Seuraako valinta osoitinta"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:505
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351
 #, fuzzy
-msgid "Menu model"
-msgstr "TreeView-malli"
+#| msgid "Show file operations"
+msgid "Show “Enter Location”"
+msgstr "Näytä tiedostotoiminnot"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:506
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
 #, fuzzy
-#| msgid "The model for the icon view"
-msgid "The model from which the popup is made."
-msgstr "Malli kuvakenäkymälle"
+#| msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+msgid ""
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
+msgstr "Seuraako valinta osoitinta"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:519
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357
 #, fuzzy
-#| msgid "Align set"
-msgid "Align with"
-msgstr "Kohdistus asetettu"
+#| msgid "Show Tabs"
+msgid "Show “Trash”"
+msgstr "Näytä välilehdet"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:520
-msgid "The parent widget which the menu should align with."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
+msgstr "Seuraako valinta osoitinta"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
-#: gtk/gtkstylecontext.c:243
-msgid "Direction"
-msgstr "Suunta"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363
+#, fuzzy
+#| msgid "Show file operations"
+msgid "Show “Other locations”"
+msgstr "Näytä tiedostotoiminnot"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:535
-msgid "The direction the arrow should point."
-msgstr "Suunta, johon nuolen tulisi osoittaa."
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
+msgstr "Seuraako valinta osoitinta"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:550
-msgid "Use a popover"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369
+#, fuzzy
+#| msgid "Show file operations"
+msgid "Show “Starred Location”"
+msgstr "Näytä tiedostotoiminnot"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:551
-msgid "Use a popover instead of a menu"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
+msgstr "Seuraako valinta osoitinta"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:564
-msgid "Popover"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkplacesview.c:2240
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Näytä otsikko"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:565
+#: gtk/gtkplacesview.c:2241
 #, fuzzy
-#| msgid "The value"
-msgid "The popover"
-msgstr "Arvo"
+msgid "Whether the view is loading locations"
+msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:640
-msgid "The currently selected menu item"
-msgstr "Nyt valittu valikon kohta"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2247
+msgid "Fetching networks"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:655
-msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr "Tämän valikon pikavalintanäppäimet sisältävä toimintoryhmä"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Whether the view is fetching networks"
+msgstr "Onko vai eikö tämä ikkunaelementti ole kaksoispuskuroitu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:669 gtk/gtkmenuitem.c:775
-msgid "Accel Path"
-msgstr "Pikanäppäimen polku"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon for this window"
+msgid "Icon of the row"
+msgstr "Tämän ikkunan kuvake"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:670
-msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
-msgstr ""
-"Pikanäppäinpolku lapsikohteiden pikanäppäinpolkujen helppoa luomista varten"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
+#, fuzzy
+#| msgid "The current page in the document"
+msgid "The icon representing the volume"
+msgstr "Nykyinen sivu asiakirjassa"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:686
-msgid "Attach Widget"
-msgstr "Liitä ikkunaelementti"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347
+#, fuzzy
+#| msgid "Name of theme to load"
+msgid "Name of the volume"
+msgstr "Ladattavan teeman nimi"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:687
-msgid "The widget the menu is attached to"
-msgstr "Ikkunaelementti, johon valikko on liitetty"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
+#, fuzzy
+msgid "The name of the volume"
+msgstr "Säätimen nimi"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:703
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun tämä valikko on irrotettu"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354
+#, fuzzy
+#| msgid "Current width of the column"
+msgid "Path of the volume"
+msgstr "Sarakkeen nykyinen leveys"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:719
-msgid "Tearoff State"
-msgstr "Irtonaisuustila"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
+#, fuzzy
+#| msgid "The width of the layout"
+msgid "The path of the volume"
+msgstr "Asetelman leveys"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:720
-msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr "Totuusarvo, joka ilmaisee onko valikko irrotettu"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361
+msgid "Volume represented by the row"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:734
-msgid "Monitor"
-msgstr "Näyttö"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
+#, fuzzy
+msgid "The volume represented by the row"
+msgstr "Nuolen käyttämän tilan määrä"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:735
-msgid "The monitor the menu will be popped up on"
-msgstr "Näyttö, jolla ikkuna tullaan näyttämään"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Mount represented by the row"
+msgstr "Nuolen käyttämän tilan määrä"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:755
-msgid "Reserve Toggle Size"
-msgstr "Varaa vivulle tilaa"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369
+#, fuzzy
+msgid "The mount point represented by the row, if any"
+msgstr "Nuolen käyttämän tilan määrä"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:756
-msgid ""
-"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
-"icons"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375
+msgid "File represented by the row"
 msgstr ""
-"Totuusarvo, joka ilmaisee varaako valikko tilaa vivuille ja kuvakkeille"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:783
-msgid "Anchor hints"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:376
+msgid "The file represented by the row, if any"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:784
-msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:382 gtk/gtkplacesviewrow.c:383
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgid "Whether the row represents a network location"
+msgstr "Tukeeko valintaikkuna valintarajausta"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:811
-msgid "Rect anchor dx"
+#: gtk/gtkpopover.c:1664
+msgid "Pointing to"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:812
-#, fuzzy
-#| msgid "Horizontal Offset"
-msgid "Rect anchor horizontal offset"
-msgstr "Vaakasiirtymä"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:837
-msgid "Rect anchor dy"
+#: gtk/gtkpopover.c:1665
+msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:838
+#: gtk/gtkpopover.c:1672
 #, fuzzy
-#| msgid "Vertical Offset"
-msgid "Rect anchor vertical offset"
-msgstr "Pystysiirtymä"
+#| msgid "Position of mark on the ruler"
+msgid "Position to place the bubble window"
+msgstr "Merkin sijainti viivaimessa"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:863
+#: gtk/gtkpopover.c:1679
 #, fuzzy
-#| msgid "Type hint"
-msgid "Menu type hint"
-msgstr "Tyyppivihje"
+#| msgid "Whether the spinner is active"
+msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
+msgstr "Onko hyrrä aktiivinen"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:864
-msgid "Menu window type hint"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkpopover.c:1685 gtk/gtkwindow.c:920
+#, fuzzy
+#| msgid "Default Width"
+msgid "Default widget"
+msgstr "Oletusleveys"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:885
-msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "Vaakatäyte"
+#: gtk/gtkpopover.c:1686 gtk/gtkwindow.c:921
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the widget"
+msgid "The default widget"
+msgstr "Säätimen nimi"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:886
-msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-msgstr "Valikon vasemmalla ja oikealla reunalla oleva ylimääräinen tila"
+#: gtk/gtkpopover.c:1692
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Arrow"
+msgid "Has Arrow"
+msgstr "Näytä nuoli"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:904
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Pystytäyte"
+#: gtk/gtkpopover.c:1693
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgid "Whether to draw an arrow"
+msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:905
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Valikon ylä- ja alapuolelle lisättävä ylimääräinen väli"
+#: gtk/gtkpopover.c:1699
+#, fuzzy
+#| msgid "Mnemonics Visible"
+msgid "Mnemonics visible"
+msgstr "Pikanäppäimet näkyvillä"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:914
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Pystysiirtymä"
+#: gtk/gtkpopover.c:1700
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover"
+msgstr "Ovatko pikanäppäimet tällä hetkellä näkyvillä tässä ikkunassa"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:915
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
+#: gtk/gtkpopover.c:1713
+msgid "Cascade popdown"
 msgstr ""
-"Kun valikko on alivalikko, sijoita se pystysuunnassa tämän kuvapistemäärän "
-"verran"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:923
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Vaakasiirtymä"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:924
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
-msgstr ""
-"Kun valikko on alivalikko, sijoita se vaakasuunnassa tämän kuvapistemäärän "
-"verran"
+#: gtk/gtkpopover.c:1714
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the spinner is active"
+msgid "Whether the popover pops down after a child popover"
+msgstr "Onko hyrrä aktiivinen"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:939
-msgid "Double Arrows"
-msgstr "Molemmat nuolet"
+#: gtk/gtkpopovermenubar.c:638
+#, fuzzy
+#| msgid "The model for the icon view"
+msgid "The model from which the bar is made."
+msgstr "Malli kuvakenäkymälle"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:940
-msgid "When scrolling, always show both arrows."
-msgstr "Näytä molemmat nuolet vieritettäessä."
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:555
+msgid "Visible submenu"
+msgstr "Näkyvä alivalikko"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:955
-msgid "Arrow Placement"
-msgstr "Nuolen sijainti"
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:556
+msgid "The name of the visible submenu"
+msgstr "Näkyvän alivalikon nimi"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:956
-msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
-msgstr "Määrittää tulisiko selausnuolet olla asetettu"
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:564
+#, fuzzy
+#| msgid "The model for the icon view"
+msgid "The model from which the menu is made."
+msgstr "Malli kuvakenäkymälle"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:964
-msgid "Left Attach"
-msgstr "Vasen kiinnitys"
+#: gtk/gtkprinter.c:120
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "Tulostimen nimi"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:972
-msgid "Right Attach"
-msgstr "Oikea kiinnitys"
+#: gtk/gtkprinter.c:126
+msgid "Backend"
+msgstr "Taustajärjestelmä"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:973
-msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen oikea sivu kiinnittyy"
+#: gtk/gtkprinter.c:127
+msgid "Backend for the printer"
+msgstr "Tulostimen taustajärjestelmä"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:980
-msgid "Top Attach"
-msgstr "Yläkiinnitys"
+#: gtk/gtkprinter.c:133
+msgid "Is Virtual"
+msgstr "On virtuaalinen"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:981
-msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen yläsivu kiinnittyy"
+#: gtk/gtkprinter.c:134
+msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
+msgstr "FALSE, jos tämä on oikea tulostinlaite"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:988
-msgid "Bottom Attach"
-msgstr "Alakiinnitys"
+#: gtk/gtkprinter.c:140
+msgid "Accepts PDF"
+msgstr "Hyväksyy PDF-tiedostoja"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:1006
-msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
-msgstr "Vapaavalintainen vakio, jonka mukaan vieritysnuolen kokoa pienennetään"
+#: gtk/gtkprinter.c:141
+msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
+msgstr "TRUE, jos tulostin hyväksyy PDF-tiedostoja"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:745
-msgid "Right Justified"
-msgstr "Oikealle tasattu"
+#: gtk/gtkprinter.c:147
+msgid "Accepts PostScript"
+msgstr "Hyväksyy PostScript-tiedostoja"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:746
-msgid ""
-"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr ""
-"Määrittää esitetäänkö valikon kohdat tasattuina valikkopalkin oikeaan reunaan"
+#: gtk/gtkprinter.c:148
+msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
+msgstr "TRUE, jos tulostin hyväksyy PostScript-tiedostoja"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:759 gtk/gtkpopovermenu.c:376
-msgid "Submenu"
-msgstr "Alivalikko"
+#: gtk/gtkprinter.c:154
+msgid "State Message"
+msgstr "Tilaviesti"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:760
-msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
-msgstr "Valikon kohtaan liitetty alivalikko, tai NULL jos alivalikkoa ei ole"
+#: gtk/gtkprinter.c:155
+msgid "String giving the current state of the printer"
+msgstr "Tulostimen tämänhetkistä tilaa kuvaava merkkijono"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:776
-msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
-msgstr "Asettaa valikon kohdan pikanäppäinyhdistelmän"
+#: gtk/gtkprinter.c:161
+msgid "Location"
+msgstr "Sijainti"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:790
-msgid "The text for the child label"
-msgstr "Lapsikohdan nimiön teksti"
+#: gtk/gtkprinter.c:162
+msgid "The location of the printer"
+msgstr "Tulostimen sijainti"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:899
-msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr "Nuolen käyttämä tila, suhteessa valikon kohdan fonttikokoon"
+#: gtk/gtkprinter.c:169
+msgid "The icon name to use for the printer"
+msgstr "Tulostimelle käytettävän kuvakkeen nimi"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:915
-msgid "Width in Characters"
-msgstr "Leveys merkkeinä"
+#: gtk/gtkprinter.c:175
+msgid "Job Count"
+msgstr "Tulostustöitä"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:916
-msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
-msgstr "Valikon pienin toivottu leveys merkkeinä"
+#: gtk/gtkprinter.c:176
+msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgstr "Tulostustöiden lukumäärä tulostimella"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:419
-msgid "Take Focus"
-msgstr "Ota kohdistus"
+#: gtk/gtkprinter.c:192
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "Pysäytetty tulostin"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:420
-msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr "Totuusarvo, joka ilmaisee ottaako valikko näppäimistökohdistuksen"
+#: gtk/gtkprinter.c:193
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "TRUE, jos tulostin on pysäytetty"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
-msgid "Menu"
-msgstr "Valikko"
+#: gtk/gtkprinter.c:204
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "Hyväksyy töitä"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
-msgid "The dropdown menu"
-msgstr "Alasvetovalikko"
+#: gtk/gtkprinter.c:205
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr "TRUE, jos tulostin hyväksyy uusia töitä"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
+#: gtk/gtkprinteroption.c:103
 #, fuzzy
-#| msgid "Image/label border"
-msgid "label border"
-msgstr "Kuvan tai nimiön reuna"
+msgid "Option Value"
+msgstr "Minimiarvo"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
+#: gtk/gtkprinteroption.c:104
 #, fuzzy
-#| msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgid "Width of border around the label in the message dialog"
-msgstr "Viesti-ikkunan nimiötä ja kuvaa ympäröivien reunusten leveys"
+msgid "Value of the option"
+msgstr "Tulostimen nimi"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:197
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "Viestipainikkeet"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129
+msgid "Source option"
+msgstr "Lähteen valitsin"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:198
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "Viesti-ikkunassa näkyvät painikkeet"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:130
+msgid "The PrinterOption backing this widget"
+msgstr "Ikkunaelementin toteuttava PrinterOption-lähde"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
-msgid "The primary text of the message dialog"
-msgstr "Viesti-ikkunan ensisijainen teksti"
+#: gtk/gtkprintjob.c:145
+msgid "Title of the print job"
+msgstr "Tulostustyön otsikko"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:230
-msgid "Use Markup"
-msgstr "Käytä merkintöjä"
+#: gtk/gtkprintjob.c:153
+msgid "Printer"
+msgstr "Tulostin"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
-msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr "Otsikon ensisijainen teksti sisältää Pango-merkintöjä."
+#: gtk/gtkprintjob.c:154
+msgid "Printer to print the job to"
+msgstr "Tulostin, jolle työ tulostetaan"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:245
-msgid "Secondary Text"
-msgstr "Toissijainen teksti"
+#: gtk/gtkprintjob.c:162
+msgid "Settings"
+msgstr "Asetukset"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:246
-msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr "Viesti-ikkunan toissijainen teksti"
+#: gtk/gtkprintjob.c:163
+msgid "Printer settings"
+msgstr "Tulostimen asetukset"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:261
-msgid "Use Markup in secondary"
-msgstr "Käytä merkintöjä toissijaisessa"
+#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Sivun asetukset"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:262
-msgid "The secondary text includes Pango markup."
-msgstr "Toissijainen teksti sisältää Pango-merkinnät."
+#: gtk/gtkprintjob.c:180 gtk/gtkprintoperation.c:1192
+msgid "Track Print Status"
+msgstr "Seuraa tulostimeen tilaa"
 
-# , c-format
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:277
-msgid "Image"
-msgstr "Kuva"
+#: gtk/gtkprintjob.c:181
+msgid ""
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"TRUE, jos tämä tulostustyö lähettää viestejä tilamuutoksista sen jälkeen, "
+"kun työ on lähetetty tulostimelle tai tulostuspalvelimelle."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:278
-msgid "The image"
-msgstr "Kuva"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1076
+msgid "Default Page Setup"
+msgstr "Sivun oletusasetukset"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:294
-msgid "Message area"
-msgstr "Viestialue"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1077
+msgid "The GtkPageSetup used by default"
+msgstr "Oletuksena käytetty GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:295
-msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:399
+msgid "Print Settings"
+msgstr "Tulostusasetukset"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1128
-msgid "Role"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:400
+msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
+msgstr "Ikkunan alustuksesta käytetty GtkPrintSettings-osa"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1129
-#, fuzzy
-#| msgid "The toggle state of the button"
-msgid "The role of this button"
-msgstr "Painikkeen valintatila"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
+msgid "Job Name"
+msgstr "Työn nimi"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1145
-msgid "The icon"
-msgstr "Kuvake"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1111
+msgid "A string used for identifying the print job."
+msgstr "Merkkijono, josta tulostustyö tunnistetaan."
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1159
-msgid "The text"
-msgstr "Teksti"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1133
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Sivujen lukumäärä"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1175
-#, fuzzy
-#| msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "Nimiön teksti sisältää XML-merkintöjä. Katso pango_parse_markup()"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
+msgid "The number of pages in the document."
+msgstr "Sivujen lukumäärä asiakirjassa."
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1204
-msgid "Menu name"
-msgstr "Valikon nimi"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:389
+msgid "Current Page"
+msgstr "Nykyinen sivu"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1205
-msgid "The name of the menu to open"
-msgstr "Avattavan valikon nimi"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:390
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "Nykyinen sivu asiakirjassa"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1221
-#, fuzzy
-msgid "Whether the menu is a parent"
-msgstr "Onko merkinnällä vetovoima vasemmalla"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
+msgid "Use full page"
+msgstr "Käytä koko sivua"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1235
-msgid "Centered"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1174
+msgid ""
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
 msgstr ""
+"TRUE, jos tässä yhteydessä sisällön lähteen tulisi olla sivun kulmassa eikä "
+"piirrettävän alueen kulmassa"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to wrap the license text."
-msgid "Whether to center the contents"
-msgstr "Rivitetäänkö lisenssin teksti"
-
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1251
-#, fuzzy
-#| msgid "Icon"
-msgid "Iconic"
-msgstr "Kuvake"
-
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1252
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to wrap the license text."
-msgid "Whether to prefer the icon over text"
-msgstr "Rivitetäänkö lisenssin teksti"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:259
-msgid "Parent"
-msgstr "Äiti-ikkuna"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:164
-msgid "The parent window"
-msgstr "Ikkunan äiti-ikkuna"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:171
-msgid "Is Showing"
-msgstr "Näytetään"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:172
-msgid "Are we showing a dialog"
-msgstr "Näytetäänkö valintaikkuna"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:180
-msgid "The screen where this window will be displayed."
-msgstr "Näyttö, jolle tämä ikkuna esitetään."
-
-#: gtk/gtknativedialog.c:214
-#, fuzzy
-#| msgid "Dialog"
-msgid "Dialog Title"
-msgstr "Valintaikkuna"
-
-#: gtk/gtknativedialog.c:215
-#, fuzzy
-#| msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgid "The title of the file chooser dialog"
-msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko."
-
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1753 gtk/gtkwindow.c:789
-msgid "Modal"
-msgstr "Modaalinen"
-
-#: gtk/gtknativedialog.c:229
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one "
-#| "is up)"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
 msgid ""
-"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
-"Jos TRUE, niin ikkuna on modaalinen (muita ikkunoita ei voi käyttää sen "
-"näkyessä)"
+"TRUE, jos tulostustyö jatkaa tulostustyön tilan raportointia sen jälkeen, "
+"kun tulostustyö on lähetetty tulostimelle tai tulostinpalvelimelle."
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:243
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the widget is visible"
-msgid "Whether the dialog is currently visible"
-msgstr "Onko tämä säädin näkyvä"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1208
+msgid "Unit"
+msgstr "Yksikkö"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1064
-msgid "Transient for Window"
-msgstr "Lyhytaikainen ikkunalle"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1209
+msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
+msgstr "Tässä yhteydessä käytetty etäisyyksien mittayksikkö"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1065
-msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "Lyhytaikaisen valintaikkunan yläikkuna"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
+msgid "Show Dialog"
+msgstr "Näytä valintaikkuna"
 
-# , c-format
-#: gtk/gtknotebook.c:765
-msgid "Page"
-msgstr "Sivu"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1225
+msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
+msgstr "TRUE, jos edistymisikkuna näytetään tulostettaessa."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:766
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Nykyisen sivun indeksi"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1246
+msgid "Allow Async"
+msgstr "Salli asynkroninen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:773
-msgid "Tab Position"
-msgstr "Välilehtien sijainti"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1247
+msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
+msgstr "TRUE, jos tulostustyöt voivat olla asynkronisia."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:774
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "Millä muistion sivulla välilehdet ovat."
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1267 gtk/gtkprintoperation.c:1268
+msgid "Export filename"
+msgstr "Vietävä tiedostonimi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:781
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "Näytä välilehdet"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
+msgid "Status"
+msgstr "Tila"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:782
-msgid "Whether tabs should be shown"
-msgstr "Näytetäänkö välilehdet"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1281
+msgid "The status of the print operation"
+msgstr "Tulostustoiminnon tila"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:788
-msgid "Show Border"
-msgstr "Näytä reunus"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1299
+msgid "Status String"
+msgstr "Tilan merkkijono"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:789
-msgid "Whether the border should be shown"
-msgstr "Näytetäänkö reunus"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1300
+msgid "A human-readable description of the status"
+msgstr "Ihmisystävällinen kuvaus tilasta"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:795
-msgid "Scrollable"
-msgstr "Vieritettävissä"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1316
+msgid "Custom tab label"
+msgstr "Oman välilehden otsikko"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:796
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr ""
-"Jos TRUE, niin välilehtien selausnuolet näkyvät, kun lehdet eivät enää sovi"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1317
+msgid "Label for the tab containing custom widgets."
+msgstr "Otsake välilehdelle, joka sisältää omia ikkunaelementtejä."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:802
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Kontekstivalikko"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
+msgid "Support Selection"
+msgstr "Tue valintaa"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:803
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr ""
-"Jos TRUE, niin muistion napsauttaminen oikealla hiiren painikkeella avaa "
-"valikon, josta voi siirtyä välilehdelle"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1331
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
+msgstr "TOSI jos tulostustoiminto tukee valinnan tulostamista."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:816
-msgid "Group Name"
-msgstr "Ryhmän nimi"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:432
+msgid "Has Selection"
+msgstr "Sisältää valinnan"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:817
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1346
 #, fuzzy
-msgid "Group name for tab drag and drop"
-msgstr "Välilehtien raahauksen ja tiputuksen ryhmä"
+msgid "TRUE if a selection exists."
+msgstr "TOSI jos valinta on olemassa."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:826
-msgid "Tab label"
-msgstr "Välilehden nimiö"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:440
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "Sulauta sivun asetukset"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:827
-msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr "Lapsen välilehden nimiössä näkyvä teksti"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:441
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr "TOSI jos sivuasetusyhdistelmät sulautetaan GtkPrintUnixDialogiin"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:833
-msgid "Menu label"
-msgstr "Valikkonimiö"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1379
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "Tulostettavien sivujen lukumäärä"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:834
-msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgstr "Lapsen valikkokohdassa näkyvä teksti"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1380
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "Tulostettavien sivujen lukumäärä."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:847
-msgid "Tab expand"
-msgstr "Välilehden laajentuminen"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:382
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "Käytettävä GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:848
-#, fuzzy
-msgid "Whether to expand the child's tab"
-msgstr "Laajentuuko lapsen välilehti vai ei"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "Valittu tulostin"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:854
-msgid "Tab fill"
-msgstr "Välilehden täyttö"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "Nyt valittu GtkPrinter"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:855
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:415
 #, fuzzy
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
-msgstr "Täyttääkö lapsen välilehti koko varatun alueen vai ei"
+msgid "Manual Capabilities"
+msgstr "Käsivalintaiset ominaisuudet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:862
-msgid "Tab reorderable"
-msgstr "Uudelleenjärjesteltävä välilehti"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416
+msgid "Capabilities the application can handle"
+msgstr "Ominaisuudet, joita sovellus osaa käsitellä"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:863
-#, fuzzy
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
-msgstr "Voiko käyttäjä järjestää välilehdet uudestaan"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "Tukeeko valintaikkuna valintarajausta"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:869
-msgid "Tab detachable"
-msgstr "Irrotettava välilehti"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "Onko sovelluksella valinta"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:870
-msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr "Voiko välilehden irrottaa"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:192
+msgid "Fraction"
+msgstr "Osuus"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:885 gtk/gtkscrollbar.c:136
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Toissijainen taaksepäin askellin"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:193
+msgid "The fraction of total work that has been completed"
+msgstr "Valmis osuus koko työstä"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:886
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:200
+msgid "Pulse Step"
+msgstr "Pulssiaskel"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:201
+msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
-"Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike välilehtialueen vastakkaisessa päässä"
+"Osuus koko edistymisestä, jonka kimpoileva laatikko liikkuu, kun pulssi "
+"saapuu"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgstr "Edistymispalkissa näkyvä teksti"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:901 gtk/gtkscrollbar.c:143
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Toissijainen eteenpäin askellin"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:228
+msgid "Show text"
+msgstr "Näytä teksti"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:229
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Näytetäänkö edistyminen tekstinä."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:902
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
 msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
 msgstr ""
-"Näytä toissijainen eteenpäin-nuolipainike välilehtialueen vastakkaisessa "
-"päässä"
+"Haluttu tekstin typistyskohta, mikäli edistymispalkilla ei ole riittävästi "
+"tilaa näyttää koko tekstiä."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:916 gtk/gtkscrollbar.c:122
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "Taaksepäin askellin"
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
+#, fuzzy
+#| msgid "Storage type"
+msgid "Item type"
+msgstr "Säilötyyppi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:917 gtk/gtkscrollbar.c:123
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "Näytä standardi taaksepäin-nuolipainike"
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
+#, fuzzy
+#| msgid "The type of message"
+msgid "The type of elements of this object"
+msgstr "Viestin tyyppi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:931 gtk/gtkscrollbar.c:129
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "Eteenpäin askellin"
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388
+#, fuzzy
+#| msgid "Pack type"
+msgid "type"
+msgstr "Pakkaustapa"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:932 gtk/gtkscrollbar.c:130
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "Näytä standardi eteenpäin-nuolipainike"
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Name of the property used for lookups"
+msgstr "Säätimen nimi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:949
-msgid "Tab overlap"
-msgstr "Välilehden päällekkäisyys"
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:400
+#, fuzzy
+#| msgid "Pixbuf Object"
+msgid "Object"
+msgstr "Pixbuf-olio"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:950
-msgid "Size of tab overlap area"
-msgstr "Välilehden päällekkäisyysalueen koko"
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:401
+#, fuzzy
+#| msgid "The text"
+msgid "The root object"
+msgstr "Teksti"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:968
-msgid "Tab curvature"
-msgstr "Välilehden pyöristys"
+#: gtk/gtkrange.c:365
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+msgstr "GtkAdjustment, joka sisältää tämän lukuväliolion nykyisen arvon"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:969
-msgid "Size of tab curvature"
-msgstr "Välilehden pyöristyksen koko"
+#: gtk/gtkrange.c:372
+msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
+msgstr "Käännä suunta, jossa liukusäädin kasvattaa arvoa"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:988
-msgid "Arrow spacing"
-msgstr "Nuolten välit"
+#: gtk/gtkrange.c:385
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr "Näytä täyttötaso"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:989
-msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "Vieritysnuolten välistys"
+#: gtk/gtkrange.c:386
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr "Näytetäänkö täyttötason ilmaisingrafiikat."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1008
-msgid "Initial gap"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrange.c:399
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr "Rajaa täyttötasoon"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1009
-msgid "Initial gap before the first tab"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrange.c:400
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr "Rajataanko ylärajan reuna täyttötasoon."
+
+#: gtk/gtkrange.c:412
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Täyttötaso"
+
+#: gtk/gtkrange.c:413
+msgid "The fill level."
+msgstr "Täyttötaso."
+
+#: gtk/gtkrange.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Round Digits"
+msgstr "Numeroja"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1029
+#: gtk/gtkrange.c:427
 #, fuzzy
-#| msgid "Tab overlap"
-msgid "Tab gap"
-msgstr "Välilehden päällekkäisyys"
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "Sivujen lukumäärä asiakirjassa."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1030
-msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:280
+msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr ""
+"Koko polku tiedostoon, jota käytetään luettelon tallennukseen ja lukuun"
 
-#: gtk/gtkorientable.c:62
-msgid "The orientation of the orientable"
-msgstr "Kääntökohteen suunta"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:293
+msgid "The size of the recently used resources list"
+msgstr "Äskettäin käytettyjen resurssien luettelon koko"
+
+#: gtk/gtkrevealer.c:318 gtk/gtkstack.c:805
+msgid "Transition type"
+msgstr "Siirtymän tyyppi"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:779
-msgid "Pass Through"
+#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:805
+msgid "The type of animation used to transition"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:779
-msgid "Pass through input, does not affect main child"
+#: gtk/gtkrevealer.c:326 gtk/gtkstack.c:801
+msgid "Transition duration"
+msgstr "Siirtymän kesto"
+
+#: gtk/gtkrevealer.c:327 gtk/gtkstack.c:801
+msgid "The animation duration, in milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:792
+#: gtk/gtkrevealer.c:333
 #, fuzzy
-#| msgid "Indent"
-msgid "Index"
-msgstr "Sisennys"
+#| msgid "Above child"
+msgid "Reveal Child"
+msgstr "Lapsen päällä"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:793
+#: gtk/gtkrevealer.c:334
 #, fuzzy
-#| msgid "The index of the child in the parent"
-msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
-msgstr "Nykyisen lapsen indeksi emon sisällä"
+#| msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+msgid "Whether the container should reveal the child"
+msgstr "Onko laajennin avattu näyttämään lapsisäädin"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
+#: gtk/gtkrevealer.c:340
 #, fuzzy
-#| msgid "Action Group"
-msgid "Action group"
-msgstr "Toimintoryhmä"
-
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
-msgid "Action group to launch actions from"
-msgstr ""
+#| msgid "Child Detached"
+msgid "Child Revealed"
+msgstr "Lapsi irroitettu"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
-msgid "Pad device"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrevealer.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
+msgstr "Täyttääkö lapsen välilehti koko varatun alueen vai ei"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
-msgid "Pad device to control"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkscalebutton.c:205
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Asteikon arvo"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:369
+#: gtk/gtkscalebutton.c:215
 msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
-"Paneelierottimen sijainti kuvapisteinä (0 tarkoittaa kokonaan vasemmalla tai "
-"ylhäällä)"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:376
-msgid "Position Set"
-msgstr "Sijainti on"
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "GtkAdjustment, joka sisältää tämän asteikkonapin nykyisen arvon"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:377
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "TRUE, jos sijaintiominaisuus on käytössä"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:241
+msgid "Icons"
+msgstr "Kuvakkeet"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:393
-msgid "Minimal Position"
-msgstr "Sijainnin minimiarvo"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:242
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Luettelo kuvakkeiden nimistä"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:394
-msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Pienin mahdollinen arvo sijainti-asetukselle"
+#: gtk/gtkscale.c:678
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgstr "Näkyvien desimaalien määrä arvossa"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:410
-msgid "Maximal Position"
-msgstr "Sijainnin maksimiarvo"
+#: gtk/gtkscale.c:685
+msgid "Draw Value"
+msgstr "Piirrä arvo"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:411
-msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Suurin mahdollinen arvo sijainti-asetukselle"
+#: gtk/gtkscale.c:686
+msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
+msgstr "Näkyykö nykyinen arvo merkkijonona liukusäätimen vieressä"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:427
+#: gtk/gtkscale.c:692
 #, fuzzy
-#| msgid "Width of handle"
-msgid "Wide Handle"
-msgstr "Kahvan leveys"
+msgid "Has Origin"
+msgstr "Reunus"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:428
+#: gtk/gtkscale.c:693
 #, fuzzy
-#| msgid "Whether the window frame should have a close button"
-msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
-msgstr "Onko ikkunan reunuksessa sulkemispainike"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:441
-msgid "Handle Size"
-msgstr "Kahvan koko"
+msgid "Whether the scale has an origin"
+msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:442
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Kahvan leveys"
+#: gtk/gtkscale.c:699
+msgid "Value Position"
+msgstr "Arvon sijainti"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:459
-msgid "Resize"
-msgstr "Muuttuvakokoinen"
+#: gtk/gtkscale.c:700
+msgid "The position in which the current value is displayed"
+msgstr "Paikka, jossa nykyinen arvo näkyy"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:460
-msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr "Jos TRUE, lapsi laajenee ja supistuu paneelisäätimen mukana"
+#: gtk/gtkscrollable.c:75
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Vaakakoonmuutos"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:475
-msgid "Shrink"
-msgstr "Kutistus"
+#: gtk/gtkscrollable.c:76
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:476
-msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr "Jos TRUE, lapsi voidaan tehdä pienemmäksi kuin sen tarvitsema tila"
+#: gtk/gtkscrollable.c:90
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Pystykoonmuutos"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4792
-msgid "Location to Select"
-msgstr "Valittava sijainti"
+#: gtk/gtkscrollable.c:91
+msgid ""
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4793
+#: gtk/gtkscrollable.c:105
 #, fuzzy
-#| msgid "The location of the printer"
-msgid "The location to highlight in the sidebar"
-msgstr "Tulostimen sijainti"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4798 gtk/gtkplacesview.c:2339
-msgid "Open Flags"
-msgstr ""
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "Vaakavierityspalkkikäytäntö"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4799 gtk/gtkplacesview.c:2340
-msgid ""
-"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
-"sidebar"
+#: gtk/gtkscrollable.c:106 gtk/gtkscrollable.c:120
+msgid "How the size of the content should be determined"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4805
+#: gtk/gtkscrollable.c:119
 #, fuzzy
-#| msgid "Show Details"
-msgid "Show recent files"
-msgstr "Näytä yksityiskohdat"
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "Pystyvierityspalkkikäytäntö"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806
+#: gtk/gtkscrollbar.c:214
 #, fuzzy
-#| msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
-msgstr "Seuraako valinta osoitinta"
+#| msgid ""
+#| "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
+msgstr "GtkAdjustment, joka sisältää tämän lukuväliolion nykyisen arvon"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4811
-msgid "Show 'Desktop'"
-msgstr "Näytä \"Työpöytä\""
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:606
+msgid "Horizontal Adjustment"
+msgstr "Vaakakoonmuutos"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4812
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
-msgstr "Seuraako valinta osoitinta"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "Vaakasijainnin GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4817
-msgid "Show 'Connect to Server'"
-msgstr "Näytä \"Yhdistä palvelimeen\""
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613
+msgid "Vertical Adjustment"
+msgstr "Pystykoonmuutos"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4818
-msgid ""
-"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
-"dialog"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "Pystysijainnin GdkAdjustment"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4823
-#, fuzzy
-#| msgid "Show file operations"
-msgid "Show 'Enter Location'"
-msgstr "Näytä tiedostotoiminnot"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "Vaakavierityspalkkikäytäntö"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4824
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgid ""
-"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
-msgstr "Seuraako valinta osoitinta"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
+msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
+msgstr "Milloin vaakavierityspalkki näkyy"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4830 gtk/gtkplacesview.c:2319
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgid "Whether the sidebar only includes local files"
-msgstr "Seuraako valinta osoitinta"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "Pystyvierityspalkkikäytäntö"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4835
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Tabs"
-msgid "Show 'Trash'"
-msgstr "Näytä välilehdet"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629
+msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
+msgstr "Milloin pystyvierityspalkki näkyy"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4836
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
-msgstr "Seuraako valinta osoitinta"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636
+msgid "Window Placement"
+msgstr "Ikkunan sijoittelu"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4841
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637
 #, fuzzy
-#| msgid "Show file operations"
-msgid "Show 'Other locations'"
-msgstr "Näytä tiedostotoiminnot"
+#| msgid ""
+#| "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This "
+#| "property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
+msgstr ""
+"Missä sisältö on suhteessa vierityspalkkeihin. Tämä ominaisuus on käytössä "
+"vain, jos \"window-placement-set\" on TRUE"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4842
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
 #, fuzzy
-#| msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
-msgstr "Seuraako valinta osoitinta"
+#| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgid "Whether to draw a frame around the contents"
+msgstr "Piirtääkö monivalintalaatikko kehyksen lapsen ympärille"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4847
-#, fuzzy
-#| msgid "Show file operations"
-msgid "Show “Starred Location”"
-msgstr "Näytä tiedostotoiminnot"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "Sisällön vähimmäisleveys"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4848
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
-msgstr "Seuraako valinta osoitinta"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "Sisällön vähimmäiskorkeus"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4864
-msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669
+msgid ""
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2325
-#, fuzzy
-msgid "Loading"
-msgstr "Näytä otsikko"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
+msgid "Kinetic Scrolling"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2326
-#, fuzzy
-msgid "Whether the view is loading locations"
-msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
+msgid "Kinetic scrolling mode."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2332
-msgid "Fetching networks"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:699
+msgid "Overlay Scrolling"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2333
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:700
 #, fuzzy
-msgid "Whether the view is fetching networks"
-msgstr "Onko vai eikö tämä ikkunaelementti ole kaksoispuskuroitu"
+#| msgid "Overwrite mode"
+msgid "Overlay scrolling mode"
+msgstr "Ylikirjoitustila"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711
 #, fuzzy
-#| msgid "Icon for this window"
-msgid "Icon of the row"
-msgstr "Tämän ikkunan kuvake"
+#| msgid "Minimum Content Width"
+msgid "Maximum Content Width"
+msgstr "Sisällön vähimmäisleveys"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712
 #, fuzzy
-#| msgid "The current page in the document"
-msgid "The icon representing the volume"
-msgstr "Nykyinen sivu asiakirjassa"
+msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Haluttu nimiön maksimileveys merkkeinä"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:723
 #, fuzzy
-#| msgid "Name of theme to load"
-msgid "Name of the volume"
-msgstr "Ladattavan teeman nimi"
+#| msgid "Minimum Content Height"
+msgid "Maximum Content Height"
+msgstr "Sisällön vähimmäiskorkeus"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337
-#, fuzzy
-msgid "The name of the volume"
-msgstr "Säätimen nimi"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:724
+msgid ""
+"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739 gtk/gtkscrolledwindow.c:740
+msgid "Propagate Natural Width"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755 gtk/gtkscrolledwindow.c:756
 #, fuzzy
-#| msgid "Current width of the column"
-msgid "Path of the volume"
-msgstr "Sarakkeen nykyinen leveys"
+#| msgid "Separator Height"
+msgid "Propagate Natural Height"
+msgstr "Erottimen korkeus"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344
-#, fuzzy
-#| msgid "The width of the layout"
-msgid "The path of the volume"
-msgstr "Asetelman leveys"
+#: gtk/gtksearchbar.c:310
+msgid "Search Mode Enabled"
+msgstr "Hakutila käytössä"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350
-msgid "Volume represented by the row"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksearchbar.c:311
+msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
+msgstr "Onko hakutila käytössä ja hakupalkki näkyvissä"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351
+#: gtk/gtksearchbar.c:322
 #, fuzzy
-msgid "The volume represented by the row"
-msgstr "Nuolen käyttämän tilan määrä"
+#| msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
+msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357
+#: gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtksearchbar.c:335
 #, fuzzy
-msgid "Mount represented by the row"
-msgstr "Nuolen käyttämän tilan määrä"
+#| msgid "Accelerator Widget"
+msgid "Key Capture Widget"
+msgstr "Pikavalintasäädin"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358
-#, fuzzy
-msgid "The mount point represented by the row, if any"
-msgstr "Nuolen käyttämän tilan määrä"
+#: gtk/gtksettings.c:317
+msgid "Double Click Time"
+msgstr "Kaksoisnapsautuksen aika"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364
-msgid "File represented by the row"
+#: gtk/gtksettings.c:318
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
 msgstr ""
+"Suurin aika (millisekunteina), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, "
+"jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365
-msgid "The file represented by the row, if any"
+#: gtk/gtksettings.c:324
+msgid "Double Click Distance"
+msgstr "Kaksoisnapsautuksen etäisyys"
+
+#: gtk/gtksettings.c:325
+msgid ""
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
 msgstr ""
+"Suurin etäisyys (kuvapisteinä), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, "
+"jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the dialog supports selection"
-msgid "Whether the row represents a network location"
-msgstr "Tukeeko valintaikkuna valintarajausta"
+#: gtk/gtksettings.c:340
+msgid "Cursor Blink"
+msgstr "Vilkkuva kohdistin"
 
-#: gtk/gtkplug.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Whether the plug is embedded"
-msgstr "Kertoo, onko tämä lisäosa upotettu"
+#: gtk/gtksettings.c:341
+msgid "Whether the cursor should blink"
+msgstr "Vilkkuuko kohdistin"
 
-#: gtk/gtkplug.c:211
-msgid "Socket Window"
-msgstr "Pistokeikkuna"
+#: gtk/gtksettings.c:347
+msgid "Cursor Blink Time"
+msgstr "Kohdistimen vilkkumisaika"
 
-#: gtk/gtkplug.c:212
-msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
-msgstr "Pistokkeen ikkuna, johon liitin on upotettu"
+#: gtk/gtksettings.c:348
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
+msgstr "Kohdistimen vilkkumisjakson pituus millisekunteina"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1710
-#, fuzzy
-#| msgid "Related Action"
-msgid "Relative to"
-msgstr "Liittyvä toiminto"
+#: gtk/gtksettings.c:364
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "Kohdistimen vilkkumisen aikakatkaisu"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1711
-#, fuzzy
-#| msgid "The widget the menu is attached to"
-msgid "Widget the bubble window points to"
-msgstr "Ikkunaelementti, johon valikko on liitetty"
+#: gtk/gtksettings.c:365
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr "Aika sekunteina, jonka jälkeen kohdistin lakkaa vilkkumasta"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1724
-msgid "Pointing to"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:371
+msgid "Split Cursor"
+msgstr "Jakautunut kohdistin"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1725
-msgid "Rectangle the bubble window points to"
+#: gtk/gtksettings.c:372
+msgid ""
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
 msgstr ""
+"Näytetäänkö kaksi kohdistinta, kun tekstissä on sekaisin oikealta vasemmalle "
+"ja vasemmalta oikealle kulkevaa tekstiä."
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1739
+#: gtk/gtksettings.c:379
 #, fuzzy
-#| msgid "Position of mark on the ruler"
-msgid "Position to place the bubble window"
-msgstr "Merkin sijainti viivaimessa"
+#| msgid "Cursor line aspect ratio"
+msgid "Cursor Aspect Ratio"
+msgstr "Kohdistinviivan sivusuhde"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1754
+#: gtk/gtksettings.c:380
 #, fuzzy
-#| msgid "Whether the spinner is active"
-msgid "Whether the popover is modal"
-msgstr "Onko hyrrä aktiivinen"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1771
-msgid "Transitions enabled"
-msgstr "Siirtymät käytössä"
+#| msgid "The orientation of the orientable"
+msgid "The aspect ratio of the text caret"
+msgstr "Kääntökohteen suunta"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1772
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the action is enabled."
-msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
-msgstr "Onko tämä toiminto käytössä."
+#: gtk/gtksettings.c:387
+msgid "Theme Name"
+msgstr "Teeman nimi"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1785
-msgid "Constraint"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:388
+msgid "Name of theme to load"
+msgstr "Ladattavan teeman nimi"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1786
-#, fuzzy
-#| msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgid "Constraint for the popover position"
-msgstr "Pystysijainnin GdkAdjustment"
+#: gtk/gtksettings.c:395
+msgid "Icon Theme Name"
+msgstr "Kuvaketeeman nimi"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:359
-msgid "Visible submenu"
-msgstr "Näkyvä alivalikko"
+#: gtk/gtksettings.c:396
+msgid "Name of icon theme to use"
+msgstr "Käytettävän kuvaketeeman nimi"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
-msgid "The name of the visible submenu"
-msgstr "Näkyvän alivalikon nimi"
+#: gtk/gtksettings.c:403
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Vetokynnys"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:377
-msgid "The name of the submenu"
-msgstr "Alivalikon nimi"
+#: gtk/gtksettings.c:404
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr ""
+"Kuinka monta kuvapistettä osoitin voi liikkua ennen vetämisen alkamista."
 
-#: gtk/gtkprinter.c:122
-msgid "Name of the printer"
-msgstr "Tulostimen nimi"
+#: gtk/gtksettings.c:416
+msgid "Font Name"
+msgstr "Fontin nimi"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:128
-msgid "Backend"
-msgstr "Taustajärjestelmä"
+#: gtk/gtksettings.c:417
+#, fuzzy
+#| msgid "The default font options for the screen"
+msgid "The default font family and size to use"
+msgstr "Näytön oletusfonttien valinnat"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:129
-msgid "Backend for the printer"
-msgstr "Tulostimen taustajärjestelmä"
+#: gtk/gtksettings.c:424
+msgid "Xft Antialias"
+msgstr "Xft-pehmennys"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:135
-msgid "Is Virtual"
-msgstr "On virtuaalinen"
+#: gtk/gtksettings.c:425
+msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Pehmennetäänkö Xft-fontit; 0=ei, 1=kyllä, -1=oletus"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:136
-msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr "FALSE, jos tämä on oikea tulostinlaite"
+#: gtk/gtksettings.c:433
+msgid "Xft Hinting"
+msgstr "Xft-vihjeistys"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:142
-msgid "Accepts PDF"
-msgstr "Hyväksyy PDF-tiedostoja"
+#: gtk/gtksettings.c:434
+msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Vihjeistetäänkö Xft-fontit; 0=ei, 1=kyllä, -1=oletus"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:143
-msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
-msgstr "TRUE, jos tulostin hyväksyy PDF-tiedostoja"
+#: gtk/gtksettings.c:442
+msgid "Xft Hint Style"
+msgstr "Xft-vihjeistystyyli"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:149
-msgid "Accepts PostScript"
-msgstr "Hyväksyy PostScript-tiedostoja"
+#: gtk/gtksettings.c:443
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr ""
+"Miten paljon vihjeistetään; hintnone (ei lainkaan), hintslight (kevyesti), "
+"hintmedium (keskiverto) tai hintfull (täysin)"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:150
-msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
-msgstr "TRUE, jos tulostin hyväksyy PostScript-tiedostoja"
+#: gtk/gtksettings.c:451
+msgid "Xft RGBA"
+msgstr "Xft-RGBA"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:156
-msgid "State Message"
-msgstr "Tilaviesti"
+#: gtk/gtksettings.c:452
+msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr "Alikuvapisteen pehmennystapa; ei mitään, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:157
-msgid "String giving the current state of the printer"
-msgstr "Tulostimen tämänhetkistä tilaa kuvaava merkkijono"
+#: gtk/gtksettings.c:460
+msgid "Xft DPI"
+msgstr "Xft-DPI (pistettä tuumalle)"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:163
-msgid "Location"
-msgstr "Sijainti"
+#: gtk/gtksettings.c:461
+msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
+msgstr ""
+"Xft-resoluutio yksikkönä 1024 * pistettä/tuuma. Oletusvalinta arvolla -1"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:164
-msgid "The location of the printer"
-msgstr "Tulostimen sijainti"
+#: gtk/gtksettings.c:469
+msgid "Cursor theme name"
+msgstr "Osoitinteeman nimi"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:171
-msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr "Tulostimelle käytettävän kuvakkeen nimi"
+#: gtk/gtksettings.c:470
+msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
+msgstr "Käytettävän osoitinteeman nimi, tai NULL jos halutaan käyttää oletusta"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:177
-msgid "Job Count"
-msgstr "Tulostustöitä"
+#: gtk/gtksettings.c:477
+msgid "Cursor theme size"
+msgstr "Osoitinteeman koko"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:178
-msgid "Number of jobs queued in the printer"
-msgstr "Tulostustöiden lukumäärä tulostimella"
+#: gtk/gtksettings.c:478
+msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
+msgstr "Käytettyjen osoittimien koko, tai 0 jos halutaan käyttää oletusta"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:196
-msgid "Paused Printer"
-msgstr "Pysäytetty tulostin"
+#: gtk/gtksettings.c:486
+msgid "Alternative button order"
+msgstr "Vaihtoehtoinen painikejärjestys"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:197
-msgid "TRUE if this printer is paused"
-msgstr "TRUE, jos tulostin on pysäytetty"
+#: gtk/gtksettings.c:487
+msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgstr "Käyttävätkö ikkunan painikkeet vaihtoehtoista painikejärjestystä"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:210
-msgid "Accepting Jobs"
-msgstr "Hyväksyy töitä"
+#: gtk/gtksettings.c:501
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr "Vaihtoehtoinen järjestyspainikkeiden suunta"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:211
-msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
-msgstr "TRUE, jos tulostin hyväksyy uusia töitä"
+#: gtk/gtksettings.c:502
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr ""
+"Käännetäänkö järjestyspainikkeiden suunta luettelo- ja puunäkymissä "
+"verrattuna oletusarvoon."
 
-#: gtk/gtkprinteroption.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Option Value"
-msgstr "Minimiarvo"
+#: gtk/gtksettings.c:509
+msgid "Enable Animations"
+msgstr "Käytä animaatioita"
 
-#: gtk/gtkprinteroption.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Value of the option"
-msgstr "Tulostimen nimi"
+#: gtk/gtksettings.c:510
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
+msgstr "Käytetäänkö piirtokirjaston laajuisesti animaatioita."
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
-msgid "Source option"
-msgstr "Lähteen valitsin"
+#: gtk/gtksettings.c:527
+msgid "Error Bell"
+msgstr "Virheääni"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
-msgid "The PrinterOption backing this widget"
-msgstr "Ikkunaelementin toteuttava PrinterOption-lähde"
+#: gtk/gtksettings.c:528
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
+msgstr ""
+"Jos TRUE, navigoinnin ja muiden osien virheistä kerrotaan piippauksella"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:133
-msgid "Title of the print job"
-msgstr "Tulostustyön otsikko"
+#: gtk/gtksettings.c:543
+msgid "Default print backend"
+msgstr "Tulostuksen taustaosan oletus"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:141
-msgid "Printer"
-msgstr "Tulostin"
+#: gtk/gtksettings.c:544
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr "Oletuksena käytettävän GtkPrintBackend-taustaosan nimi"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:142
-msgid "Printer to print the job to"
-msgstr "Tulostin, jolle työ tulostetaan"
+#: gtk/gtksettings.c:564
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Suoritettava oletuskomento näytettäessä tulostuksen esikatselua"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:150
-msgid "Settings"
-msgstr "Asetukset"
+#: gtk/gtksettings.c:565
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Tulostuksen esikatselua näytettäessä suoritettava komento"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:151
-msgid "Printer settings"
-msgstr "Tulostimen asetukset"
+#: gtk/gtksettings.c:578
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "Käytä pikavalintoja"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Sivun asetukset"
+#: gtk/gtksettings.c:579
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "Lisätäänkö valikon kohtiin pikavalinnat"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
-msgid "Track Print Status"
-msgstr "Seuraa tulostimeen tilaa"
+#: gtk/gtksettings.c:597
+msgid "Default IM module"
+msgstr "IM-moduulin oletus"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:169
-msgid ""
-"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
-"print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr ""
-"TRUE, jos tämä tulostustyö lähettää viestejä tilamuutoksista sen jälkeen, "
-"kun työ on lähetetty tulostimelle tai tulostuspalvelimelle."
+#: gtk/gtksettings.c:598
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "Mitä IM-moduulia käytetään oletuksena"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
-msgid "Default Page Setup"
-msgstr "Sivun oletusasetukset"
+#: gtk/gtksettings.c:613
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäisikä"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
-msgid "The GtkPageSetup used by default"
-msgstr "Oletuksena käytetty GtkPageSetup"
+#: gtk/gtksettings.c:614
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäisikä päivinä"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
-msgid "Print Settings"
-msgstr "Tulostusasetukset"
+#: gtk/gtksettings.c:622
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr "Fontconfig-asetusten aikaleima"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
-msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
-msgstr "Ikkunan alustuksesta käytetty GtkPrintSettings-osa"
+#: gtk/gtksettings.c:623
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr "Tämänhetkisten fontconfig-asetusten aikaleima"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
-msgid "Job Name"
-msgstr "Työn nimi"
+#: gtk/gtksettings.c:642
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "Ääniteeman nimi"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
-msgid "A string used for identifying the print job."
-msgstr "Merkkijono, josta tulostustyö tunnistetaan."
+#: gtk/gtksettings.c:643
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "XDB-ääniteeman nimi"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Sivujen lukumäärä"
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: gtk/gtksettings.c:662
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr "Kuuluva palaute syötteestä"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
-msgid "The number of pages in the document."
-msgstr "Sivujen lukumäärä asiakirjassa."
+#: gtk/gtksettings.c:663
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr "Soitetaanko tapahtumaääniä palautteena käyttäjän syötteelle"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420
-msgid "Current Page"
-msgstr "Nykyinen sivu"
+#: gtk/gtksettings.c:681
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "Soita tapahtumaäänet"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421
-msgid "The current page in the document"
-msgstr "Nykyinen sivu asiakirjassa"
+#: gtk/gtksettings.c:682
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "Soitetaanko tapahtumaääniä"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
-msgid "Use full page"
-msgstr "Käytä koko sivua"
+#: gtk/gtksettings.c:701
+#, fuzzy
+#| msgid "Primary icon sensitive"
+msgid "Primary button warps slider"
+msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen herkkyys"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
+#: gtk/gtksettings.c:702
 msgid ""
-"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
-"not the corner of the imageable area"
+"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr ""
-"TRUE, jos tässä yhteydessä sisällön lähteen tulisi olla sivun kulmassa eikä "
-"piirrettävän alueen kulmassa"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
-msgid ""
-"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
-"after the print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr ""
-"TRUE, jos tulostustyö jatkaa tulostustyön tilan raportointia sen jälkeen, "
-"kun tulostustyö on lähetetty tulostimelle tai tulostinpalvelimelle."
+#: gtk/gtksettings.c:724
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "Sovellus suosii tummaa teemaa"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
-msgid "Unit"
-msgstr "Yksikkö"
+#: gtk/gtksettings.c:725
+#, fuzzy
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "Onko sovelluksella valinta"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
-msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
-msgstr "Tässä yhteydessä käytetty etäisyyksien mittayksikkö"
+#: gtk/gtksettings.c:732 gtk/gtksettings.c:756
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Valitse kohdistettaessa"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
-msgid "Show Dialog"
-msgstr "Näytä valintaikkuna"
+#: gtk/gtksettings.c:733
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi kentän saadessa syötekohdistuksen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
-msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr "TRUE, jos edistymisikkuna näytetään tulostettaessa."
+#: gtk/gtksettings.c:747
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Salasanavihjeen aikaviive"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
-msgid "Allow Async"
-msgstr "Salli asynkroninen"
+#: gtk/gtksettings.c:748
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr "Kuinka pitkään viimeisin syötetty merkki näytetään piilokentissä"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
-msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr "TRUE, jos tulostustyöt voivat olla asynkronisia."
+#: gtk/gtksettings.c:757
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi, kun kenttä saa syötekohdistuksen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
-msgid "Export filename"
-msgstr "Vietävä tiedostonimi"
+#: gtk/gtksettings.c:764
+msgid "Desktop shell shows app menu"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
-msgid "Status"
-msgstr "Tila"
+#: gtk/gtksettings.c:765
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
-msgid "The status of the print operation"
-msgstr "Tulostustoiminnon tila"
+#: gtk/gtksettings.c:773
+msgid "Desktop shell shows the menubar"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
-msgid "Status String"
-msgstr "Tilan merkkijono"
+#: gtk/gtksettings.c:774
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
-msgid "A human-readable description of the status"
-msgstr "Ihmisystävällinen kuvaus tilasta"
+#: gtk/gtksettings.c:782
+msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
-msgid "Custom tab label"
-msgstr "Oman välilehden otsikko"
+#: gtk/gtksettings.c:783
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
+"FALSE if not."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
-msgid "Label for the tab containing custom widgets."
-msgstr "Otsake välilehdelle, joka sisältää omia ikkunaelementtejä."
+#: gtk/gtksettings.c:831
+msgid "Titlebar double-click action"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455
-msgid "Support Selection"
-msgstr "Tue valintaa"
+#: gtk/gtksettings.c:832
+msgid "The action to take on titlebar double-click"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
-msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
-msgstr "TOSI jos tulostustoiminto tukee valinnan tulostamista."
+#: gtk/gtksettings.c:847
+msgid "Titlebar middle-click action"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463
-msgid "Has Selection"
-msgstr "Sisältää valinnan"
+#: gtk/gtksettings.c:848
+msgid "The action to take on titlebar middle-click"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:863
+msgid "Titlebar right-click action"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:864
+msgid "The action to take on titlebar right-click"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:880
+msgid "Dialogs use header bar"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
+#: gtk/gtksettings.c:881
 #, fuzzy
-msgid "TRUE if a selection exists."
-msgstr "TOSI jos valinta on olemassa."
+#| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgid ""
+"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action "
+"area."
+msgstr "Käyttävätkö ikkunan painikkeet vaihtoehtoista painikejärjestystä"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471
-msgid "Embed Page Setup"
-msgstr "Sulauta sivun asetukset"
+#: gtk/gtksettings.c:894
+msgid "Enable primary paste"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
-msgstr "TOSI jos sivuasetusyhdistelmät sulautetaan GtkPrintUnixDialogiin"
+#: gtk/gtksettings.c:895
+msgid ""
+"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
+"content at the cursor location."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
-msgid "Number of Pages To Print"
-msgstr "Tulostettavien sivujen lukumäärä"
+#: gtk/gtksettings.c:908
+#, fuzzy
+#| msgid "Recent Files Max Age"
+msgid "Recent Files Enabled"
+msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäisikä"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
-msgid "The number of pages that will be printed."
-msgstr "Tulostettavien sivujen lukumäärä."
+#: gtk/gtksettings.c:909
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
+msgid "Whether GTK remembers recent files"
+msgstr "Muistaako GTK+ viimeisimmät tiedostot"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413
-msgid "The GtkPageSetup to use"
-msgstr "Käytettävä GtkPageSetup"
+#: gtk/gtksettings.c:921
+msgid "Long press time"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438
-msgid "Selected Printer"
-msgstr "Valittu tulostin"
+#: gtk/gtksettings.c:922
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a "
+#| "double click (in milliseconds)"
+msgid ""
+"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Suurin aika (millisekunteina), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, "
+"jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439
-msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr "Nyt valittu GtkPrinter"
+#: gtk/gtksettings.c:936 gtk/gtksettings.c:937
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgid "Whether to show cursor in text"
+msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446
+#: gtk/gtksettings.c:951 gtk/gtksettings.c:952
 #, fuzzy
-msgid "Manual Capabilities"
-msgstr "Käsivalintaiset ominaisuudet"
+msgid "Whether to use overlay scrollbars"
+msgstr "Vilkkuuko kohdistin"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447
-msgid "Capabilities the application can handle"
-msgstr "Ominaisuudet, joita sovellus osaa käsitellä"
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:942
+#, fuzzy
+msgid "Signal Name"
+msgstr "Kuvakkeen nimi"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
-msgid "Whether the dialog supports selection"
-msgstr "Tukeeko valintaikkuna valintarajausta"
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:943
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the widget"
+msgid "The name of the signal to emit"
+msgstr "Säätimen nimi"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464
-msgid "Whether the application has a selection"
-msgstr "Onko sovelluksella valinta"
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:717
+msgid "Action Name"
+msgstr "Toiminnon nimi"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:271
-msgid "Fraction"
-msgstr "Osuus"
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:1184
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the selected font"
+msgid "The name of the action to activate"
+msgstr "Valitun fontin nimi"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:272
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "Valmis osuus koko työstä"
+#: gtk/gtkshortcut.c:162
+msgid "The action activated by this shortcut"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:279
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "Pulssiaskel"
+#: gtk/gtkshortcut.c:175
+#, fuzzy
+#| msgid "Alignment"
+msgid "Arguments"
+msgstr "Kohdistus"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:280
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
+#: gtk/gtkshortcut.c:176
+msgid "Arguments passed to activation"
 msgstr ""
-"Osuus koko edistymisestä, jonka kimpoileva laatikko liikkuu, kun pulssi "
-"saapuu"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:288
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Edistymispalkissa näkyvä teksti"
+#: gtk/gtkshortcut.c:188
+msgid "Trigger"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:309
-msgid "Show text"
-msgstr "Näytä teksti"
+#: gtk/gtkshortcut.c:189
+#, fuzzy
+#| msgid "A human-readable description of the status"
+msgid "The trigger for this shortcut"
+msgstr "Ihmisystävällinen kuvaus tilasta"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:310
-msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "Näytetäänkö edistyminen tekstinä."
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:552
+#, fuzzy
+#| msgid "Mnemonics Visible"
+msgid "Mnemonic modifiers"
+msgstr "Pikanäppäimet näkyvillä"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:331
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all."
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:553
+msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation"
 msgstr ""
-"Haluttu tekstin typistyskohta, mikäli edistymispalkilla ei ole riittävästi "
-"tilaa näyttää koko tekstiä."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:349
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:566
+msgid "A list model to take shortcuts from"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:578
+msgid "What scope the shortcuts will be handled in"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578
 #, fuzzy
-msgid "X spacing"
-msgstr "X-välit"
+#| msgid "Accelerator key"
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Pikavalintanäppäin"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:350
-msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr "Edistymispalkin leveyteen lisätty lisätila."
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495
+msgid "Disabled text"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:293
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutsgroup.c:307
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660
+#, fuzzy
+#| msgid "Accelerator Mode"
+msgid "Accelerator Size Group"
+msgstr "Pikavalinnan tila"
+
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 gtk/gtkshortcutsgroup.c:321
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:673 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674
+msgid "Title Size Group"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:294 gtk/gtkshortcutswindow.c:753
+#, fuzzy
+msgid "Section Name"
+msgstr "Kuvakkeen nimi"
+
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:308 gtk/gtkshortcutswindow.c:768
+#, fuzzy
+#| msgid "Theme Name"
+msgid "View Name"
+msgstr "Teeman nimi"
+
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:333
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum Height"
+msgid "Maximum Height"
+msgstr "Vähimmäiskorkeus"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579
+#, fuzzy
+#| msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
+msgstr "Pikavalinnan näppäimen laitteistotason näppäinkoodi"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593
+#, fuzzy
+#| msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
+msgstr "Pikavalinnan näppäimen laitteistotason näppäinkoodi"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Kuvake asetettu"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the icon-size property has been set"
+msgid "Whether an icon has been set"
+msgstr "Onko ominaisuus icon-size asetettu"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
+#, fuzzy
+#| msgid "A human-readable description of the status"
+msgid "A short description for the shortcut"
+msgstr "Ihmisystävällinen kuvaus tilasta"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
+#, fuzzy
+#| msgid "Your description here"
+msgid "A short description for the gesture"
+msgstr "Kirjoita tähän kuvauksesi"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
+#, fuzzy
+#| msgid "Title"
+msgid "Subtitle Set"
+msgstr "Otsikko"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this link has been visited."
+msgid "Whether a subtitle has been set"
+msgstr "Onko tämä linkki vierailtu."
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
+#, fuzzy
+#| msgid "The item which is currently active"
+msgid "Text direction for which this shortcut is active"
+msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort Type"
+msgid "Shortcut Type"
+msgstr "Järjestystapa"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701
+#, fuzzy
+#| msgid "The number of pages that will be printed."
+msgid "The type of shortcut that is represented"
+msgstr "Tulostettavien sivujen lukumäärä."
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the selected font"
+msgid "The name of the action"
+msgstr "Valitun fontin nimi"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:656 gtk/gtkshortcuttrigger.c:912
+#, fuzzy
+#| msgid "The value"
+msgid "Key value"
+msgstr "Arvo"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:657 gtk/gtkshortcuttrigger.c:913
+#, fuzzy
+#| msgid "The model for the tree view"
+msgid "The key value for the trigger"
+msgstr "Puunäkymän malli"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:671
+msgid "Modifiers"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:672
+#, fuzzy
+#| msgid "The model for the tree view"
+msgid "The key modifiers for the trigger"
+msgstr "Puunäkymän malli"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1158
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1159
+msgid "The first trigger to check"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1171
+#, fuzzy
+#| msgid "Secondary"
+msgid "Second"
+msgstr "Toissijainen"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1172
+msgid "The second trigger to check"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:391
+msgid "Autoselect"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:392
+msgid "If the selection will always select an item"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:403
+#, fuzzy
+#| msgid "Has selection"
+msgid "Can unselect"
+msgstr "Sisältää valinnan"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:404
+msgid "If unselecting the selected item is allowed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:226 gtk/gtktreeselection.c:138
+msgid "Mode"
+msgstr "Tila"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:227
+msgid ""
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr ""
+"Suunnat, joissa kokoryhmä vaikuttaa komponenttisäädintensä vaatimiin "
+"kokoihin."
+
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:265
+msgid "Child model to take slice from"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276
+msgid "Offset"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:277
+msgid "Offset of slice"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:289
+#, fuzzy
+#| msgid "Maximum child expand"
+msgid "Maximum size of slice"
+msgstr "Suurin lapsen laajennus"
+
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:785
+#, fuzzy
+#| msgid "Step Increment"
+msgid "Sort items incrementally"
+msgstr "Askellisäys"
+
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:797
+#, fuzzy
+#| msgid "The GIcon being displayed"
+msgid "The model being sorted"
+msgstr "Näytettävä GIcon-kuvake"
+
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:809
+msgid "Estimate of unsorted items remaining"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:821
+#, fuzzy
+#| msgid "The text for the child label"
+msgid "The sorter for this model"
+msgstr "Lapsikohdan nimiön teksti"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:378
+msgid "Climb Rate"
+msgstr "Kasvunopeus"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:379
+#, fuzzy
+#| msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
+msgstr "Kiihdytysvauhti pidettäessä painiketta painettuna"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:392
+msgid "Snap to Ticks"
+msgstr "Napsauta merkkeihin"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:393
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+#| "nearest step increment"
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
+"nearest step increment"
+msgstr ""
+"Muuttuvatko virheelliset arvot itsestään pyöröpainikkeen lähimmäksi "
+"kasvuaskeleeksi"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:399
+msgid "Numeric"
+msgstr "Lukuarvo"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:400
+msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
+msgstr "Jäävätkö muut kuin numeromerkit huomiotta"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:406
+msgid "Wrap"
+msgstr "Ympäri kiertyminen"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:407
+msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
+msgstr "Kiertyykö pyöröpainikkeen arvo ympäri, kun se saavuttaa rajansa"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:413
+msgid "Update Policy"
+msgstr "Päivityskäytäntö"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:414
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr "Päivittyykö pyöröpainike aina, vai vain kun sen arvo on kelvollinen"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:422
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr "Lukee nykyisen arvon tai asettaa uuden"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:238
+msgid "Spinning"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinner.c:239
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the spinner is active"
+msgid "Whether the spinner is spinning"
+msgstr "Onko hyrrä aktiivinen"
+
+#: gtk/gtkstack.c:405
+#, fuzzy
+#| msgid "The title of the child page"
+msgid "The child of the page"
+msgstr "Lapsisivun otsikko"
+
+#: gtk/gtkstack.c:412
+msgid "The name of the child page"
+msgstr "Lapsisivun nimi"
+
+#: gtk/gtkstack.c:419
+msgid "The title of the child page"
+msgstr "Lapsisivun otsikko"
+
+#: gtk/gtkstack.c:426
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the widget"
+msgid "The icon name of the child page"
+msgstr "Säätimen nimi"
+
+#: gtk/gtkstack.c:440
+#, fuzzy
+#| msgid "Related Action"
+msgid "Needs Attention"
+msgstr "Liittyvä toiminto"
+
+#: gtk/gtkstack.c:441
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgid "Whether this page needs attention"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sisennykseen"
+
+#: gtk/gtkstack.c:448
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget is visible"
+msgid "Whether this page is visible"
+msgstr "Onko tämä säädin näkyvä"
+
+#: gtk/gtkstack.c:455
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
+#| "used for the mnemonic accelerator key"
+msgid ""
+"If set, an underline in the title indicates the next character should be "
+"used for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä pitäisi "
+"käyttää pikanäppäimenä"
+
+#: gtk/gtkstack.c:779
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal options"
+msgid "Horizontally homogeneous"
+msgstr "Vaakavalinnat"
+
+#: gtk/gtkstack.c:779
+#, fuzzy
+#| msgid "Homogeneous"
+msgid "Horizontally homogeneous sizing"
+msgstr "Tasakokoisuus"
+
+#: gtk/gtkstack.c:789
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical options"
+msgid "Vertically homogeneous"
+msgstr "Pystyvalinnat"
+
+#: gtk/gtkstack.c:789
+#, fuzzy
+#| msgid "Homogeneous"
+msgid "Vertically homogeneous sizing"
+msgstr "Tasakokoisuus"
+
+#: gtk/gtkstack.c:793
+#, fuzzy
+#| msgid "Visible Window"
+msgid "Visible child"
+msgstr "Näkyvä ikkuna"
+
+#: gtk/gtkstack.c:793
+#, fuzzy
+msgid "The widget currently visible in the stack"
+msgstr "Nykyinen sivu asiakirjassa"
+
+#: gtk/gtkstack.c:797
+#, fuzzy
+#| msgid "X alignment of the child"
+msgid "Name of visible child"
+msgstr "Lapsen X-kohdistus"
+
+#: gtk/gtkstack.c:797
+#, fuzzy
+#| msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
+msgstr "Syötekohdassa olevan tekstin pituus"
+
+#: gtk/gtkstack.c:809
+#, fuzzy
+#| msgid "Animation duration"
+msgid "Transition running"
+msgstr "Animaation kesto"
+
+#: gtk/gtkstack.c:809
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+msgid "Whether or not the transition is currently running"
+msgstr "Vilkkuuko tilakuvake"
+
+#: gtk/gtkstack.c:813
+#, fuzzy
+#| msgid "Indicator size"
+msgid "Interpolate size"
+msgstr "Ilmaisimen koko"
+
+#: gtk/gtkstack.c:813
+msgid ""
+"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
+"differently sized children"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstack.c:818
+msgid "A selection model with the stacks pages"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:367 gtk/gtkstackswitcher.c:511
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:512
+msgid "Stack"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:368
+msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:263 gtk/gtkstringsorter.c:307
+#, fuzzy
+#| msgid "Ignore hidden"
+msgid "Ignore case"
+msgstr "Älä huomioi piilotettuja"
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:264 gtk/gtkstringsorter.c:308
+msgid "If matching is case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:275
+#, fuzzy
+#| msgid "Search Mode Enabled"
+msgid "Match mode"
+msgstr "Hakutila käytössä"
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:276
+msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:288
+#, fuzzy
+#| msgid "Search Mode Enabled"
+msgid "Search"
+msgstr "Hakutila käytössä"
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:289
+#, fuzzy
+#| msgid "The selected year"
+msgid "The search term"
+msgstr "Valittu vuosi"
+
+#: gtk/gtkstylecontext.c:145
+#, fuzzy
+#| msgid "The title of this tray icon"
+msgid "The associated GdkDisplay"
+msgstr "Tämän ilmoitusalueen otsikko"
+
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:103
+msgid "Property name"
+msgstr "Ominaisuuden nimi"
+
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:104
+#, fuzzy
+msgid "The name of the property"
+msgstr "Säätimen nimi"
+
+#: gtk/gtkswitch.c:529
+#, fuzzy
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "Onko vai eikö tämä ikkunaelementti ole kaksoispuskuroitu"
+
+#: gtk/gtkswitch.c:542
+#, fuzzy
+#| msgid "Cell background set"
+msgid "The backend state"
+msgstr "Solun taustaväri asetettu"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:453
+msgid "Tag Table"
+msgstr "Merkkaustaulukko"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:454
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Tekstin merkkaustaulukko"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:469
+msgid "Current text of the buffer"
+msgstr "Puskurin nykyinen teksti"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:480
+msgid "Has selection"
+msgstr "Sisältää valinnan"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:481
+msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
+msgstr "Onko puskurissa tällä hetkellä valittuna tekstiä"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:493
+msgid "Can Undo"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:494
+msgid "If the buffer can have the last action undone"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:506
+msgid "Can Redo"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:507
+msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:533
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Kursorin sijainti"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:534
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr "Lisäysmerkin sijainti (siirtymänä puskurin alusta)"
+
+#: gtk/gtktext.c:746
+#, fuzzy
+#| msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgid "Text buffer object which actually stores self text"
+msgstr "Tekstipuskuriolio, joka oikeasti säilöö syötetekstin"
+
+#: gtk/gtktext.c:753
+#, fuzzy
+#| msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
+msgstr "Tämän tekstikentän suurin merkkien määrä. Nolla jos ei maksimia."
+
+#: gtk/gtktext.c:761
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
+msgstr "Merkki, joka peittää syötetyn tekstin (salasanatilassa)"
+
+#: gtk/gtktext.c:775
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
+msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
+msgstr ""
+"Kuinka monta kuvapistettä kenttä on vierinyt vasemmalle näytön ulkopuolelle"
+
+#: gtk/gtktext.c:825
+msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktext.c:893
+#, fuzzy
+#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
+msgstr "Luettelo nimiön tekstiin sovellettavista tyylimääreistä"
+
+#: gtk/gtktext.c:905
+#, fuzzy
+#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
+msgstr "Luettelo piirtimen tekstiin sovellettavista tyylimääreistä."
+
+#: gtk/gtktext.c:925
+#, fuzzy
+#| msgid "Popup set width"
+msgid "Propagate text width"
+msgstr "Aseta ponnahdusikkunan leveys"
+
+#: gtk/gtktext.c:926
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
+msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
+msgstr "Kaappaako painike kohdistuksen kun sitä napsautetaan"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:136
+msgid "Mark name"
+msgstr "Merkinnän nimi"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:150
+msgid "Left gravity"
+msgstr "Vetovoima vasemmalle"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:151
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "Onko merkinnällä vetovoima vasemmalla"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:205
+msgid "Tag name"
+msgstr "Merkkauksen nimi"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:206
+msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
+msgstr ""
+"Nimi, jota käytetään seuraavaan merkkaukseen viittaamiseen. NULL, jos "
+"merkkaus nimetön"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:228
+msgid "Background RGBA"
+msgstr "Taustan RGBA"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:236
+msgid "Background full height"
+msgstr "Taustan koko korkeus"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:237
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
+msgstr ""
+"Täyttääkö taustaväri koko rivin korkeuden vaiko vain merkattujen merkkien "
+"korkeuden"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:257
+msgid "Foreground RGBA"
+msgstr "Edustan RGBA"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:265
+msgid "Text direction"
+msgstr "Tekstin suunta"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:266
+msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
+msgstr "Tekstin suunta (oikealta vasemmalle tai vasemmalta oikealle)"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:315
+msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "Fonttityyli PangoStylenä. Esimerkiksi PANGO_STYLE_ITALIC"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:324
+msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr "Fonttivariantti PangoVarianttina. Esimerkiksi PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:333
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr ""
+"Fontin lihavuus kokonaislukuna; katso PangoWeightin määritellyt arvot. "
+"Esimerkiksi PANGO_WEIGHT_BOLD"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:344
+msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr "Fontin venymä PangoStretchinä. Esimerkiksi PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:353
+msgid "Font size in Pango units"
+msgstr "Fonttikoko Pango-yksikköinä"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:363
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr ""
+"Fonttikoko skaalauskertoimena oletusarvoiseen kokoon verrattuna. Tämä "
+"sopeutuu hyvin teemojen muutoksiin yms., joten tämän käyttö on suositeltua. "
+"Pango esimäärittelee joitakin kokoja, kuten PANGO_SCALE_X_LARGE"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:878
+msgid "Left, right, or center justification"
+msgstr "Vasen-, oikea- tai keskikohdistus"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:402
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr ""
+"Tämän tekstin kieli ISO-koodina. Pango voi käyttää tätä vihjeenä tekstiä "
+"piirtäessään. Jos ei asetettu, käytetään sopivaa oletusta."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:409
+msgid "Left margin"
+msgstr "Vasen reunus"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:897
+msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgstr "Vasemman reunuksen leveys kuvapisteinä"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:419
+msgid "Right margin"
+msgstr "Oikea reunus"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:915
+msgid "Width of the right margin in pixels"
+msgstr "Oikean reunuksen leveys kuvapisteinä"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:960
+msgid "Indent"
+msgstr "Sisennys"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:961
+msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
+msgstr "Kappaleen sisennys kuvapisteinä"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:442
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in Pango units"
+msgstr ""
+"Tekstin sijainti perustason yläpuolella (tai alapuolella jos nosto "
+"negatiivinen) Pangon yksikköinä"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:451
+msgid "Pixels above lines"
+msgstr "Kuvapisteitä rivien yllä"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:837
+msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
+msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:461
+msgid "Pixels below lines"
+msgstr "Kuvapisteitä rivien alla"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:845
+msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
+msgstr "Kappaleiden alla olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:471
+msgid "Pixels inside wrap"
+msgstr "Kuvapisteitä rivityksessä"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:853
+msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
+msgstr "Tyhjien kuvapisteiden määrä kappaleen rivittyneiden rivien välissä"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:508
+#, fuzzy
+#| msgid "Underline"
+msgid "Underline RGBA"
+msgstr "Alleviivaus"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:509
+#, fuzzy
+#| msgid "Style of underline for this text"
+msgid "Color of underline for this text"
+msgstr "Tekstin alleviivaustyyli"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:516
+#, fuzzy
+#| msgid "Underline"
+msgid "Overline"
+msgstr "Alleviivaus"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:517
+#, fuzzy
+#| msgid "Style of underline for this text"
+msgid "Style of overline for this text"
+msgstr "Tekstin alleviivaustyyli"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:525
+#, fuzzy
+#| msgid "Underline"
+msgid "Overline RGBA"
+msgstr "Alleviivaus"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:526
+#, fuzzy
+#| msgid "Style of underline for this text"
+msgid "Color of overline for this text"
+msgstr "Tekstin alleviivaustyyli"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:539
+#, fuzzy
+#| msgid "Strikethrough"
+msgid "Strikethrough RGBA"
+msgstr "Yliviivaus"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:540
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to strike through the text"
+msgid "Color of strikethrough for this text"
+msgstr "Piirtyykö tekstin yli viiva"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:548 gtk/gtktextview.c:869
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr "Rivittyvätkö rivit ollenkaan, sanojen välistä vai merkkien välistä"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:969
+msgid "Custom tabs for this text"
+msgstr "Muokkaa tämän tekstin sarkaimia"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:574
+msgid "Invisible"
+msgstr "Näkymätön"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:575
+msgid "Whether this text is hidden."
+msgstr "Onko tämä teksti piilotettu."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:587
+msgid "Paragraph background color name"
+msgstr "Kappaleen taustavärin nimi"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:588
+msgid "Paragraph background color as a string"
+msgstr "Kappaleen taustaväri merkkijonona"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:600
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph background RGBA"
+msgstr "Kappaleen taustaväri asetettu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:601
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
+msgstr "Kappaleen taustaväri merkkijonona"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:617
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the action is enabled."
+msgid "Whether font fallback is enabled."
+msgstr "Onko tämä toiminto käytössä."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:629
+#, fuzzy
+#| msgid "Header Spacing"
+msgid "Letter Spacing"
+msgstr "Otsakkeen välistys"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:630
+msgid "Extra spacing between graphemes"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:642
+#, fuzzy
+#| msgid "Font stretch"
+msgid "Font Features"
+msgstr "Fontin venytys"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:643
+msgid "OpenType Font Features to use"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:650
+#, fuzzy
+#| msgid "Allow Rules"
+msgid "Allow Breaks"
+msgstr "Salli viivat"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:651
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the action is enabled."
+msgid "Whether breaks are allowed."
+msgstr "Onko tämä toiminto käytössä."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:658
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Expanders"
+msgid "Show spaces"
+msgstr "Näytä laajentimet"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:659
+#, fuzzy
+#| msgid "Invisible character"
+msgid "How to render invisible characters."
+msgstr "Näkymätön merkki"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:667
+msgid "Insert hyphens"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:668
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to wrap the license text."
+msgid "Whether to insert hyphens at breaks."
+msgstr "Rivitetäänkö lisenssin teksti"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:684
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr "Marginaali kasautuu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:685
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr "Kasautuvatko vasen ja oikea marginaali."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:698
+msgid "Background full height set"
+msgstr "Taustaväri koko korkeudelle asetettu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:699
+msgid "Whether this tag affects background height"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustan korkeuteen"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:738
+msgid "Justification set"
+msgstr "Tasaus asetettu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:739
+msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kappaleen tasaukseen"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:746
+msgid "Left margin set"
+msgstr "Vasen reunus asetettu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:747
+msgid "Whether this tag affects the left margin"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus vasempaan reunukseen"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:750
+msgid "Indent set"
+msgstr "Sisennys asetettu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:751
+msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sisennykseen"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:758
+msgid "Pixels above lines set"
+msgstr "Kuvapisteitä rivin yllä asetettu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:759 gtk/gtktexttag.c:763
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus rivien yllä olevien kuvapisteiden määrään"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:762
+msgid "Pixels below lines set"
+msgstr "Kuvapisteitä rivin alla asetettu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:766
+msgid "Pixels inside wrap set"
+msgstr "Kuvapisteet rivityksessä asetettu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:767
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
+msgstr ""
+"Vaikuttaako tämä merkkaus rivittyneiden rivien välisten kuvapisteiden määrään"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:774
+msgid "Right margin set"
+msgstr "Oikea reunus asetettu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:775
+msgid "Whether this tag affects the right margin"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus oikeaan reunukseen"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:787
+#, fuzzy
+#| msgid "Underline set"
+msgid "Underline RGBA set"
+msgstr "Alleviivaus asetettu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:788
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgid "Whether this tag affects underlining color"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus alleviivaukseen"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:791
+#, fuzzy
+#| msgid "Underline set"
+msgid "Overline set"
+msgstr "Alleviivaus asetettu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:792
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgid "Whether this tag affects overlining"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus alleviivaukseen"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:795
+#, fuzzy
+#| msgid "Underline set"
+msgid "Overline RGBA set"
+msgstr "Alleviivaus asetettu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:796
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgid "Whether this tag affects overlining color"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus alleviivaukseen"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:804
+#, fuzzy
+#| msgid "Strikethrough set"
+msgid "Strikethrough RGBA set"
+msgstr "Yliviivaus asetettu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:805
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this tag affects strikethrough"
+msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus yliviivaukseen"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:808
+msgid "Wrap mode set"
+msgstr "Rivitystila asetettu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:809
+msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus rivitystilaan"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:812
+msgid "Tabs set"
+msgstr "Sarkaimet asetettu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:813
+msgid "Whether this tag affects tabs"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sarkaimiin"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:816
+msgid "Invisible set"
+msgstr "Näkymätön asetettu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:817
+msgid "Whether this tag affects text visibility"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus näkyvyyteen"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:820
+msgid "Paragraph background set"
+msgstr "Kappaleen taustaväri asetettu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:821
+msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kappaleen taustaväriin"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Fallback set"
+msgstr "Käytä alfaa"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:825
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this tag affects the font family"
+msgid "Whether this tag affects font fallback"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus fonttiperheeseen"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:828
+#, fuzzy
+#| msgid "Left margin set"
+msgid "Letter spacing set"
+msgstr "Vasen reunus asetettu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:829
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this tag affects the left margin"
+msgid "Whether this tag affects letter spacing"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus vasempaan reunukseen"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:832
+#, fuzzy
+#| msgid "Font stretch set"
+msgid "Font features set"
+msgstr "Fonttivenytys asetettu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:833
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this tag affects tabs"
+msgid "Whether this tag affects font features"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sarkaimiin"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:836
+#, fuzzy
+msgid "Allow breaks set"
+msgstr "Käytä alfaa"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:837
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+msgid "Whether this tag affects line breaks"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus rivitystilaan"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:840
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Expanders"
+msgid "Show spaces set"
+msgstr "Näytä laajentimet"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:841
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus alleviivaukseen"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:844
+msgid "Insert hyphens set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:845
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sisennykseen"
+
+#: gtk/gtktextview.c:836
+msgid "Pixels Above Lines"
+msgstr "Kuvapisteitä rivien yllä"
+
+#: gtk/gtktextview.c:844
+msgid "Pixels Below Lines"
+msgstr "Kuvapisteitä rivien alla"
+
+#: gtk/gtktextview.c:852
+msgid "Pixels Inside Wrap"
+msgstr "Kuvapisteitä rivityksessä"
+
+#: gtk/gtktextview.c:868
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Rivitystapa"
+
+#: gtk/gtktextview.c:896
+msgid "Left Margin"
+msgstr "Vasen reunus"
+
+#: gtk/gtktextview.c:914
+msgid "Right Margin"
+msgstr "Oikea reunus"
+
+#: gtk/gtktextview.c:933
+#, fuzzy
+#| msgid "Margin"
+msgid "Top Margin"
+msgstr "Reunus"
+
+#: gtk/gtktextview.c:934
+#, fuzzy
+#| msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgid "Height of the top margin in pixels"
+msgstr "Vasemman reunuksen leveys kuvapisteinä"
+
+#: gtk/gtktextview.c:952
+#, fuzzy
+#| msgid "Bottom Padding"
+msgid "Bottom Margin"
+msgstr "Alatäyte"
+
+#: gtk/gtktextview.c:953
+#, fuzzy
+#| msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgid "Height of the bottom margin in pixels"
+msgstr "Vasemman reunuksen leveys kuvapisteinä"
+
+#: gtk/gtktextview.c:976
+msgid "Cursor Visible"
+msgstr "Kohdistin näkyy"
+
+#: gtk/gtktextview.c:977
+msgid "If the insertion cursor is shown"
+msgstr "Näkyykö tekstikohdistin"
+
+#: gtk/gtktextview.c:984
+msgid "Buffer"
+msgstr "Puskuri"
+
+#: gtk/gtktextview.c:985
+msgid "The buffer which is displayed"
+msgstr "Näkyvä puskuri"
+
+#: gtk/gtktextview.c:993
+msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
+msgstr "Ylikirjoittaako syötetty teksti olemassa olevan sisällön"
+
+#: gtk/gtktextview.c:1000
+msgid "Accepts tab"
+msgstr "Hyväksyy sarkainnäppäimen"
+
+#: gtk/gtktextview.c:1001
+msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
+msgstr "Tuleeko sarkainnäppäimen painalluksesta sarkainmerkki"
+
+#: gtk/gtktextview.c:1066
+msgid "Monospace"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextview.c:1067
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use a monospace font"
+msgstr "Vilkkuuko kohdistin"
+
+#: gtk/gtktextviewchild.c:386
+msgid "Window Type"
+msgstr "Ikkunatyyppi"
+
+#: gtk/gtktextviewchild.c:387
+#, fuzzy
+#| msgid "Window Type"
+msgid "The GtkTextWindowType"
+msgstr "Ikkunatyyppi"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:267
+#, fuzzy
+#| msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
+msgid "The toggle button whose group this widget belongs to."
+msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu."
+
+#: gtk/gtktreeexpander.c:509
+msgid "The child widget with the actual contents"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeexpander.c:521
+#, fuzzy
+#| msgid "Size of the expander arrow"
+msgid "The item held by this expander's row"
+msgstr "Laajenninnuolen koko"
+
+#: gtk/gtktreeexpander.c:532
+msgid "List row"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeexpander.c:533
+msgid "The list row to track for expander state"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:694
+#, fuzzy
+#| msgid "Tab expand"
+msgid "autoexpand"
+msgstr "Välilehden laajentuminen"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:695
+#, fuzzy
+#| msgid "Which IM module should be used by default"
+msgid "If all rows should be expanded by default"
+msgstr "Mitä IM-moduulia käytetään oletuksena"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:707
+#, fuzzy
+#| msgid "The GIcon being displayed"
+msgid "The root model displayed"
+msgstr "Näytettävä GIcon-kuvake"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:720
+msgid "passthrough"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:721
+msgid "If child model values are passed through"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1054
+#, fuzzy
+#| msgid "Child"
+msgid "Children"
+msgstr "Lapsi"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1055
+msgid "Model holding the row’s children"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1066
+msgid "Depth"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1067
+#, fuzzy
+#| msgid "Text to show in the item."
+msgid "Depth in the tree"
+msgstr "Kohdassa näytettävä teksti."
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1078
+#, fuzzy
+#| msgid "Expanded"
+msgid "Expandable"
+msgstr "Laajennettu"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1079
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the header can be clicked"
+msgid "If this row can ever be expanded"
+msgstr "Onko otsikko napsautettava"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1091
+#, fuzzy
+msgid "If this row is currently expanded"
+msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1103
+#, fuzzy
+#| msgid "The title of the window"
+msgid "The item held in this row"
+msgstr "Ikkunan otsikko"
+
+#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:548
+#, fuzzy
+#| msgid "Use underline"
+msgid "The underlying sorter"
+msgstr "Käytä alleviivausta"
+
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
+#, fuzzy
+#| msgid "The selection mode"
+msgid "The child model"
+msgstr "Valintatapa"
+
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
+#, fuzzy
+#| msgid "The model for the tree view"
+msgid "The model for the filtermodel to filter"
+msgstr "Puunäkymän malli"
+
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
+msgid "The virtual root"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
+msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
+msgid "TreeModelSort Model"
+msgstr "TreeModelSort-malli"
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
+msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
+msgstr "Malli, jonka TreeModelSort järjestää"
+
+#: gtk/gtktreepopover.c:205
+#, fuzzy
+#| msgid "mode"
+msgid "model"
+msgstr "tila"
+
+#: gtk/gtktreepopover.c:206
+#, fuzzy
+#| msgid "The model for the icon view"
+msgid "The model for the popover"
+msgstr "Malli kuvakenäkymälle"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:995
+msgid "TreeView Model"
+msgstr "TreeView-malli"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:996
+msgid "The model for the tree view"
+msgstr "Puunäkymän malli"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1002
+msgid "Headers Visible"
+msgstr "Otsakkeet näkyvissä"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1003
+msgid "Show the column header buttons"
+msgstr "Näytä sarakkeiden otsakepainikkeet"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1009
+msgid "Headers Clickable"
+msgstr "Napsautettavat otsakkeet"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1010
+msgid "Column headers respond to click events"
+msgstr "Sarakkeiden otsakkeet vastaavat napsautustapahtumiin"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1016
+msgid "Expander Column"
+msgstr "Laajenninsarake"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1017
+msgid "Set the column for the expander column"
+msgstr "Aseta sarake laajenninsaraketta varten"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1030
+msgid "Enable Search"
+msgstr "Salli etsintä"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1031
+msgid "View allows user to search through columns interactively"
+msgstr "Näkymä mahdollistaa käyttäjän etsiä sarakkeista interaktiivisesti"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1037
+msgid "Search Column"
+msgstr "Etsintäsarake"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1038
+msgid "Model column to search through during interactive search"
+msgstr "Mallisarake, josta etsitään interaktiivisen haun aikana"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1054
+msgid "Fixed Height Mode"
+msgstr "Vakiokorkeustila"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1055
+msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
+msgstr ""
+"Nopeuttaa GtkTreeView:iä olettamalla, että kaikki rivit ovat yhtä korkeita"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1072
+msgid "Hover Selection"
+msgstr "Leijailuvalinta"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1073
+msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+msgstr "Seuraako valinta osoitinta"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1089
+msgid "Hover Expand"
+msgstr "Leijailulaajennus"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1090
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgstr "Laajennetaanko/supistetaanko rivit kun osoitin liikkuu niiden yli"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1101
+msgid "Show Expanders"
+msgstr "Näytä laajentimet"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1102
+msgid "View has expanders"
+msgstr "Näkymässä on laajentimia"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1113
+msgid "Level Indentation"
+msgstr "Tason sisennys"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1114
+msgid "Extra indentation for each level"
+msgstr "Ylimääräinen sisennys kullekin tasolle"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1121
+msgid "Rubber Banding"
+msgstr "Kuminauhavenytys"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1122
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr "Voiko useita tiedostoja valita raahaamalla hiiren kohdistinta"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1128
+msgid "Enable Grid Lines"
+msgstr "Käytä ristikkoviivoja"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1129
+msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Piirretäänkö ristikkoviivat puunäkymässä"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1136
+msgid "Enable Tree Lines"
+msgstr "Käytä puun viivat"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1137
+msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Piirretäänkö puun viivat puunäkymässä"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1144
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "Mallin sarake, joka sisältää rivien vinkkitekstit"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
+msgid "Whether to display the column"
+msgstr "Onko otsake näkyvä"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
+msgid "Column is user-resizable"
+msgstr "Käyttäjä voi muuttaa otsakkeen kokoa"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+msgid "X position"
+msgstr "X-sijainti"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Current X position of the column"
+msgstr "Sarakkeen nykyinen leveys"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+msgid "Current width of the column"
+msgstr "Sarakkeen nykyinen leveys"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+msgid "Sizing"
+msgstr "Koon muutto"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+msgid "Resize mode of the column"
+msgstr "Sarakkeen koonmuuttotapa"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "Vakioleveys"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
+msgid "Current fixed width of the column"
+msgstr "Sarakkeen nykyinen vakioleveys"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
+msgid "Minimum allowed width of the column"
+msgstr "Sarakkeen pienin sallittu leveys"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:340
+msgid "Maximum Width"
+msgstr "Suurin leveys"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
+msgid "Maximum allowed width of the column"
+msgstr "Sarakkeen suurin sallittu leveys"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
+msgid "Title to appear in column header"
+msgstr "Sarakkeen otsikon teksti"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
+msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
+msgstr "Sarake saa osan säätimelle varatusta lisäleveydestä"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
+msgid "Clickable"
+msgstr "Napsautettava"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+msgid "Whether the header can be clicked"
+msgstr "Onko otsikko napsautettava"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
+msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
+msgstr "Sarakkeen otsikkoon tekstin sijaan tuleva säädin"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377
+msgid "X Alignment of the column header text or widget"
+msgstr "Sarakeotsakkeen tekstin tai säätimen x-kohdistus"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384
+msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+msgstr "Voiko sarakkeiden järjestystä muuttaa otsakkeista"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
+msgid "Sort indicator"
+msgstr "Järjestysilmaisin"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
+msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:398
+msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
+msgstr "Järjestyssuunta, jonka järjestysilmaisin näyttää"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:411
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "Järjestyksen saraketunniste"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:412
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
+msgstr ""
+"Looginen järjestyksen määrittävä saraketunniste, jolla tämä sarake "
+"järjestetään valittaessa lajitteluavaimeksi"
+
+#: gtk/gtkvideo.c:306
+msgid "Autoplay"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkvideo.c:307
+msgid "If playback should begin automatically"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkvideo.c:319
+msgid "The video file played back"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkvideo.c:331
+msgid "If new media streams should be set to loop"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkvideo.c:343
+msgid "The media stream played"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkviewport.c:372
+#, fuzzy
+#| msgid "Scroll offset"
+msgid "Scroll to focus"
+msgstr "Vierityksen siirtymä"
+
+#: gtk/gtkviewport.c:373
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+msgid "Whether to scroll when the focus changes"
+msgstr "Piirtyykö kohdistusilmaisin säätimien sisälle"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "Käytä symbolisia kuvakkeita"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "Vilkkuuko kohdistin"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1207
+msgid "Widget name"
+msgstr "Säätimen nimi"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1208
+msgid "The name of the widget"
+msgstr "Säätimen nimi"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1214
+msgid "Parent widget"
+msgstr "Emosäädin"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1215
+#, fuzzy
+#| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
+msgid "The parent widget of this widget."
+msgstr "Tämän säätimen emosäädin. Sen täytyy olla säilö."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1227
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon widget"
+msgid "Root widget"
+msgstr "Kuvakesäädin"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1228
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgid "The root widget in the widget tree."
+msgstr "Onko tämä säädin oletussäädin"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1234
+msgid "Width request"
+msgstr "Leveysvaatimus"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1235
+msgid ""
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
+msgstr ""
+"Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen "
+"vaatimus"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1242
+msgid "Height request"
+msgstr "Korkeusvaatimus"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1243
+msgid ""
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
+msgstr ""
+"Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen "
+"vaatimus"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1251
+msgid "Whether the widget is visible"
+msgstr "Onko tämä säädin näkyvä"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1258
+msgid "Whether the widget responds to input"
+msgstr "Reagoiko säädin syötteeseen"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1273
+msgid "Can focus"
+msgstr "Voi kohdistua"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1274 gtk/gtkwidget.c:1286
+msgid "Whether the widget can accept the input focus"
+msgstr "Voiko tällä säätimellä olla syötekohdistus"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1285
+#, fuzzy
+msgid "Focusable"
+msgstr "Kohdistin näkyy"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1292
+msgid "Has focus"
+msgstr "Kohdistus on"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1293
+msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:364
+#: gtk/gtkwidget.c:1299
 #, fuzzy
-msgid "Y spacing"
-msgstr "Y-välit"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:365
-msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
-msgstr "Edistymispalkin korkeuteen lisätty lisätila."
+#| msgid "Copy target list"
+msgid "Can target"
+msgstr "Kopioinnin kohdeluettelo"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:380
+#: gtk/gtkwidget.c:1300
 #, fuzzy
-msgid "Minimum horizontal bar width"
-msgstr "Pienin sallittu vaakapalkin leveys"
+#| msgid "Whether the widget can accept the input focus"
+msgid "Whether the widget can receive pointer events"
+msgstr "Voiko tällä säätimellä olla syötekohdistus"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:381
-msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
-msgstr "Vaakasuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu leveys"
+#: gtk/gtkwidget.c:1313
+msgid "Focus on click"
+msgstr "Kohdista napsautettaessa"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:395
+#: gtk/gtkwidget.c:1314
 #, fuzzy
-msgid "Minimum horizontal bar height"
-msgstr "Pienin sallittu vaakapalkin korkeus"
+#| msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
+msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Kaappaako painike kohdistuksen kun sitä napsautetaan"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:396
-msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
-msgstr "Vaakasuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu korkeus"
+#: gtk/gtkwidget.c:1320
+msgid "Has default"
+msgstr "On oletus"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:410
-#, fuzzy
-msgid "Minimum vertical bar width"
-msgstr "Pienin sallittu pystypalkin leveys"
+#: gtk/gtkwidget.c:1321
+msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgstr "Onko tämä säädin oletussäädin"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:411
-msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-msgstr "Pystysuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu leveys"
+#: gtk/gtkwidget.c:1327
+msgid "Receives default"
+msgstr "Vastaanottaa oletuksen"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:425
-#, fuzzy
-msgid "Minimum vertical bar height"
-msgstr "Pienin sallittu pystypalkin korkeus"
+#: gtk/gtkwidget.c:1328
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
+msgstr "Jos TRUE, tämä säädin vastaanottaa oletustapahtuman kohdistettaessa"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:426
-msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
-msgstr "Pystysuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu korkeus"
+#: gtk/gtkwidget.c:1340
+msgid "The cursor to show when hovering above widget"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:185
-msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu."
+#: gtk/gtkwidget.c:1354
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Sisältää vinkin"
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425
-msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu."
+#: gtk/gtkwidget.c:1355
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "Onko ikkunaelementillä vinkki"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Vaihtoehtotyökalun nappi, jonka ryhmään tämä nappi kuuluu."
+#: gtk/gtkwidget.c:1376
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Vinkin teksti"
 
-#: gtk/gtkrange.c:435
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "GtkAdjustment, joka sisältää tämän lukuväliolion nykyisen arvon"
+#: gtk/gtkwidget.c:1377 gtk/gtkwidget.c:1399
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Tämän ikkunaelementin vinkin sisältö"
 
-#: gtk/gtkrange.c:442
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "Käännä suunta, jossa liukusäädin kasvattaa arvoa"
+#: gtk/gtkwidget.c:1398
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Vinkin merkintäteksti"
 
-#: gtk/gtkrange.c:448
-msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr "Askeltimen alarajan herkkyys"
+#: gtk/gtkwidget.c:1411
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:449
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
-"side"
-msgstr "Askeltimen herkkyyden määritelmä, joka koskee säädön alarajaa"
+#: gtk/gtkwidget.c:1424
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:456
-msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr "Askeltimen ylärajan herkkyys"
+#: gtk/gtkwidget.c:1441
+#, fuzzy
+msgid "Margin on Start"
+msgstr "Reunus"
 
-#: gtk/gtkrange.c:457
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
-"side"
-msgstr "Askeltimen herkkyyden määritelmä, joka koskee säädön ylärajaa"
+#: gtk/gtkwidget.c:1442
+#, fuzzy
+msgid "Pixels of extra space on the start"
+msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä"
 
-#: gtk/gtkrange.c:473
-msgid "Show Fill Level"
-msgstr "Näytä täyttötaso"
+#: gtk/gtkwidget.c:1459
+#, fuzzy
+msgid "Margin on End"
+msgstr "Reunus"
 
-#: gtk/gtkrange.c:474
-msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
-msgstr "Näytetäänkö täyttötason ilmaisingrafiikat."
+#: gtk/gtkwidget.c:1460
+#, fuzzy
+msgid "Pixels of extra space on the end"
+msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä"
 
-#: gtk/gtkrange.c:489
-msgid "Restrict to Fill Level"
-msgstr "Rajaa täyttötasoon"
+#: gtk/gtkwidget.c:1476
+#, fuzzy
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "Reunus"
 
-#: gtk/gtkrange.c:490
-msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
-msgstr "Rajataanko ylärajan reuna täyttötasoon."
+#: gtk/gtkwidget.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä"
 
-#: gtk/gtkrange.c:504
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Täyttötaso"
+#: gtk/gtkwidget.c:1493
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:505
-msgid "The fill level."
-msgstr "Täyttötaso."
+#: gtk/gtkwidget.c:1494
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:520
+#: gtk/gtkwidget.c:1506
 #, fuzzy
-msgid "Round Digits"
-msgstr "Numeroja"
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "Vaakatäyte"
 
-#: gtk/gtkrange.c:521
+#: gtk/gtkwidget.c:1507
 #, fuzzy
-msgid "The number of digits to round the value to."
-msgstr "Sivujen lukumäärä asiakirjassa."
-
-#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:976
-msgid "Slider Width"
-msgstr "Liukusäätimen leveys"
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila"
 
-#: gtk/gtkrange.c:539
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "Vierityspalkin tai liukusäätimen vetopainikkeen leveys"
+#: gtk/gtkwidget.c:1518
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "Vaakakohdistus"
 
-#: gtk/gtkrange.c:554
-msgid "Trough Border"
-msgstr "Uran reuna"
+#: gtk/gtkwidget.c:1519
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "Käytetäänkö liittyvien toimintojen ulkoasujen ominaisuuksia"
 
-#: gtk/gtkrange.c:555
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Väli liu'uttimen tai askeltimien ja uran ulkoreunuksen välissä"
+#: gtk/gtkwidget.c:1530
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "Pystytäyte"
 
-#: gtk/gtkrange.c:570
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "Askeltimen koko"
+#: gtk/gtkwidget.c:1531
+#, fuzzy
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "Onko tämä säädin näkyvä"
 
-#: gtk/gtkrange.c:571
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "Päissä olevien askelluspainikkeiden pituus"
+#: gtk/gtkwidget.c:1542
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "Pystykohdistus"
 
-#: gtk/gtkrange.c:587
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Askeltimien väli"
+#: gtk/gtkwidget.c:1543
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "Käytetäänkö liittyvien toimintojen ulkoasujen ominaisuuksia"
 
-#: gtk/gtkrange.c:588
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "Väli askelluspainikkeiden ja vetopainikkeen välillä"
+#: gtk/gtkwidget.c:1555
+#, fuzzy
+#| msgid "Opacity for Window"
+msgid "Opacity for Widget"
+msgstr "Ikkunan läpinäkyvyys"
 
-#: gtk/gtkrange.c:603
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Nuolen x-poikkeama"
+#: gtk/gtkwidget.c:1556
+#, fuzzy
+#| msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
+msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
+msgstr "Ikkunan läpinäkyvyys, väliltä 0-1"
 
-#: gtk/gtkrange.c:604
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Kuinka paljon x-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös"
+#: gtk/gtkwidget.c:1571
+msgid "Overflow"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:619
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Nuolen y-poikkeama"
+#: gtk/gtkwidget.c:1572
+msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:620
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Kuinka paljon y-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös"
+#: gtk/gtkwidget.c:1586
+#, fuzzy
+#| msgid "The title of the window"
+msgid "The scaling factor of the window"
+msgstr "Ikkunan otsikko"
 
-#: gtk/gtkrange.c:639
-msgid "Trough Under Steppers"
-msgstr "Allas askeltimien alla"
+#: gtk/gtkwidget.c:1601
+#, fuzzy
+#| msgid "Name"
+msgid "CSS Name"
+msgstr "Nimi"
 
-#: gtk/gtkrange.c:640
-msgid ""
-"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
-"spacing"
-msgstr ""
-"Piirretäänkö allas koko alueen pituudelle, vai jätetäänkö askeltimet ja "
-"välistys piirtämättä"
+#: gtk/gtkwidget.c:1602
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the widget"
+msgid "The name of this widget in the CSS tree"
+msgstr "Säätimen nimi"
 
-#: gtk/gtkrange.c:656
-msgid "Arrow scaling"
-msgstr "Nuolen skaalaus"
+#: gtk/gtkwidget.c:1613
+msgid "CSS Style Classes"
+msgstr "CSS-tyyliluokat"
 
-#: gtk/gtkrange.c:657
-msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
-msgstr "Nuolen skaalaus suhteessa liu'utusnapin kokoon"
+#: gtk/gtkwidget.c:1614
+msgid "List of CSS classes"
+msgstr "CSS-luokkien luettelo"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
-msgid "Recent Manager"
+#: gtk/gtkwidget.c:1629
+#, fuzzy
+#| msgid "Recent Manager"
+msgid "Layout Manager"
 msgstr "Äskettäisten hallinta"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
-msgid "The RecentManager object to use"
-msgstr "Käytettävä RecentManager-olio"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:146
-msgid "Show Private"
-msgstr "Näytä yksityinen"
+#: gtk/gtkwidget.c:1630
+#, fuzzy
+#| msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
+msgstr "Säätimen vasemmalle puolelle lisättävä täyte."
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
-msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr "Näytetäänkö yksityiset kohdat"
+#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:251
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon widget"
+msgid "Observed widget"
+msgstr "Kuvakesäädin"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
-msgid "Show Tooltips"
-msgstr "Näytä vinkit"
+#: gtk/gtkwindow.c:708
+msgid "Window Title"
+msgstr "Ikkunan otsikko"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
-msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "Näytetäänkö kohdassa vinkki vai ei"
+#: gtk/gtkwindow.c:709
+msgid "The title of the window"
+msgstr "Ikkunan otsikko"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
-msgid "Show Icons"
-msgstr "Näytä kuvakkeet"
+#: gtk/gtkwindow.c:722
+msgid "Startup ID"
+msgstr "Käynnistystunniste"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:176
-msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "Näkyykö kohdan vieressä kuvake"
+#: gtk/gtkwindow.c:723
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
+msgstr "Käynnistysilmaisimen käyttämä ikkunan yksilöllinen käynnistystunniste"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
-msgid "Show Not Found"
-msgstr "Näytä ei löytyneet"
+#: gtk/gtkwindow.c:730
+msgid "If TRUE, users can resize the window"
+msgstr "Jos TRUE, niin käyttäjä voi muuttaa ikkunan kokoa"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:193
-msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+#: gtk/gtkwindow.c:737
+msgid ""
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
 msgstr ""
-"Näytetäänkö kohdat, jotka osoittavat ei saatavilla oleviin resursseihin"
+"Jos TRUE, niin ikkuna on modaalinen (muita ikkunoita ei voi käyttää sen "
+"näkyessä)"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:207
-msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr "Voiko useita kohteita valita"
+#: gtk/gtkwindow.c:743
+msgid "Default Width"
+msgstr "Oletusleveys"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:221
-msgid "Local only"
-msgstr "Vain paikalliset"
+#: gtk/gtkwindow.c:744
+msgid "The default width of the window"
+msgstr "Ikkunan oletusleveys"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:222
-msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr "Rajataanko valittavat resurssit paikallisiin file:-URIhin"
+#: gtk/gtkwindow.c:751
+msgid "Default Height"
+msgstr "Oletuskorkeus"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:236
-msgid "Limit"
-msgstr "Raja"
+#: gtk/gtkwindow.c:752
+msgid "The default height of the window"
+msgstr "Ikkunan oletuskorkeus"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
-msgid "The maximum number of items to be displayed"
-msgstr "Näkyvien kohtien enimmäismäärä"
+#: gtk/gtkwindow.c:759
+msgid "Destroy with Parent"
+msgstr "Tuhoudu emon kanssa"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
-msgid "Sort Type"
-msgstr "Järjestystapa"
+#: gtk/gtkwindow.c:760
+msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+msgstr "Pitääkö tämän ikkunan tuhoutua, kun sen emoikkuna tuhoutuu"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:251
-msgid "The sorting order of the items displayed"
-msgstr "Näytettävien kohteiden järjestystapa"
+#: gtk/gtkwindow.c:766
+msgid "Hide on close"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:267
-msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr "Nykyinen suodatin, jolla valitaan näytettävät resurssit"
+#: gtk/gtkwindow.c:767
+#, fuzzy
+#| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
+msgstr "Pitääkö tämän ikkunan tuhoutua, kun sen emoikkuna tuhoutuu"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:290
-msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
-msgstr ""
-"Koko polku tiedostoon, jota käytetään luettelon tallennukseen ja lukuun"
+#: gtk/gtkwindow.c:780
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "Pikanäppäimet näkyvillä"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:305
-msgid "The size of the recently used resources list"
-msgstr "Äskettäin käytettyjen resurssien luettelon koko"
+#: gtk/gtkwindow.c:781
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "Ovatko pikanäppäimet tällä hetkellä näkyvillä tässä ikkunassa"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499
-msgid "Transition type"
-msgstr "Siirtymän tyyppi"
+#: gtk/gtkwindow.c:795
+#, fuzzy
+msgid "Focus Visible"
+msgstr "Kohdistin näkyy"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499
-msgid "The type of animation used to transition"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
+msgstr "Ovatko pikanäppäimet tällä hetkellä näkyvillä tässä ikkunassa"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495
-msgid "Transition duration"
-msgstr "Siirtymän kesto"
+#: gtk/gtkwindow.c:809
+msgid "Name of the themed icon for this window"
+msgstr "Tämän ikkunan teemakuvakkeen nimi"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495
-msgid "The animation duration, in milliseconds"
+#: gtk/gtkwindow.c:816
+msgid "The display that will display this window"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:257
-#, fuzzy
-#| msgid "Above child"
-msgid "Reveal Child"
-msgstr "Lapsen päällä"
+#: gtk/gtkwindow.c:822
+msgid "Is Active"
+msgstr "On aktiivinen"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:258
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgid "Whether the container should reveal the child"
-msgstr "Onko laajennin avattu näyttämään lapsisäädin"
+#: gtk/gtkwindow.c:823
+msgid "Whether the toplevel is the current active window"
+msgstr "Onko ylätaso nykyinen aktiivinen ikkuna"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:264
-#, fuzzy
-#| msgid "Child Detached"
-msgid "Child Revealed"
-msgstr "Lapsi irroitettu"
+#: gtk/gtkwindow.c:834
+msgid "Decorated"
+msgstr "Koristeltu"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:265
-#, fuzzy
-msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
-msgstr "Täyttääkö lapsen välilehti koko varatun alueen vai ei"
+#: gtk/gtkwindow.c:835
+msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
+msgstr "Koristeleeko ikkunointiohjelma ikkunan"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:197
-msgid "The value of the scale"
-msgstr "Asteikon arvo"
+#: gtk/gtkwindow.c:846
+msgid "Deletable"
+msgstr "Poistettavissa"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:207
-msgid "The icon size"
-msgstr "Kuvakkeen koko"
+#: gtk/gtkwindow.c:847
+msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgstr "Onko ikkunan reunuksessa sulkemispainike"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:216
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr "GtkAdjustment, joka sisältää tämän asteikkonapin nykyisen arvon"
+#: gtk/gtkwindow.c:876
+#, fuzzy
+#| msgid "Is maximized"
+msgid "Is Maximized"
+msgstr "On suurennettu"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:244
-msgid "Icons"
-msgstr "Kuvakkeet"
+#: gtk/gtkwindow.c:877
+msgid "Whether the window is maximized"
+msgstr "Onko ikkuna suurennettu"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:245
-msgid "List of icon names"
-msgstr "Luettelo kuvakkeiden nimistä"
+#: gtk/gtkwindow.c:893
+msgid "Is fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:768
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "Näkyvien desimaalien määrä arvossa"
+#: gtk/gtkwindow.c:894
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the window is maximized"
+msgid "Whether the window is fullscreen"
+msgstr "Onko ikkuna suurennettu"
 
-#: gtk/gtkscale.c:775
-msgid "Draw Value"
-msgstr "Piirrä arvo"
+#: gtk/gtkwindow.c:913
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkscale.c:776
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "Näkyykö nykyinen arvo merkkijonona liukusäätimen vieressä"
+#: gtk/gtkwindow.c:914
+#, fuzzy
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "Ikkunan alkusijainti"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:927
+#, fuzzy
+#| msgid "Focus linewidth"
+msgid "Focus widget"
+msgstr "Kohdistusviivan leveys"
 
-#: gtk/gtkscale.c:782
+#: gtk/gtkwindow.c:928
 #, fuzzy
-msgid "Has Origin"
-msgstr "Reunus"
+#| msgid "Mnemonic widget"
+msgid "The focus widget"
+msgstr "Pikavalintasäädin"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:517
+msgid "Side"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:783
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:518
 #, fuzzy
-msgid "Whether the scale has an origin"
+msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout"
 msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus"
 
-#: gtk/gtkscale.c:789
-msgid "Value Position"
-msgstr "Arvon sijainti"
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:546
+msgid "Empty"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:790
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "Paikka, jossa nykyinen arvo näkyy"
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgid "Whether the widget has any window buttons"
+msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus"
 
-#: gtk/gtkscale.c:807
-msgid "Slider Length"
-msgstr "Liukusäätimen pituus"
+#: modules/media/gtkgstsink.c:514
+#, fuzzy
+#| msgid "Editable"
+msgid "paintable"
+msgstr "Muokattava"
 
-#: gtk/gtkscale.c:808
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Liukusäätimen liu'uttimen koko"
+#: modules/media/gtkgstsink.c:515
+msgid "Paintable providing the picture"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:822
-msgid "Value spacing"
-msgstr "Arvon välit"
+#: modules/media/gtkgstsink.c:526
+#, fuzzy
+#| msgid "Show text"
+msgid "gl-context"
+msgstr "Näytä teksti"
 
-#: gtk/gtkscale.c:823
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Väli arvotekstin ja liu'uttimen sekä uran alueen välissä"
+#: modules/media/gtkgstsink.c:527
+#, fuzzy
+#| msgid "The icon name to use for the printer"
+msgid "GL context to use for rendering"
+msgstr "Tulostimelle käytettävän kuvakkeen nimi"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:77
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Vaakakoonmuutos"
+#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137
+msgid "Cloud Print account"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:78
-msgid ""
-"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
+#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:138
+msgid "GtkCloudprintAccount instance"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:94
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Pystykoonmuutos"
+#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Printer"
+msgid "Printer ID"
+msgstr "Tulostin"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:95
-msgid ""
-"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
+#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:148
+msgid "Cloud Print printer ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93
+msgid "Color Profile Title"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:111
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal Scrollable Policy"
-msgstr "Vaakavierityspalkkikäytäntö"
+msgid "The title of the color profile to use"
+msgstr "Värivalintaikkunan otsikko"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
-msgid "How the size of the content should be determined"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cursor type"
+#~ msgstr "Osoitin"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:127
 #, fuzzy
-msgid "Vertical Scrollable Policy"
-msgstr "Pystyvierityspalkkikäytäntö"
+#~ msgid "Standard cursor type"
+#~ msgstr "Toissijainen tallennetyyppi"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:106
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Pienin liukusäätimen pituus"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device manager"
+#~ msgstr "Äskettäisten hallinta"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:107
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Pienin vierityspalkin pituus"
+#~ msgid "Device type"
+#~ msgstr "Laitteen tyyppi"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:115
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Liu'uttimen vakiokoko"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input mode for the device"
+#~ msgstr "Puunäkymän malli"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:116
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Älä muuta liu'uttimen kokoa, vaan lukitse se pienimmäksi mahdolliseksi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display for the device manager"
+#~ msgstr "Näytä solu"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:137
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä"
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "Ikkuna"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:144
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Näytä toinen eteenpäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä"
+#~ msgid "Font options"
+#~ msgstr "Fontin valinnat"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Vaakakoonmuutos"
+#~ msgid "The default font options for the screen"
+#~ msgstr "Näytön oletusfonttien valinnat"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "Vaakasijainnin GtkAdjustment"
+#~ msgid "Font resolution"
+#~ msgstr "Fontin tarkkuus"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Pystykoonmuutos"
+#~ msgid "The resolution for fonts on the screen"
+#~ msgstr "Näytöllä käytettyjen fonttien tarkkuus"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "Pystysijainnin GdkAdjustment"
+#~ msgid "A unique name for the action."
+#~ msgstr "Yksikäsitteinen nimi toiminnolle."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Vaakavierityspalkkikäytäntö"
+#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+#~ msgstr "Valikon kohtien ja painikkeiden nimiö mikä aktivoi tämän toiminnon."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "Milloin vaakavierityspalkki näkyy"
+#~ msgid "Short label"
+#~ msgstr "Lyhyt nimiö"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Pystyvierityspalkkikäytäntö"
+#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+#~ msgstr "Lyhyempi nimiö mitä voidaan käyttää työkalupalkin painikkeissa."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "Milloin pystyvierityspalkki näkyy"
+#~ msgid "Tooltip"
+#~ msgstr "Vinkki"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599
-msgid "Window Placement"
-msgstr "Ikkunan sijoittelu"
+#~ msgid "A tooltip for this action."
+#~ msgstr "Tämän toiminnon vinkki."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This "
-#| "property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
-msgstr ""
-"Missä sisältö on suhteessa vierityspalkkeihin. Tämä ominaisuus on käytössä "
-"vain, jos \"window-placement-set\" on TRUE"
+#~ msgid "Stock Icon"
+#~ msgstr "Vakiokuvake"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618
-msgid "Window Placement Set"
-msgstr "Ikkunan sijoittelujoukko"
+#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+#~ msgstr "Tämän toiminnon säätimessä näytettävä vakiokuvake."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619
-msgid ""
-"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
-"contents with respect to the scrollbars."
-msgstr ""
-"Käytetäänkö arvoa \"window-placement\" määrittelemään sisällön sijainti "
-"suhteessa vierityspalkkeihin."
+#~ msgid "GIcon"
+#~ msgstr "GIcon"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 gtk/gtkspinbutton.c:455
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "Varjotyyppi"
+#~ msgid "Visible when horizontal"
+#~ msgstr "Näkyvissä vaakasuunnassa"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Sisältöä ympäröivän reunuksen tyyli"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+#~ "orientation."
+#~ msgstr "Näytetäänkö työkalukohta kun työkalupalkki on vaaka-asennossa."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642
-msgid "Scrollbars within bevel"
-msgstr "Vieritinpalkit ikkunan reunuksen sisällä"
+#~ msgid "Visible when overflown"
+#~ msgstr "Näkyy ylivuotaessa"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643
-msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr "Sijoita vieritinpalkit ikkunan reunuksen sisäpuolelle"
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the "
+#~ "toolbar overflow menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kun TRUE, työkalun edustaja tälle toiminnolle esitetään työkalupalkin "
+#~ "ylivuotovalikossa."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:649
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Vieritinpalkin välit"
+#~ msgid "Visible when vertical"
+#~ msgstr "Näkyvissä kun pystysuunnassa"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Vieritinpalkin ja vieritysikkunan välisten kuvapisteiden määrä"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+#~ "orientation."
+#~ msgstr "Näytetäänkö työkalukohta kun työkalupalkki on pystyasennossa."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665
-msgid "Minimum Content Width"
-msgstr "Sisällön vähimmäisleveys"
+#~ msgid "Is important"
+#~ msgstr "On tärkeä"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666
-msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies "
+#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pidetäänkö toimintoa tärkeänä. Kun TRUE, työkalukohdat tälle toiminnolle "
+#~ "näyttävät tekstin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilassa."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679
-msgid "Minimum Content Height"
-msgstr "Sisällön vähimmäiskorkeus"
+#~ msgid "Hide if empty"
+#~ msgstr "Piilota jos tyhjä"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:680
-msgid ""
-"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr ""
+#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
+#~ msgstr "Kun TRUE, tyhjät valikkokohdat tälle toiminnolle piilotetaan."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694
-msgid "Kinetic Scrolling"
-msgstr ""
+#~ msgid "Action Group"
+#~ msgstr "Toimintoryhmä"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695
-msgid "Kinetic scrolling mode."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for "
+#~ "internal use)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gtk-toimintoryhmä mihin Gtk-toiminto on liitetty, tai NULL (sisäiseen "
+#~ "käyttöön)."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711
-msgid "Overlay Scrolling"
-msgstr ""
+#~ msgid "Always show image"
+#~ msgstr "Näytä kuva aina"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712
-#, fuzzy
-#| msgid "Overwrite mode"
-msgid "Overlay scrolling mode"
-msgstr "Ylikirjoitustila"
+#~ msgid "Whether the image will always be shown"
+#~ msgstr "Näytetäänkö kuva aina"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:725
-#, fuzzy
-#| msgid "Minimum Content Width"
-msgid "Maximum Content Width"
-msgstr "Sisällön vähimmäisleveys"
+#~ msgid "A name for the action group."
+#~ msgstr "Toimintoryhmän nimi."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:726
-#, fuzzy
-msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Haluttu nimiön maksimileveys merkkeinä"
+#~ msgid "Whether the action group is enabled."
+#~ msgstr "Onko tämä toimintoryhmä käytössä."
+
+#~ msgid "Whether the action group is visible."
+#~ msgstr "Onko tämä toimintoryhmä näkyvissä."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739
 #, fuzzy
-#| msgid "Minimum Content Height"
-msgid "Maximum Content Height"
-msgstr "Sisällön vähimmäiskorkeus"
+#~| msgid "Accelerator Mode"
+#~ msgid "Accelerator Group"
+#~ msgstr "Pikavalinnan tila"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:740
-msgid ""
-"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr ""
+#~ msgid "Related Action"
+#~ msgstr "Liittyvä toiminto"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtkscrolledwindow.c:758
-msgid "Propagate Natural Width"
-msgstr ""
+#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toiminto, jonka tämä aktivoitava, aktivoi ja jolta vastaanottaa "
+#~ "päivityksiä"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:775 gtk/gtkscrolledwindow.c:776
-#, fuzzy
-#| msgid "Separator Height"
-msgid "Propagate Natural Height"
-msgstr "Erottimen korkeus"
+#~ msgid "Use Action Appearance"
+#~ msgstr "Käytä toiminnon ulkoasua"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:414
-msgid "Search Mode Enabled"
-msgstr "Hakutila käytössä"
+#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+#~ msgstr "Käytetäänkö liittyvien toimintojen ulkoasujen ominaisuuksia"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:415
-msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
-msgstr "Onko hakutila käytössä ja hakupalkki näkyvissä"
+#~ msgid "Horizontal alignment"
+#~ msgstr "Vaakakohdistus"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:426
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
-msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin"
+#~ msgid ""
+#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 "
+#~ "is right aligned"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lapsen vaakasijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on vasemmalla, 1.0 "
+#~ "oikealla"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
-msgid "Draw"
-msgstr "Piirrä"
+#~ msgid "Vertical alignment"
+#~ msgstr "Pystykohdistus"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
-msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Piirretäänkö erottimet vai pelkkää tyhjää"
+#~ msgid ""
+#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+#~ "bottom aligned"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lapsen pystysijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on ylhäällä, 1.0 "
+#~ "alhaalla."
 
-#: gtk/gtksettings.c:390
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "Kaksoisnapsautuksen aika"
+#~ msgid "Horizontal scale"
+#~ msgstr "Vaakaskaalaus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:391
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Suurin aika (millisekunteina), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, "
-"jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena"
+#~ msgid ""
+#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how "
+#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos saatavilla oleva vaakatila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, "
+#~ "niin kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken"
 
-#: gtk/gtksettings.c:398
-msgid "Double Click Distance"
-msgstr "Kaksoisnapsautuksen etäisyys"
+#~ msgid "Vertical scale"
+#~ msgstr "Pystyskaalaus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:399
-msgid ""
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
-"double click (in pixels)"
-msgstr ""
-"Suurin etäisyys (kuvapisteinä), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, "
-"jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena"
+#~ msgid ""
+#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much "
+#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos saatavilla oleva pystytila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, "
+#~ "niin kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken"
 
-#: gtk/gtksettings.c:415
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Vilkkuva kohdistin"
+#~ msgid "Top Padding"
+#~ msgstr "Ylätäyte"
 
-#: gtk/gtksettings.c:416
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "Vilkkuuko kohdistin"
+#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+#~ msgstr "Säätimen yläpuolelle lisättävä täyte."
 
-#: gtk/gtksettings.c:423
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Kohdistimen vilkkumisaika"
+#~ msgid "Bottom Padding"
+#~ msgstr "Alatäyte"
 
-#: gtk/gtksettings.c:424
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
-msgstr "Kohdistimen vilkkumisjakson pituus millisekunteina"
+#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+#~ msgstr "Säätimen alapuolelle lisättävä täyte."
 
-#: gtk/gtksettings.c:443
-msgid "Cursor Blink Timeout"
-msgstr "Kohdistimen vilkkumisen aikakatkaisu"
+#~ msgid "Left Padding"
+#~ msgstr "Vasen täyte"
 
-#: gtk/gtksettings.c:444
-msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
-msgstr "Aika sekunteina, jonka jälkeen kohdistin lakkaa vilkkumasta"
+#~ msgid "Right Padding"
+#~ msgstr "Oikea täyte"
 
-#: gtk/gtksettings.c:451
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "Jakautunut kohdistin"
+#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+#~ msgstr "Säätimen oikealle puolelle lisättävä täyte."
 
-#: gtk/gtksettings.c:452
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
-"Näytetäänkö kaksi kohdistinta, kun tekstissä on sekaisin oikealta vasemmalle "
-"ja vasemmalta oikealle kulkevaa tekstiä."
+#~ msgid "Arrow direction"
+#~ msgstr "Nuolen suunta"
 
-#: gtk/gtksettings.c:459
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Teeman nimi"
+#~ msgid "The direction the arrow should point"
+#~ msgstr "Suunta, johon nuoli osoittaa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:460
-msgid "Name of theme to load"
-msgstr "Ladattavan teeman nimi"
+#~ msgid "Arrow shadow"
+#~ msgstr "Nuolen varjo"
 
-#: gtk/gtksettings.c:468
-msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Kuvaketeeman nimi"
+#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+#~ msgstr "Nuolta ympäröivän varjon ulkonäkö"
 
-#: gtk/gtksettings.c:469
-msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Käytettävän kuvaketeeman nimi"
+#~ msgid "Arrow Scaling"
+#~ msgstr "Nuolen skaalaus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:484
-msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr "Varakuvaketeeman nimi"
+#~ msgid "Amount of space used up by arrow"
+#~ msgstr "Nuolen käyttämän tilan määrä"
 
-#: gtk/gtksettings.c:485
-msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr "Varalla käytettävän kuvaketeeman nimi"
+#~ msgid "Has Opacity Control"
+#~ msgstr "Peittävyyssäädin on"
 
-#: gtk/gtksettings.c:493
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Avainteeman nimi"
+#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+#~ msgstr "Salliiko värivalitsin peittävyyden asettamisen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:494
-#, fuzzy
-msgid "Name of key theme to load"
-msgstr "Avainteeman RC-tiedoston nimi"
+#~ msgid "Has palette"
+#~ msgstr "Paletti on"
 
-#: gtk/gtksettings.c:510
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Valikko-oikotie"
+#~ msgid "The current color"
+#~ msgstr "Nykyinen väri"
 
-#: gtk/gtksettings.c:511
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Valikon aktivoiva pikanäppäin"
+#~ msgid "Current Alpha"
+#~ msgstr "Nykyinen alfa-arvo"
 
-#: gtk/gtksettings.c:519
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Vetokynnys"
+#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+#~ msgstr "Nykyinen peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:520
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr ""
-"Kuinka monta kuvapistettä osoitin voi liikkua ennen vetämisen alkamista."
+#~ msgid "Current RGBA"
+#~ msgstr "Nykyinen RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:533
-msgid "Font Name"
-msgstr "Fontin nimi"
+#~ msgid "The current RGBA color"
+#~ msgstr "Nykyinen RGBA-väri"
 
-#: gtk/gtksettings.c:534
-#, fuzzy
-#| msgid "The default font options for the screen"
-msgid "The default font family and size to use"
-msgstr "Näytön oletusfonttien valinnat"
+#~ msgid "Color Selection"
+#~ msgstr "Värin valinta"
 
-#: gtk/gtksettings.c:558
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Kuvakekoot"
+#~ msgid "The color selection embedded in the dialog."
+#~ msgstr "Ikkunaan upotettu värinvalitsin."
 
-#: gtk/gtksettings.c:559
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr "Luettelo kuvakeko'oista (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+#~ msgid "OK Button"
+#~ msgstr "OK-painike"
 
-#: gtk/gtksettings.c:567
-msgid "GTK Modules"
-msgstr "GTK-moduulit"
+#~ msgid "The OK button of the dialog."
+#~ msgstr "Ikkunan OK-painike."
 
-#: gtk/gtksettings.c:568
-msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr "Luettelo tällä hetkellä aktiivisista GTK-moduuleista"
+#~ msgid "Cancel Button"
+#~ msgstr "Perumispainike"
 
-#: gtk/gtksettings.c:576
-msgid "Xft Antialias"
-msgstr "Xft-pehmennys"
+#~ msgid "The cancel button of the dialog."
+#~ msgstr "Ikkunan perumispainike."
 
-#: gtk/gtksettings.c:577
-msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Pehmennetäänkö Xft-fontit; 0=ei, 1=kyllä, -1=oletus"
+#~ msgid "Help Button"
+#~ msgstr "Ohjepainike"
 
-#: gtk/gtksettings.c:586
-msgid "Xft Hinting"
-msgstr "Xft-vihjeistys"
+#~ msgid "The help button of the dialog."
+#~ msgstr "Ikkunan ohjepainike."
 
-#: gtk/gtksettings.c:587
-msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Vihjeistetäänkö Xft-fontit; 0=ei, 1=kyllä, -1=oletus"
+#~ msgid "Font name"
+#~ msgstr "Fontin nimi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:596
-msgid "Xft Hint Style"
-msgstr "Xft-vihjeistystyyli"
+#~ msgid "The string that represents this font"
+#~ msgstr "Fontin määrittävä merkkijono"
 
-#: gtk/gtksettings.c:597
-msgid ""
-"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr ""
-"Miten paljon vihjeistetään; hintnone (ei lainkaan), hintslight (kevyesti), "
-"hintmedium (keskiverto) tai hintfull (täysin)"
+#~ msgid "Shadow type"
+#~ msgstr "Varjotyyppi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:606
-msgid "Xft RGBA"
-msgstr "Xft-RGBA"
+#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+#~ msgstr "Säilöä ympäröivän varjon ulkonäkö"
 
-#: gtk/gtksettings.c:607
-msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr "Alikuvapisteen pehmennystapa; ei mitään, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+#~ msgid "Handle position"
+#~ msgstr "Kahvan sijainti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:616
-msgid "Xft DPI"
-msgstr "Xft-DPI (pistettä tuumalle)"
+#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+#~ msgstr "Kahvan sijainti suhteessa lapsisäätimeen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:617
-msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr ""
-"Xft-resoluutio yksikkönä 1024 * pistettä/tuuma. Oletusvalinta arvolla -1"
+#~ msgid "Snap edge"
+#~ msgstr "Telakointireuna"
 
-#: gtk/gtksettings.c:626
-msgid "Cursor theme name"
-msgstr "Osoitinteeman nimi"
+#~ msgid ""
+#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+#~ "handlebox"
+#~ msgstr "Kahvalaatikon reuna, jonka suuntainen telakointipiste on."
 
-#: gtk/gtksettings.c:627
-msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr "Käytettävän osoitinteeman nimi, tai NULL jos halutaan käyttää oletusta"
+#~ msgid "Snap edge set"
+#~ msgstr "Telakointireuna asetettu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:635
-msgid "Cursor theme size"
-msgstr "Osoitinteeman koko"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived "
+#~ "from handle_position"
+#~ msgstr ""
+#~ "Määräytyykö voimassa oleva arvo telakointireunan (snap_edge) vai kahvan "
+#~ "sijainnin (handle_position) perusteella"
 
-#: gtk/gtksettings.c:636
-msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr "Käytettyjen osoittimien koko, tai 0 jos halutaan käyttää oletusta"
+#~ msgid "Child Detached"
+#~ msgstr "Lapsi irroitettu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:645
-msgid "Alternative button order"
-msgstr "Vaihtoehtoinen painikejärjestys"
+#~ msgid ""
+#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+#~ "detached."
+#~ msgstr ""
+#~ "Totuusarvo, joka kertoo onko kahvalaatikon lapsiprosessi liitetty vai "
+#~ "irroitettu."
 
-#: gtk/gtksettings.c:646
-msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr "Käyttävätkö ikkunan painikkeet vaihtoehtoista painikejärjestystä"
+#~ msgid "Image widget"
+#~ msgstr "Kuvasäädin"
+
+#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+#~ msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy valikon tekstin vieressä"
+
+#~ msgid "Use stock"
+#~ msgstr "Käytä vakiovalikoimasta"
+
+#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+#~ msgstr "Käytetäänkö nimiön tekstiä oletusvalikkokohdan luonnissa"
+
+#~ msgid "Accel Group"
+#~ msgstr "Toimintoryhmä"
+
+#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+#~ msgstr "Oletustoimintonäppäimille käytettävä toimintoryhmä"
+
+#~ msgid "X pad"
+#~ msgstr "X-väli"
 
-#: gtk/gtksettings.c:663
-msgid "Alternative sort indicator direction"
-msgstr "Vaihtoehtoinen järjestyspainikkeiden suunta"
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Säätimen vasemmalle ja oikealle puolelle lisättävä väli kuvapisteinä."
 
-#: gtk/gtksettings.c:664
-msgid ""
-"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
-"inverted compared to the default (where down means ascending)"
-msgstr ""
-"Käännetäänkö järjestyspainikkeiden suunta luettelo- ja puunäkymissä "
-"verrattuna oletusarvoon."
+#~ msgid "Y pad"
+#~ msgstr "Y-väli"
 
-#: gtk/gtksettings.c:677
-msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-msgstr "Näytä \"Syöttötavat\"-valikko"
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+#~ msgstr "Säätimen ylä- ja alapuolelle lisättävä väli kuvapisteinä."
 
-#: gtk/gtksettings.c:678
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
-"the input method"
-msgstr ""
-"Näytetäänkö syötteiden ja tekstinäkymien kontekstivalikossa kohta, josta voi "
-"vaihtaa syöttötapaa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Icon's count"
+#~ msgstr "Kuvakejoukko"
 
-#: gtk/gtksettings.c:691
-msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-msgstr "Näytä valikko \"Lisää Unicode-kontrollimerkki\""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The count of the emblem currently displayed"
+#~ msgstr "Nykyisen sivun indeksi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:692
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
-"control characters"
-msgstr ""
-"Näytetäänkö syötteiden ja tekstinäkymien kontekstivalikossa kohta, josta voi "
-"lisätä kontrollimerkkejä"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Icon's label"
+#~ msgstr "Kuvakkeen nimi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:705
-msgid "Start timeout"
-msgstr "Aloituksen aikaviive"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background icon"
+#~ msgstr "Taustaväri"
 
-#: gtk/gtksettings.c:706
-msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr "Aloituksen aikaviive, kun painiketta painetaan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background icon name"
+#~ msgstr "Taustavärin nimi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:720
-msgid "Repeat timeout"
-msgstr "Toiston aikaviive"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The icon name for the number emblem background"
+#~ msgstr "Tulostimelle käytettävän kuvakkeen nimi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:721
-msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr "Toiston aikaviive, kun painiketta painetaan"
+#~ msgid ""
+#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this "
+#~ "action is the current action of its group."
+#~ msgstr ""
+#~ "gtk_radio_action_get_current_value() palauttama arvo kun toiminto on "
+#~ "tämänhetkinen toiminto ryhmässään."
 
-#: gtk/gtksettings.c:735
-msgid "Expand timeout"
-msgstr "Laajentimen aikaviive"
+#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+#~ msgstr "Vaihtoehtotoiminto, jonka ryhmään tämä toiminto kuuluu."
 
-#: gtk/gtksettings.c:736
-msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
-msgstr "Laajentimen aikaviive, kun ikkunaelementin uutta aluetta laajennetaan"
+#~ msgid "The current value"
+#~ msgstr "Nykyinen arvo"
 
-#: gtk/gtksettings.c:774
-msgid "Color scheme"
-msgstr "Värivalikoima"
+#~ msgid ""
+#~ "The value property of the currently active member of the group to which "
+#~ "this action belongs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nykyisen jäsenen arvo-ominaisuus ryhmässä, johon tämä toiminto kuuluu."
 
-#: gtk/gtksettings.c:775
-msgid "A palette of named colors for use in themes"
-msgstr "Teemoissa käytettävien värien paletti"
+#~ msgid "Show Numbers"
+#~ msgstr "Näytä numerot"
 
-#: gtk/gtksettings.c:784
-msgid "Enable Animations"
-msgstr "Käytä animaatioita"
+#~ msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+#~ msgstr "Näytetäänkö kohteet numeron kanssa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:785
-msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
-msgstr "Käytetäänkö piirtokirjaston laajuisesti animaatioita."
+#~ msgid "Pixbuf"
+#~ msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtksettings.c:806
-msgid "Enable Touchscreen Mode"
-msgstr "Käytä kosketusnäyttöä"
+#~ msgid "Stock ID"
+#~ msgstr "Vakiovalikoima-ID"
 
-#: gtk/gtksettings.c:807
-msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr "Jos TRUE, ei siirron huomautustapahtumia raportoida tälle näytölle"
+#~ msgid "Stock ID for a stock image to display"
+#~ msgstr "Näkyvän vakiovalikoiman kuvan ID"
 
-#: gtk/gtksettings.c:826
-msgid "Tooltip timeout"
-msgstr "Vinkin aikaviive"
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Näyttö"
 
-#: gtk/gtksettings.c:827
-msgid "Timeout before tooltip is shown"
-msgstr "Viive ennen kuin vinkki näytetään"
+#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+#~ msgstr "Näyttö, jolle tämä tilakuvake näytetään"
 
-#: gtk/gtksettings.c:854
-msgid "Tooltip browse timeout"
-msgstr "Vinkin selauksen aikakatkaisu"
+#~ msgid "Embedded"
+#~ msgstr "Upotettu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:855
-msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-msgstr "Aika, jonka vinkki näytetään, kun kun selaustila on käytössä"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether the status icon is embedded"
+#~ msgstr "Onko tilakuvake upotettu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:878
-msgid "Tooltip browse mode timeout"
-msgstr "Vinkin selaustilan aikakatkaisu"
+#~ msgid "The orientation of the tray"
+#~ msgstr "Ilmoitusalueen suunta"
 
-#: gtk/gtksettings.c:879
-msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr "Aika, jonka jälkeen selaustila ei ole käytössä"
+#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+#~ msgstr "Onko ilmoitusalueen kuvakkeella vinkki"
 
-#: gtk/gtksettings.c:901
-msgid "Keynav Cursor Only"
-msgstr "Näppäin-navigointi nuolinäppäimillä"
+#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+#~ msgstr "Tämän ilmoitusalueen kuvakkeen vinkin sisältö"
 
-#: gtk/gtksettings.c:902
-msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr "Jos tosi, vain nuolinäppäimillä voidaan liikkua ikkunaelementeissä"
+#~ msgid "The number of rows in the table"
+#~ msgstr "Taulukon rivimäärä"
 
-#: gtk/gtksettings.c:921
-msgid "Keynav Wrap Around"
-msgstr "Näppäin-navigointi kiertyy ympäri"
+#~ msgid "The number of columns in the table"
+#~ msgstr "Taulukon sarakkeiden määrä"
 
-#: gtk/gtksettings.c:922
-msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr ""
-"Kiertyykö navigointi ikkunaelementeissä ympäri näppäimillä navigoitaessa"
+#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+#~ msgstr "Jos TRUE, taulukon solut ovat samanlevyisiä ja -kokoisia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:942
-msgid "Error Bell"
-msgstr "Virheääni"
+#~ msgid "Left attachment"
+#~ msgstr "Vasen kiinnitys"
 
-#: gtk/gtksettings.c:943
-msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr ""
-"Jos TRUE, navigoinnin ja muiden osien virheistä kerrotaan piippauksella"
+#~ msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+#~ msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen vasen sivu kiinnittyy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:962
-msgid "Color Hash"
-msgstr "Värien hajautustaulu"
+#~ msgid "Right attachment"
+#~ msgstr "Oikea kiinnitys"
 
-#: gtk/gtksettings.c:963
-msgid "A hash table representation of the color scheme."
-msgstr "Hajautustaulu värivalikoimasta."
+#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+#~ msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsisäätimen oikea sivu kiinnittyy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:978
-msgid "Default file chooser backend"
-msgstr "Tiedostovalitsimen oletustaustaosa"
+#~ msgid "Top attachment"
+#~ msgstr "Yläkiinnitys"
 
-#: gtk/gtksettings.c:979
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Oletuksena käytettävän GtkFileChooser-taustaosan nimi"
+#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+#~ msgstr "Sen rivin numero, johon lapsisäätimen yläsivu kiinnittyy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:996
-msgid "Default print backend"
-msgstr "Tulostuksen taustaosan oletus"
+#~ msgid "Bottom attachment"
+#~ msgstr "Alakiinnitys"
 
-#: gtk/gtksettings.c:997
-msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr "Oletuksena käytettävän GtkPrintBackend-taustaosan nimi"
+#~ msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+#~ msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen alasivu kiinnittyy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1020
-msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr "Suoritettava oletuskomento näytettäessä tulostuksen esikatselua"
+#~ msgid "Horizontal options"
+#~ msgstr "Vaakavalinnat"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1021
-msgid "Command to run when displaying a print preview"
-msgstr "Tulostuksen esikatselua näytettäessä suoritettava komento"
+#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+#~ msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen vaakatoiminnan"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1040
-msgid "Enable Mnemonics"
-msgstr "Käytä pikanäppäimiä"
+#~ msgid "Vertical options"
+#~ msgstr "Pystyvalinnat"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1041
-msgid "Whether labels should have mnemonics"
-msgstr "Tulisiko otsakkeilla olla pikanäppäimet"
+#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+#~ msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen pystytoiminnan"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1057
-msgid "Enable Accelerators"
-msgstr "Käytä pikavalintoja"
+#~ msgid "Horizontal padding"
+#~ msgstr "Vaakatäyte"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1058
-msgid "Whether menu items should have accelerators"
-msgstr "Lisätäänkö valikon kohtiin pikavalinnat"
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+#~ "pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lapsen ja sen vasemmalla ja oikealla puolella olevien naapureiden välille "
+#~ "lisättävä väli kuvapisteinä."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1077
-msgid "Recent Files Limit"
-msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-rajoitus"
+#~ msgid "Vertical padding"
+#~ msgstr "Pystytäyte"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1078
-msgid "Number of recently used files"
-msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäispituus"
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, "
+#~ "in pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lapsen ja sen ylä- ja alapuolella olevien naapureiden välille lisättävä "
+#~ "väli kuvapisteinä."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1098
-msgid "Default IM module"
-msgstr "IM-moduulin oletus"
+#~ msgid "Theming engine name"
+#~ msgstr "Teemamoottorin nimi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1099
-msgid "Which IM module should be used by default"
-msgstr "Mitä IM-moduulia käytetään oletuksena"
+#~ msgid "Create the same proxies as a radio action"
+#~ msgstr "Luo samanlainen välipalvelin kuin vaihtoehtotoiminnossa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1117
-msgid "Recent Files Max Age"
-msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäisikä"
+#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+#~ msgstr ""
+#~ "Näyttääkö tämän toiminnon välipalvelin samalta kuin vaihtoehtotoiminnon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1118
-msgid "Maximum age of recently used files, in days"
-msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäisikä päivinä"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether the toggle action should be active"
+#~ msgstr "Onko vipupainike painettu vai ei"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1127
-msgid "Fontconfig configuration timestamp"
-msgstr "Fontconfig-asetusten aikaleima"
+#~ msgid "Foreground color"
+#~ msgstr "Edustaväri"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1128
-msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
-msgstr "Tämänhetkisten fontconfig-asetusten aikaleima"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Foreground color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Edustaväri merkkijonona"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1150
-msgid "Sound Theme Name"
-msgstr "Ääniteeman nimi"
+#~ msgid "Error color"
+#~ msgstr "Virheväri"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1151
-msgid "XDG sound theme name"
-msgstr "XDB-ääniteeman nimi"
+#~ msgid "Error color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Virheväri symbolisille kuvakkeille"
 
-#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1173
-msgid "Audible Input Feedback"
-msgstr "Kuuluva palaute syötteestä"
+#~ msgid "Warning color"
+#~ msgstr "Varoitusväri"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1174
-msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
-msgstr "Soitetaanko tapahtumaääniä palautteena käyttäjän syötteelle"
+#~ msgid "Warning color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Varoitusväri symbolisille kuvakkeille"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1195
-msgid "Enable Event Sounds"
-msgstr "Soita tapahtumaäänet"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Success color"
+#~ msgstr "Kohdistimen väri"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1196
-msgid "Whether to play any event sounds at all"
-msgstr "Soitetaanko tapahtumaääniä"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+#~ msgstr "Näkyykö kohdan vieressä kuvake"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1213
-msgid "Enable Tooltips"
-msgstr "Näytä vinkit"
+#~ msgid "Add tearoffs to menus"
+#~ msgstr "Lisää irrottimet valikkoihin"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1214
-msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
-msgstr "Näytetäänkö vinkit kkunaelementeissä"
+#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+#~ msgstr "Lisätäänkö irrotusvalikkokohdat valikkoihin"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1229
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Työkalupalkin tyyli"
+#~ msgid "An XML string describing the merged UI"
+#~ msgstr "Yhdistettyä UI:ta määrittelevä XML-rivi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1230
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Onko oletustyökalupalkeissa pelkät tekstit, tekstit ja kuvakkeet, pelkät "
-"kuvakkeet...."
+#~ msgid ""
+#~ "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+#~ "gtk_window_get_default_icon_list()"
+#~ msgstr ""
+#~ "Logo tietoja-laatikkoon. Jos ei asetettu, oletuksena on "
+#~ "gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1246
-msgid "Toolbar Icon Size"
-msgstr "Työkalupalkin kuvakekoko"
+#~ msgid "Accelerator Closure"
+#~ msgstr "Pikavalinnan sulkeuma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1247
-msgid "The size of icons in default toolbars."
-msgstr "Kuvakkeiden koko oletusarvoisissa työkalupalkeissa."
+#~ msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+#~ msgstr "Sulkeuma (closure), jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1266
-msgid "Auto Mnemonics"
-msgstr "Automaattiset pikanäppäimet"
+#~ msgid ""
+#~ "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to "
+#~ "the start or end of the parent"
+#~ msgstr ""
+#~ "GtkPackType, joka määrittää miten lapsi pakkautuu emon alkuun ja loppuun "
+#~ "nähden"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1267
-msgid ""
-"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
-"presses the mnemonic activator."
-msgstr ""
-"Pitäisikö pikanäppäimet näyttää ja piilottaa automaattisesti kun käyttäjä "
-"painaa pikanäppäimen aktivoivaa näppäintä."
+#~ msgid "Application menu"
+#~ msgstr "Sovellusvalikko"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1289
 #, fuzzy
-#| msgid "Primary icon sensitive"
-msgid "Primary button warps slider"
-msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen herkkyys"
+#~ msgid "The GMenuModel for the application menu"
+#~ msgstr "Puunäkymän malli"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1290
-msgid ""
-"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
-msgstr ""
+#~ msgid "Header Padding"
+#~ msgstr "Otsakkeen täyte"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1308
-#, fuzzy
-msgid "Visible Focus"
-msgstr "Näkyvä"
+#~ msgid "Number of pixels around the header."
+#~ msgstr "Otsaketta ympäröivän tilan koko pisteinä."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1309
-msgid ""
-"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
-"keyboard."
-msgstr ""
+#~ msgid "Content Padding"
+#~ msgstr "Sisällön täyte"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1335
-msgid "Application prefers a dark theme"
-msgstr "Sovellus suosii tummaa teemaa"
+#~ msgid "Number of pixels around the content pages."
+#~ msgstr "Sisältöä ympäröivän tilan koko pikseleinä."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1336
-#, fuzzy
-msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
-msgstr "Onko sovelluksella valinta"
+#~ msgid "Header image for the assistant page"
+#~ msgstr "Apusivun otsakekuva"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1357
-msgid "Show button images"
-msgstr "Näytä kuvat napeissa"
+#~ msgid "Sidebar image"
+#~ msgstr "Sivupalkin kuva"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1358
-msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "Näytetäänkö kuvat napeissa"
+#~ msgid "Sidebar image for the assistant page"
+#~ msgstr "Apusivun sivupalkin kuva"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1366 gtk/gtksettings.c:1501
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Valitse kohdistettaessa"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Whether this tag affects background height"
+#~ msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
+#~ msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustan korkeuteen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1367
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi kentän saadessa syötekohdistuksen"
+#~ msgid "Minimum child width"
+#~ msgstr "Pienin lapsen leveys"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1384
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr "Salasanavihjeen aikaviive"
+#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+#~ msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden leveys"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1385
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr "Kuinka pitkään viimeisin syötetty merkki näytetään piilokentissä"
+#~ msgid "Minimum child height"
+#~ msgstr "Pienin lapsen korkeus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1405
-msgid "Show menu images"
-msgstr "Näytä kuvat valikossa"
+#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+#~ msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden korkeus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1406
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Näkyvätkö kuvat valikoissa"
+#~ msgid "Child internal width padding"
+#~ msgstr "Lapsen sisäinen leveystäyte"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1421
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Pudotusvalikon avautumisviive"
+#~ msgid "Amount to increase child's size on either side"
+#~ msgstr ""
+#~ "Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen vasemmalla ja oikealla puolella"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1422
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Valikkopalkin alivalikon avautumisviive"
+#~ msgid "Child internal height padding"
+#~ msgstr "Lapsen sisäinen korkeustäyte"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1441
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Vieritetyn ikkunan sijoittelu"
+#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
+#~ msgstr "Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen ylä- ja alapuolella"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1442
-msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr ""
-"Missä sisältö on suhteessa vierityspalkkeihin, jos tätä ei ole ohitettu "
-"ikkunan omalla sijoittelulla."
+#~ msgid "Layout style"
+#~ msgstr "Asettelutyyli"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1458
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Voi muuttaa pikavalintoja"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+#~ "start and end"
+#~ msgstr ""
+#~ "Miten painikkeet asettuvat laatikkoon. Mahdollisia arvoja ovat oletus, "
+#~ "levitä, reuna, alku ja loppu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1459
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Voiko valikon pikavalintoja muuttaa painamalla näppäintä valikkokohdan päällä"
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable "
+#~ "for, e.g., help buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos TRUE, niin lapsi on toissijaisten joukossa. Tämä sopii esim. "
+#~ "ohjepainikkeille."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1474
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Alivalikkojen ilmestymisviive"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Non-Homogeneous"
+#~ msgstr "Tasakokoisuus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1475
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Aika, jonka osoittimen täytyy olla valikkokohdan yllä ennen alivalikon "
-"ilmestymistä"
+#, fuzzy
+#~ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
+#~ msgstr "Jos TRUE, lapsi voidaan tehdä pienemmäksi kuin sen tarvitsema tila"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1491
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Alivalikon piilotusviive"
+#~ msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+#~ msgstr "Saavatko lapset lisätilaa kun emo kasvaa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1492
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
-"Aika, joka kuluu ennen kuin alivalikko piilotetaan, kun osoitin liikkuu sitä "
-"kohti"
+#~ msgid "Fill"
+#~ msgstr "Täytä"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1502
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi, kun kenttä saa syötekohdistuksen"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether extra space given to the child should be allocated to the child "
+#~ "or used as padding"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toimiiko lapselle varattu ylimääräinen tila täytteenä vai varautuuko se "
+#~ "lapselle."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1517
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Oma paletti"
+#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
+#~ msgstr "Lapsen ja sen naapureiden välinen ylimääräinen tila kuvapisteinä."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1518
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Värivalitsimessa käytettävä paletti"
+#~ msgid ""
+#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos asetettu, niin nimiötä käytetään vakiovalikoiman kohteen "
+#~ "valitsemiseen, sen sijaan että se näkyisi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1533
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "Syöttötavan esimuokkaustyyli"
+#~ msgid "Border relief"
+#~ msgstr "Reunakuvio"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1534
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Miten syöttötavan esimuokattava merkkijono piirtyy"
+#~ msgid "The border relief style"
+#~ msgstr "Reunakuvion tyyli"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1550
-msgid "IM Status style"
-msgstr "Syöttötavan tilan tyyli"
+#~ msgid "Horizontal alignment for child"
+#~ msgstr "Vaakakohdistus lapselle"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1551
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Miten syöttötapojen tilarivi piirtyy"
+#~ msgid "Vertical alignment for child"
+#~ msgstr "Pystykohdistus lapselle"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1560
-msgid "Desktop shell shows app menu"
-msgstr ""
+#~ msgid "Child widget to appear next to the button text"
+#~ msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy painikkeen tekstin vieressä"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1561
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
-"the app should display it itself."
-msgstr ""
+#~ msgid "Image position"
+#~ msgstr "Kuvan sijainti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1570
-msgid "Desktop shell shows the menubar"
-msgstr ""
+#~ msgid "The position of the image relative to the text"
+#~ msgstr "Kuvan sijainti suhteessa seuraavaan"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1571
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
-"the app should display it itself."
-msgstr ""
+#~ msgid "Default Spacing"
+#~ msgstr "Oletusvälit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1580
-msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
-msgstr ""
+#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
+#~ msgstr "Ylimääräinen tila GTK_CAN_DEFAULT-painikkeiden ympärillä"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1581
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
-"FALSE if not."
-msgstr ""
+#~ msgid "Default Outside Spacing"
+#~ msgstr "Oletusulkoväli"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1635
-msgid "Titlebar double-click action"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn "
+#~ "outside the border"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ylimääräinen GTK_CAN_DEFAULT-painikkeiden reunan ulkopuolella oleva tila"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1636
-msgid "The action to take on titlebar double-click"
-msgstr ""
+#~ msgid "Child X Displacement"
+#~ msgstr "Lapsen X-poikkeama"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1654
-msgid "Titlebar middle-click action"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+#~ msgstr "Minkä matkan x-suunnassa lapsi liikkuu vapautettaessa painike"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1655
-msgid "The action to take on titlebar middle-click"
-msgstr ""
+#~ msgid "Child Y Displacement"
+#~ msgstr "Lapsen Y-poikkeama"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1673
-msgid "Titlebar right-click action"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+#~ msgstr "Minkä matkan y-suunnassa lapsi liikkuu vapautettaessa painike"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1674
-msgid "The action to take on titlebar right-click"
-msgstr ""
+#~ msgid "Displace focus"
+#~ msgstr "Kohdistuksen poikkeama"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1696
-msgid "Dialogs use header bar"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the "
+#~ "focus rectangle"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaikuttavatko child_displacement_x/_y-ominaisuudet myös kohdistusalueeseen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1697
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgid ""
-"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
-"area."
-msgstr "Käyttävätkö ikkunan painikkeet vaihtoehtoista painikejärjestystä"
+#~ msgid "Inner Border"
+#~ msgstr "Sisäreunus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1713
-msgid "Enable primary paste"
-msgstr ""
+#~ msgid "Border between button edges and child."
+#~ msgstr "reunus painikkeen reunan ja lapsen välillä."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1714
-msgid ""
-"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
-"content at the cursor location."
-msgstr ""
+#~ msgid "Image spacing"
+#~ msgstr "Kuvien välit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1730
-#, fuzzy
-#| msgid "Recent Files Max Age"
-msgid "Recent Files Enabled"
-msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäisikä"
+#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label"
+#~ msgstr "Kuvan ja nimiön väli pikseleinä"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1731
-msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
-msgstr "Muistaako GTK+ viimeisimmät tiedostot"
+#~ msgid "No Month Change"
+#~ msgstr "Ei kuukauden vaihtamista"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1746
-msgid "Long press time"
-msgstr ""
+#~ msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
+#~ msgstr "Jos TRUE, valittua kuukautta ei voi vaihtaa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1747
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a "
-#| "double click (in milliseconds)"
-msgid ""
-"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Suurin aika (millisekunteina), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, "
-"jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena"
+#~ msgid "Details Width"
+#~ msgstr "Yksityiskohtien leveys"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1764 gtk/gtksettings.c:1765
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgid "Whether to show cursor in text"
-msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin"
+#~ msgid "Details width in characters"
+#~ msgstr "Yksityiskohtien leveys merkkeinä"
 
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536
-#, fuzzy
-#| msgid "Accelerator key"
-msgid "Accelerator"
-msgstr "Pikavalintanäppäin"
+#~ msgid "Details Height"
+#~ msgstr "Yksityiskohtien korkeus"
 
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491
-msgid "Disabled text"
-msgstr ""
+#~ msgid "Details height in rows"
+#~ msgstr "Yksityiskohtien korkeus riveinä"
 
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322
-msgid "View"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show Details"
+#~ msgstr "Näytä yksityiskohdat"
 
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
-#, fuzzy
-#| msgid "Accelerator Mode"
-msgid "Accelerator Size Group"
-msgstr "Pikavalinnan tila"
+#~ msgid "If TRUE, details are shown"
+#~ msgstr "Jos TRUE, näytetään yksityiskohdat"
 
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
-msgid "Title Size Group"
-msgstr ""
+#~ msgid "Inner border"
+#~ msgstr "Sisäreunus"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
 #, fuzzy
-msgid "Section Name"
-msgstr "Kuvakkeen nimi"
+#~ msgid "Inner border space"
+#~ msgstr "Sisäreunus"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
 #, fuzzy
-#| msgid "Theme Name"
-msgid "View Name"
-msgstr "Teeman nimi"
+#~ msgid "Vertical separation"
+#~ msgstr "Pystyvalinnat"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:389
 #, fuzzy
-#| msgid "Minimum Height"
-msgid "Maximum Height"
-msgstr "Vähimmäiskorkeus"
+#~ msgid "Space between day headers and main area"
+#~ msgstr "Väli laajenninnuolen ja otsikon välillä"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537
 #, fuzzy
-#| msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
-msgstr "Pikavalinnan näppäimen laitteistotason näppäinkoodi"
+#~ msgid "Horizontal separation"
+#~ msgstr "Vaakavalinnat"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551
-msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Space between week headers and main area"
+#~ msgstr "Välit kohteiden välillä pääikkunan sisällä"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562
-msgid "Icon Set"
-msgstr "Kuvake asetettu"
+#~ msgid "Cell background color"
+#~ msgstr "Solun taustaväri"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgid "Whether an icon has been set"
-msgstr "Onko ominaisuus icon-size asetettu"
+#~ msgid "Cell background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Solun taustaväri GdkColor:na"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576
-#, fuzzy
-#| msgid "A human-readable description of the status"
-msgid "A short description for the shortcut"
-msgstr "Ihmisystävällinen kuvaus tilasta"
+#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+#~ msgstr "Piirtyvän vakiokuvakkeen vakiovalikoima-ID"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
-#, fuzzy
-#| msgid "Your description here"
-msgid "A short description for the gesture"
-msgstr "Kirjoita tähän kuvauksesi"
+#~ msgid "Detail"
+#~ msgstr "Lisätieto"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
-#, fuzzy
-#| msgid "Title"
-msgid "Subtitle Set"
-msgstr "Otsikko"
+#~ msgid "Render detail to pass to the theme engine"
+#~ msgstr "Teemamoottorille välittyvä lisätieto"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether this link has been visited."
-msgid "Whether a subtitle has been set"
-msgstr "Onko tämä linkki vierailtu."
+#~ msgid "Follow State"
+#~ msgstr "Seuraa tilaa"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
-#, fuzzy
-#| msgid "The item which is currently active"
-msgid "Text direction for which this shortcut is active"
-msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
+#~ msgstr "Väritetäänkö renderoitu pixbuf tilan mukaan"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort Type"
-msgid "Shortcut Type"
-msgstr "Järjestystapa"
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Taustaväri"
+
+#~ msgid "Background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Taustaväri GdkColor:na"
+
+#~ msgid "Foreground color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Edustaväri GdkColor:na"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659
-#, fuzzy
-#| msgid "The number of pages that will be printed."
-msgid "The type of shortcut that is represented"
-msgstr "Tulostettavien sivujen lukumäärä."
+#~ msgid "Indicator size"
+#~ msgstr "Ilmaisimen koko"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677
-msgid "Action Name"
-msgstr "Toiminnon nimi"
+#~ msgid "Background RGBA color"
+#~ msgstr "Taustan RGBA-väri"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
-#, fuzzy
-#| msgid "The name of the selected font"
-msgid "The name of the action"
-msgstr "Valitun fontin nimi"
+#~ msgid "Indicator Size"
+#~ msgstr "Ilmaisimen koko"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130
-msgid "Mode"
-msgstr "Tila"
+#~ msgid "Indicator Spacing"
+#~ msgstr "Ilmaisimen välit"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:229
-msgid ""
-"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr ""
-"Suunnat, joissa kokoryhmä vaikuttaa komponenttisäädintensä vaatimiin "
-"kokoihin."
+#~ msgid "Spacing around check or radio indicator"
+#~ msgstr "Välit vaihtoehdon ilmaisimen ympärillä"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:253
-msgid "Ignore hidden"
-msgstr "Älä huomioi piilotettuja"
+#~ msgid "Whether the menu item is checked"
+#~ msgstr "Onko valikkokohta raksittu"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:254
-msgid ""
-"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr ""
-"Jos TRUE, ei piilotettuja ikkunaelementtejä oteta huomioon ryhmän koon "
-"laskennassa"
+#~ msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
+#~ msgstr "Näkyykö \"epämääräinen\" tila"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:387
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "Kasvunopeus"
+#~ msgid "Draw as radio menu item"
+#~ msgstr "Piirrä vaihtoehtovalikkokohtana"
+
+#~ msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
+#~ msgstr "Näyttääkö valikkokohta vaihtoehtovalikkokohdalta"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:388
 #, fuzzy
-#| msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
-msgstr "Kiihdytysvauhti pidettäessä painiketta painettuna"
+#~ msgid "Whether to give the color an alpha value"
+#~ msgstr "Annetaanko värille alfa-arvo"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:403
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "Napsauta merkkeihin"
+#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+#~ msgstr "Valittu peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:404
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr ""
-"Muuttuvatko virheelliset arvot itsestään pyöröpainikkeen lähimmäksi "
-"kasvuaskeleeksi"
+#~ msgid "Current RGBA Color"
+#~ msgstr "Nykyinen RGBA-väri"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:411
-msgid "Numeric"
-msgstr "Lukuarvo"
+#~ msgid "The selected RGBA color"
+#~ msgstr "Valittu RGBA-väri"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:412
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Jäävätkö muut kuin numeromerkit huomiotta"
+#~ msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
+#~ msgstr "Rivitysleveys kohtien asetteluun ruudukossa"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:419
-msgid "Wrap"
-msgstr "Ympäri kiertyminen"
+#~ msgid "Row span column"
+#~ msgstr "Rivivälisarake"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:420
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "Kiertyykö pyöröpainikkeen arvo ympäri, kun se saavuttaa rajansa"
+#~ msgid "TreeModel column containing the row span values"
+#~ msgstr "TreeModel-sarake sisältäen riviväliarvot"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:427
-msgid "Update Policy"
-msgstr "Päivityskäytäntö"
+#~ msgid "Column span column"
+#~ msgstr "Sarakevälisarake"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:428
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr "Päivittyykö pyöröpainike aina, vai vain kun sen arvo on kelvollinen"
+#~ msgid "TreeModel column containing the column span values"
+#~ msgstr "TreeModel-sarake sisältäen sarakeväliarvot"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:437
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Lukee nykyisen arvon tai asettaa uuden"
+#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
+#~ msgstr "Onko alasvetovalikoissa irrotuskohdat"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:456
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Pyöröpainiketta ympäröivän reunuksen tyyli"
+#~ msgid "Tearoff Title"
+#~ msgstr "Irrotettava otsikko"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:222
-msgid "Whether the spinner is active"
-msgstr "Onko hyrrä aktiivinen"
+#~ msgid ""
+#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is "
+#~ "torn-off"
+#~ msgstr ""
+#~ "Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun ponnahdusikkuna on "
+#~ "irrotettu"
 
-#: gtk/gtkstack.c:459
-#, fuzzy
-#| msgid "Homogeneous"
-msgid "Homogeneous sizing"
-msgstr "Tasakokoisuus"
+#~ msgid "Appears as list"
+#~ msgstr "Näkyy luettelona"
 
-#: gtk/gtkstack.c:471
-#, fuzzy
-#| msgid "Horizontal options"
-msgid "Horizontally homogeneous"
-msgstr "Vaakavalinnat"
+#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
+#~ msgstr "Näkyykö alasvedot luettelona valikon sijaan"
 
-#: gtk/gtkstack.c:471
-#, fuzzy
-#| msgid "Homogeneous"
-msgid "Horizontally homogeneous sizing"
-msgstr "Tasakokoisuus"
+#~ msgid "Arrow Size"
+#~ msgstr "Nuolen koko"
 
-#: gtk/gtkstack.c:483
-#, fuzzy
-#| msgid "Vertical options"
-msgid "Vertically homogeneous"
-msgstr "Pystyvalinnat"
+#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+#~ msgstr "Monivalintalaatikon nuolen pienin mahdollinen koko"
 
-#: gtk/gtkstack.c:483
 #, fuzzy
-#| msgid "Homogeneous"
-msgid "Vertically homogeneous sizing"
-msgstr "Tasakokoisuus"
+#~ msgid "The amount of space used by the arrow"
+#~ msgstr "Nuolen käyttämän tilan määrä"
 
-#: gtk/gtkstack.c:487
-#, fuzzy
-#| msgid "Visible Window"
-msgid "Visible child"
-msgstr "Näkyvä ikkuna"
+#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+#~ msgstr "Minkä tyyppinen varjo piirretään monivalintalaatikon ympärille"
 
-#: gtk/gtkstack.c:487
-#, fuzzy
-msgid "The widget currently visible in the stack"
-msgstr "Nykyinen sivu asiakirjassa"
+#~ msgid "Specify how resize events are handled"
+#~ msgstr "Määritä, miten koonmuutostapahtumat käsitellään"
 
-#: gtk/gtkstack.c:491
-#, fuzzy
-#| msgid "X alignment of the child"
-msgid "Name of visible child"
-msgstr "Lapsen X-kohdistus"
+#~ msgid "Border width"
+#~ msgstr "Reunan leveys"
 
-#: gtk/gtkstack.c:491
-#, fuzzy
-#| msgid "Length of the text currently in the entry"
-msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
-msgstr "Syötekohdassa olevan tekstin pituus"
+#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+#~ msgstr "Säilön lapsien ympärillä olevan tyhjän reunuksen leveys"
 
-#: gtk/gtkstack.c:503
-#, fuzzy
-#| msgid "Animation duration"
-msgid "Transition running"
-msgstr "Animaation kesto"
+#~ msgid "Can be used to add a new child to the container"
+#~ msgstr "Voi käyttää uuden lapsen säilöön lisäämiseksi."
 
-#: gtk/gtkstack.c:503
 #, fuzzy
-#| msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-msgid "Whether or not the transition is currently running"
-msgstr "Vilkkuuko tilakuvake"
+#~| msgid "Widget name"
+#~ msgid "Widget type"
+#~ msgstr "Säätimen nimi"
 
-#: gtk/gtkstack.c:507
 #, fuzzy
-#| msgid "Indicator size"
-msgid "Interpolate size"
-msgstr "Ilmaisimen koko"
+#~| msgid "The name of the widget"
+#~ msgid "GType of the widget"
+#~ msgstr "Säätimen nimi"
 
-#: gtk/gtkstack.c:507
-msgid ""
-"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
-"differently sized children"
-msgstr ""
+#~ msgid "Content area border"
+#~ msgstr "Sisältöalueen reunus"
 
-#: gtk/gtkstack.c:517
-msgid "The name of the child page"
-msgstr "Lapsisivun nimi"
+#~ msgid "Width of border around the main dialog area"
+#~ msgstr "Valintaikkunan pääalueen ympärillä olevan reunuksen leveys"
 
-#: gtk/gtkstack.c:524
-msgid "The title of the child page"
-msgstr "Lapsisivun otsikko"
+#~ msgid "Content area spacing"
+#~ msgstr "Sisältöalueen välit"
 
-#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287
-msgid "Icon name"
-msgstr "Kuvakkeen nimi"
+#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+#~ msgstr "Välit kohteiden välillä pääikkunan sisällä"
 
-#: gtk/gtkstack.c:531
-#, fuzzy
-#| msgid "The name of the widget"
-msgid "The icon name of the child page"
-msgstr "Säätimen nimi"
+#~ msgid "Button spacing"
+#~ msgstr "Painikkeiden välit"
 
-#: gtk/gtkstack.c:555
-#, fuzzy
-#| msgid "Related Action"
-msgid "Needs Attention"
-msgstr "Liittyvä toiminto"
+#~ msgid "Action area border"
+#~ msgstr "Toimintoalueen reuna"
 
-#: gtk/gtkstack.c:556
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgid "Whether this page needs attention"
-msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sisennykseen"
+#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Valintaikkunan alaosan painikealueen ympärillä olevan reunuksen leveys"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:695
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:696 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
-#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
-msgid "Stack"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+#~ msgstr ""
+#~ "Reuna tekstin ja raamin välissä. Ohittaa inner-border tyylimäärittelyn"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:450
-msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
-msgstr ""
+#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
+#~ msgstr ""
+#~ "Minkä tyyppinen varjo piirretään kentän ympärille, kun has-frame on "
+#~ "asetettu"
 
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:687
-#, fuzzy
-#| msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgid "Symbolic size to use for named icon"
-msgstr "Nimetylle kuvakkeelle käytettävä kuvapistekoko"
+#~ msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
+#~ msgstr "Näytetäänkö CapsLockin päälläolosta varoitus salasanasyötteissä"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:178
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Tilarivin tekstiä ympäröivän reunuksen tyyli"
+#~ msgid "Primary pixbuf"
+#~ msgstr "Ensisijainen pixbuf"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:230
-msgid "The associated GdkScreen"
-msgstr ""
+#~ msgid "Secondary pixbuf"
+#~ msgstr "Toissijainen pixbuf"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:236
-msgid "FrameClock"
-msgstr "FrameClock"
+#~ msgid "Primary stock ID"
+#~ msgstr "Ensisijainen oletustunniste"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:237
-msgid "The associated GdkFrameClock"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stock ID for primary icon"
+#~ msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen oletustunniste"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:299
-msgid "Text direction"
-msgstr "Tekstin suunta"
+#~ msgid "Secondary stock ID"
+#~ msgstr "Toissijainen oletustunniste"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:260
-msgid "The parent style context"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stock ID for secondary icon"
+#~ msgstr "Toissijaisen kuvakkeen oletustunniste"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
-msgid "Property name"
-msgstr "Ominaisuuden nimi"
+#~ msgid "Icon Prelight"
+#~ msgstr "Kuvakkeen esivalaisu"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
-#, fuzzy
-msgid "The name of the property"
-msgstr "Säätimen nimi"
+#~ msgid "Progress Border"
+#~ msgstr "Edistymispalkin reunus"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Value type"
-msgstr "Sivun tyyppi"
+#~ msgid "Border around the progress bar"
+#~ msgstr "Edistymispalkkia ympäröivä reunus"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
-msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
-msgstr ""
+#~ msgid "Border between text and frame."
+#~ msgstr "Reunus tekstin ja raamin välissä."
 
-#: gtk/gtkswitch.c:925
-#, fuzzy
-msgid "Whether the switch is on or off"
-msgstr "Onko vai eikö tämä ikkunaelementti ole kaksoispuskuroitu"
+#~ msgid "Visible Window"
+#~ msgstr "Näkyvä ikkuna"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:940
-#, fuzzy
-#| msgid "Cell background set"
-msgid "The backend state"
-msgstr "Solun taustaväri asetettu"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used "
+#~ "to trap events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Onko tapahtumalaatikko näkyvissä, vastakohtana näkymättömälle ja vain "
+#~ "tapahtumien seurantaan käyttämiseen."
 
-#: gtk/gtkswitch.c:977
-#, fuzzy
-msgid "The minimum width of the handle"
-msgstr "Koonmuutoksen minimiarvo"
+#~ msgid "Above child"
+#~ msgstr "Lapsen päällä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of "
+#~ "the child widget as opposed to below it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Onko tapahtumalaatikon tapahtumanseurantaikkuna lapsisäätimen päällä "
+#~ "vastakohtana sen alla olemiseen."
+
+#~ msgid "Space to put between the label and the child"
+#~ msgstr "Nimiön ja lapsen välinen tila"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:993
 #, fuzzy
-#| msgid "Slider Length"
-msgid "Slider Height"
-msgstr "Liukusäätimen pituus"
+#~ msgid "Label fill"
+#~ msgstr "Välilehden täyttö"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:994
 #, fuzzy
-msgid "The minimum height of the handle"
-msgstr "Koonmuutoksen minimiarvo"
+#~ msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+#~ msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:201
-msgid "Tag Table"
-msgstr "Merkkaustaulukko"
+#~ msgid "Expander Size"
+#~ msgstr "Laajentimen koko"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:202
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Tekstin merkkaustaulukko"
+#~ msgid "Spacing around expander arrow"
+#~ msgstr "Väli laajenninnuolen ympärillä"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:219
-msgid "Current text of the buffer"
-msgstr "Puskurin nykyinen teksti"
+#~ msgid "Dialog"
+#~ msgstr "Valintaikkuna"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:232
-msgid "Has selection"
-msgstr "Sisältää valinnan"
+#~ msgid "The file chooser dialog to use."
+#~ msgstr "Käytettävä tiedostonvalintaikkuna."
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:233
-msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr "Onko puskurissa tällä hetkellä valittuna tekstiä"
+#~ msgid "The title of the file chooser dialog."
+#~ msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko."
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:248
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Kursorin sijainti"
+#~ msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+#~ msgstr "Haluttu painikesäätimen leveys merkkeinä."
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:249
-msgid ""
-"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr "Lisäysmerkin sijainti (siirtymänä puskurin alusta)"
+#~ msgid "Local Only"
+#~ msgstr "Vain paikalliset"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:264
-msgid "Copy target list"
-msgstr "Kopioinnin kohdeluettelo"
+#~ msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
+#~ msgstr "Valitut tiedosto(t) rajoitetaan paikallisiin file:-URLeihin"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:265
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr ""
-"Luettelo kohteista, joita tämä puskuri tukee leikepöydälle kopiointiin ja "
-"raahauksen lähteeksi"
+#~ msgid "Preview widget"
+#~ msgstr "Esikatselusäädin"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:279
-msgid "Paste target list"
-msgstr "Liittämisen kohdeluettelo"
+#~ msgid "Application supplied widget for custom previews."
+#~ msgstr "Sovelluksen toimittama säädin räätälöityyn esikatseluun."
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:280
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
-"destination"
-msgstr ""
-"Luettelo kohteista, joita tämä puskuri tukee leikepöydältä liittämiseen ja "
-"raahauksen kohteena"
+#~ msgid "Preview Widget Active"
+#~ msgstr "Esikatselusäädin aktiivinen"
 
-#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1122
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Emosäädin"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the application supplied widget for custom previews should be "
+#~ "shown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Onko sovelluksen tarjoama säädin räätälöityyn esikatseluun näkyvissä."
 
-#: gtk/gtktextmark.c:137
-msgid "Mark name"
-msgstr "Merkinnän nimi"
+#~ msgid "Use Preview Label"
+#~ msgstr "Käytä esikatselunimiötä"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:151
-msgid "Left gravity"
-msgstr "Vetovoima vasemmalle"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Näytetäänkö vakiovalikoimanimiö esikatseltavan tiedoston nimen kanssa."
 
-#: gtk/gtktextmark.c:152
-msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr "Onko merkinnällä vetovoima vasemmalla"
+#~ msgid "Application supplied widget for extra options."
+#~ msgstr "Sovelluksen säädin muita toimintoja varten."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:205
-msgid "Tag name"
-msgstr "Merkkauksen nimi"
+#~ msgid "Show Hidden"
+#~ msgstr "Näytä piilotetut"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:206
-msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr ""
-"Nimi, jota käytetään seuraavaan merkkaukseen viittaamiseen. NULL, jos "
-"merkkaus nimetön"
+#~ msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
+#~ msgstr "Näytetäänkö piilotetut tiedostot ja kansiot"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:245
-msgid "Background RGBA"
-msgstr "Taustan RGBA"
+#~ msgid "Do overwrite confirmation"
+#~ msgstr "Varmista ylikirjoitus"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:253
-msgid "Background full height"
-msgstr "Taustan koko korkeus"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite "
+#~ "confirmation dialog if necessary."
+#~ msgstr ""
+#~ "Näyttääkö tiedostonvalitsin tallennustilassa ylikirjoituksen "
+#~ "vahvistusikkunan tarvittaessa."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:254
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-"Täyttääkö taustaväri koko rivin korkeuden vaiko vain merkattujen merkkien "
-"korkeuden"
+#~ msgid "X position of child widget"
+#~ msgstr "Lapsisäätimen X-sijainti"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:291
-msgid "Foreground RGBA"
-msgstr "Edustan RGBA"
+#~ msgid "Y position"
+#~ msgstr "Y-sijainti"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:300
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Tekstin suunta (oikealta vasemmalle tai vasemmalta oikealle)"
+#~ msgid "Y position of child widget"
+#~ msgstr "Lapsisäätimen Y-sijainti"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:349
-msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "Fonttityyli PangoStylenä. Esimerkiksi PANGO_STYLE_ITALIC"
+#~ msgid "Show style"
+#~ msgstr "Näytä tyyli"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:358
-msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "Fonttivariantti PangoVarianttina. Esimerkiksi PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+#~ msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
+#~ msgstr "Näkyykö valittu fonttityyli nimiössä"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:367
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
-"Fontin lihavuus kokonaislukuna; katso PangoWeightin määritellyt arvot. "
-"Esimerkiksi PANGO_WEIGHT_BOLD"
+#~ msgid "Show size"
+#~ msgstr "Näytä koko"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:378
-msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "Fontin venymä PangoStretchinä. Esimerkiksi PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+#~ msgid "Whether selected font size is shown in the label"
+#~ msgstr "Näkyykö valittu fonttikoko nimiössä"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387
-msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Fonttikoko Pango-yksikköinä"
+#~ msgid "Label yalign"
+#~ msgstr "Nimiön y-kohdistus"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr ""
-"Fonttikoko skaalauskertoimena oletusarvoiseen kokoon verrattuna. Tämä "
-"sopeutuu hyvin teemojen muutoksiin yms., joten tämän käyttö on suositeltua. "
-"Pango esimäärittelee joitakin kokoja, kuten PANGO_SCALE_X_LARGE"
+#~ msgid "The vertical alignment of the label"
+#~ msgstr "Nimiön pystykohdistus"
+
+#~ msgid "Frame shadow"
+#~ msgstr "Kehyksen varjo"
+
+#~ msgid "Appearance of the frame border"
+#~ msgstr "Kehyksen reunan ulkonäkö"
+
+#~ msgid "GdkWindow to receive events about"
+#~ msgstr "GdkWindow josta tapahtumat vastaanotetaan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Use alpha"
+#~ msgid "Has alpha"
+#~ msgstr "Käytä alfaa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
+#~ msgstr "Annetaanko värille alfa-arvo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+#~ msgstr "Sen rivin numero, johon lapsisäätimen yläsivu kiinnittyy"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Icon set to display"
+#~ msgid "The subtitle to display"
+#~ msgstr "Näkyvä kuvakejoukko"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Custom tab label"
+#~ msgid "Custom Title"
+#~ msgstr "Oman välilehden otsikko"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Location"
+#~ msgid "Decoration Layout Set"
+#~ msgstr "Sijainti"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Whether the icon-size property has been set"
+#~ msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
+#~ msgstr "Onko ominaisuus icon-size asetettu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Title"
+#~ msgid "Has Subtitle"
+#~ msgstr "Otsikko"
+
+#~ msgid "Selection Box Color"
+#~ msgstr "Valintalaatikon väri"
+
+#~ msgid "Color of the selection box"
+#~ msgstr "Valintalaatikon väri"
+
+#~ msgid "Selection Box Alpha"
+#~ msgstr "Valintalaatikon alfa"
+
+#~ msgid "Opacity of the selection box"
+#~ msgstr "Valintalaatikon läpinäkyvyys"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Icon set to display"
+#~ msgid "A cairo_surface_t to display"
+#~ msgstr "Näkyvä kuvakejoukko"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Vasen-, oikea- tai keskikohdistus"
+#~ msgid "Icon set"
+#~ msgstr "Kuvakejoukko"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:436
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
-msgstr ""
-"Tämän tekstin kieli ISO-koodina. Pango voi käyttää tätä vihjeenä tekstiä "
-"piirtäessään. Jos ei asetettu, käytetään sopivaa oletusta."
+#~ msgid "Animation"
+#~ msgstr "Animaatio"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:443
-msgid "Left margin"
-msgstr "Vasen reunus"
+#~ msgid "GdkPixbufAnimation to display"
+#~ msgstr "Näkyvä GdkPixbufAnimation"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:863
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Vasemman reunuksen leveys kuvapisteinä"
+#~ msgid "Width of border around the content area"
+#~ msgstr "Sisältöalueen ympärillä olevan reunuksen leveys"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:453
-msgid "Right margin"
-msgstr "Oikea reunus"
+#~ msgid "Spacing between elements of the area"
+#~ msgstr "Välit alueen elementtien välillä"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:883
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Oikean reunuksen leveys kuvapisteinä"
+#~ msgid "Width of border around the action area"
+#~ msgstr "Toimintoalueen ympärillä olevan reunuksen leveys"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:932
-msgid "Indent"
-msgstr "Sisennys"
+#~ msgid "The screen where this window will be displayed"
+#~ msgstr "Näyttö, jolle tämä ikkuna näkyy"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Kappaleen sisennys kuvapisteinä"
+#~ msgid "Pattern"
+#~ msgstr "Kuvio"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in Pango units"
-msgstr ""
-"Tekstin sijainti perustason yläpuolella (tai alapuolella jos nosto "
-"negatiivinen) Pangon yksikköinä"
+#~ msgid ""
+#~ "A string with _ characters in positions correspond to characters in the "
+#~ "text to underline"
+#~ msgstr ""
+#~ "Merkkijono, jossa _-merkit vastaavat tekstissä olevia alleviivattavia "
+#~ "merkkejä"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Kuvapisteitä rivien yllä"
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "Kulma"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:801
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä"
+#~ msgid "Angle at which the label is rotated"
+#~ msgstr "Kulma, johon nimiö pyöräytetään"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:495
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr "Kuvapisteitä rivien alla"
+#~ msgid "Track visited links"
+#~ msgstr "Seuraa vierailtuja linkkejä"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:809
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "Kappaleiden alla olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä"
+#~ msgid "Whether visited links should be tracked"
+#~ msgstr "Seurataanko missä linkeissä vieraillaan"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:505
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Kuvapisteitä rivityksessä"
+#~ msgid "The width of the layout"
+#~ msgstr "Asetelman leveys"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:817
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Tyhjien kuvapisteiden määrä kappaleen rivittyneiden rivien välissä"
+#~ msgid "The height of the layout"
+#~ msgstr "Asetelman korkeus"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:544
 #, fuzzy
-#| msgid "Underline"
-msgid "Underline RGBA"
-msgstr "Alleviivaus"
+#~| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+#~ msgid "Minimum height for filling blocks"
+#~ msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden korkeus"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:545
 #, fuzzy
-#| msgid "Style of underline for this text"
-msgid "Color of underline for this text"
-msgstr "Tekstin alleviivaustyyli"
+#~| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
+#~ msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden korkeus"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:560
 #, fuzzy
-#| msgid "Strikethrough"
-msgid "Strikethrough RGBA"
-msgstr "Yliviivaus"
+#~| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+#~ msgid "Minimum width for filling blocks"
+#~ msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden leveys"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:561
 #, fuzzy
-#| msgid "Whether to strike through the text"
-msgid "Color of strikethrough for this text"
-msgstr "Piirtyykö tekstin yli viiva"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:833
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr "Rivittyvätkö rivit ollenkaan, sanojen välistä vai merkkien välistä"
+#~| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
+#~ msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden leveys"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "Muokkaa tämän tekstin sarkaimia"
+#~ msgid "Pack direction"
+#~ msgstr "Pakkaussuunta"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:597
-msgid "Invisible"
-msgstr "Näkymätön"
+#~ msgid "Child Pack direction"
+#~ msgstr "Lapsipakkaussuunta"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:598
-msgid "Whether this text is hidden."
-msgstr "Onko tämä teksti piilotettu."
+#~ msgid "The child pack direction of the menubar"
+#~ msgstr "Valikkopalkin lapsipakkaussuunta"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Paragraph background color name"
-msgstr "Kappaleen taustavärin nimi"
+#~ msgid "Style of bevel around the menubar"
+#~ msgstr "Valikkopalkin reunustyyli"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:613
-msgid "Paragraph background color as a string"
-msgstr "Kappaleen taustaväri merkkijonona"
+#~ msgid "Internal padding"
+#~ msgstr "Sisäinen täyte"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:629
-msgid "Paragraph background color"
-msgstr "Kappaleen taustaväri"
+#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+#~ msgstr "Valikon varjon ja kohtien välisen reunatilan määrä"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:630
 #, fuzzy
-msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
-msgstr "Kappaleen taustaväri merkkijonona"
+#~| msgid "Popup shown"
+#~ msgid "Popup"
+#~ msgstr "Ponnahdusikkuna näytetään"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:644
-#, fuzzy
-msgid "Paragraph background RGBA"
-msgstr "Kappaleen taustaväri asetettu"
+#~ msgid "The dropdown menu."
+#~ msgstr "Pudotusvalikko."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:645
 #, fuzzy
-msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
-msgstr "Kappaleen taustaväri merkkijonona"
+#~| msgid "Align set"
+#~ msgid "Align with"
+#~ msgstr "Kohdistus asetettu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:662
-#, fuzzy
-msgid "Fallback"
-msgstr "Käytä alfaa"
+#~ msgid "The currently selected menu item"
+#~ msgstr "Nyt valittu valikon kohta"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:663
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the action is enabled."
-msgid "Whether font fallback is enabled."
-msgstr "Onko tämä toiminto käytössä."
+#~ msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+#~ msgstr "Tämän valikon pikavalintanäppäimet sisältävä toimintoryhmä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pikanäppäinpolku lapsikohteiden pikanäppäinpolkujen helppoa luomista "
+#~ "varten"
+
+#~ msgid "Attach Widget"
+#~ msgstr "Liitä ikkunaelementti"
+
+#~ msgid "The widget the menu is attached to"
+#~ msgstr "Ikkunaelementti, johon valikko on liitetty"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is "
+#~ "torn-off"
+#~ msgstr ""
+#~ "Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun tämä valikko on "
+#~ "irrotettu"
+
+#~ msgid "Tearoff State"
+#~ msgstr "Irtonaisuustila"
+
+#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
+#~ msgstr "Totuusarvo, joka ilmaisee onko valikko irrotettu"
+
+#~ msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+#~ msgstr "Näyttö, jolla ikkuna tullaan näyttämään"
+
+#~ msgid "Reserve Toggle Size"
+#~ msgstr "Varaa vivulle tilaa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+#~ "icons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Totuusarvo, joka ilmaisee varaako valikko tilaa vivuille ja kuvakkeille"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:677
 #, fuzzy
-#| msgid "Header Spacing"
-msgid "Letter Spacing"
-msgstr "Otsakkeen välistys"
+#~| msgid "Horizontal Offset"
+#~ msgid "Rect anchor horizontal offset"
+#~ msgstr "Vaakasiirtymä"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:678
-msgid "Extra spacing between graphemes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Vertical Offset"
+#~ msgid "Rect anchor vertical offset"
+#~ msgstr "Pystysiirtymä"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:692
 #, fuzzy
-#| msgid "Font stretch"
-msgid "Font Features"
-msgstr "Fontin venytys"
+#~| msgid "Type hint"
+#~ msgid "Menu type hint"
+#~ msgstr "Tyyppivihje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:693
-msgid "OpenType Font Features to use"
-msgstr ""
+#~ msgid "Horizontal Padding"
+#~ msgstr "Vaakatäyte"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:711
-msgid "Margin Accumulates"
-msgstr "Marginaali kasautuu"
+#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+#~ msgstr "Valikon vasemmalla ja oikealla reunalla oleva ylimääräinen tila"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:712
-msgid "Whether left and right margins accumulate."
-msgstr "Kasautuvatko vasen ja oikea marginaali."
+#~ msgid "Vertical Padding"
+#~ msgstr "Pystytäyte"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:725
-msgid "Background full height set"
-msgstr "Taustaväri koko korkeudelle asetettu"
+#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+#~ msgstr "Valikon ylä- ja alapuolelle lisättävä ylimääräinen väli"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:726
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustan korkeuteen"
+#~ msgid "Vertical Offset"
+#~ msgstr "Pystysiirtymä"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:765
-msgid "Justification set"
-msgstr "Tasaus asetettu"
+#~ msgid ""
+#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+#~ "vertically"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kun valikko on alivalikko, sijoita se pystysuunnassa tämän "
+#~ "kuvapistemäärän verran"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:766
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kappaleen tasaukseen"
+#~ msgid "Horizontal Offset"
+#~ msgstr "Vaakasiirtymä"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:773
-msgid "Left margin set"
-msgstr "Vasen reunus asetettu"
+#~ msgid ""
+#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+#~ "horizontally"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kun valikko on alivalikko, sijoita se vaakasuunnassa tämän "
+#~ "kuvapistemäärän verran"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:774
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus vasempaan reunukseen"
+#~ msgid "Double Arrows"
+#~ msgstr "Molemmat nuolet"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:777
-msgid "Indent set"
-msgstr "Sisennys asetettu"
+#~ msgid "When scrolling, always show both arrows."
+#~ msgstr "Näytä molemmat nuolet vieritettäessä."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:778
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sisennykseen"
+#~ msgid "Arrow Placement"
+#~ msgstr "Nuolen sijainti"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:785
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Kuvapisteitä rivin yllä asetettu"
+#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+#~ msgstr "Määrittää tulisiko selausnuolet olla asetettu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus rivien yllä olevien kuvapisteiden määrään"
+#~ msgid "Left Attach"
+#~ msgstr "Vasen kiinnitys"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:789
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Kuvapisteitä rivin alla asetettu"
+#~ msgid "Right Attach"
+#~ msgstr "Oikea kiinnitys"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:793
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Kuvapisteet rivityksessä asetettu"
+#~ msgid "The column number to attach the right side of the child to"
+#~ msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen oikea sivu kiinnittyy"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:794
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr ""
-"Vaikuttaako tämä merkkaus rivittyneiden rivien välisten kuvapisteiden määrään"
+#~ msgid "Top Attach"
+#~ msgstr "Yläkiinnitys"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:801
-msgid "Right margin set"
-msgstr "Oikea reunus asetettu"
+#~ msgid "The row number to attach the top of the child to"
+#~ msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen yläsivu kiinnittyy"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:802
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus oikeaan reunukseen"
+#~ msgid "Bottom Attach"
+#~ msgstr "Alakiinnitys"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:816
-#, fuzzy
-#| msgid "Underline set"
-msgid "Underline RGBA set"
-msgstr "Alleviivaus asetettu"
+#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vapaavalintainen vakio, jonka mukaan vieritysnuolen kokoa pienennetään"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:817
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgid "Whether this tag affects underlining color"
-msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus alleviivaukseen"
+#~ msgid "Right Justified"
+#~ msgstr "Oikealle tasattu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:827
-#, fuzzy
-#| msgid "Strikethrough set"
-msgid "Strikethrough RGBA set"
-msgstr "Yliviivaus asetettu"
+#~ msgid ""
+#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu "
+#~ "bar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Määrittää esitetäänkö valikon kohdat tasattuina valikkopalkin oikeaan "
+#~ "reunaan"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:828
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
-msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus yliviivaukseen"
+#~ msgid "Submenu"
+#~ msgstr "Alivalikko"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:831
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Rivitystila asetettu"
+#~ msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+#~ msgstr ""
+#~ "Valikon kohtaan liitetty alivalikko, tai NULL jos alivalikkoa ei ole"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:832
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus rivitystilaan"
+#~ msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+#~ msgstr "Asettaa valikon kohdan pikanäppäinyhdistelmän"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:835
-msgid "Tabs set"
-msgstr "Sarkaimet asetettu"
+#~ msgid ""
+#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+#~ msgstr "Nuolen käyttämä tila, suhteessa valikon kohdan fonttikokoon"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:836
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sarkaimiin"
+#~ msgid "Width in Characters"
+#~ msgstr "Leveys merkkeinä"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:839
-msgid "Invisible set"
-msgstr "Näkymätön asetettu"
+#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+#~ msgstr "Valikon pienin toivottu leveys merkkeinä"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:840
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus näkyvyyteen"
+#~ msgid "Take Focus"
+#~ msgstr "Ota kohdistus"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:843
-msgid "Paragraph background set"
-msgstr "Kappaleen taustaväri asetettu"
+#~ msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
+#~ msgstr "Totuusarvo, joka ilmaisee ottaako valikko näppäimistökohdistuksen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:844
-msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kappaleen taustaväriin"
+#~ msgid "The dropdown menu"
+#~ msgstr "Alasvetovalikko"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:847
 #, fuzzy
-msgid "Fallback set"
-msgstr "Käytä alfaa"
+#~| msgid "Image/label border"
+#~ msgid "label border"
+#~ msgstr "Kuvan tai nimiön reuna"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:848
 #, fuzzy
-#| msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgid "Whether this tag affects font fallback"
-msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus fonttiperheeseen"
+#~| msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
+#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog"
+#~ msgstr "Viesti-ikkunan nimiötä ja kuvaa ympäröivien reunusten leveys"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:851
-#, fuzzy
-#| msgid "Left margin set"
-msgid "Letter spacing set"
-msgstr "Vasen reunus asetettu"
+# , c-format
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Kuva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:852
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgid "Whether this tag affects letter spacing"
-msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus vasempaan reunukseen"
+#~ msgid "The image"
+#~ msgstr "Kuva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:855
-#, fuzzy
-#| msgid "Font stretch set"
-msgid "Font features set"
-msgstr "Fonttivenytys asetettu"
+#~ msgid "The string displayed on the child's tab label"
+#~ msgstr "Lapsen välilehden nimiössä näkyvä teksti"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:856
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgid "Whether this tag affects font features"
-msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sarkaimiin"
+#~ msgid "Secondary backward stepper"
+#~ msgstr "Toissijainen taaksepäin askellin"
 
-#: gtk/gtktextview.c:800
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "Kuvapisteitä rivien yllä"
+#~ msgid ""
+#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+#~ msgstr ""
+#~ "Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike välilehtialueen vastakkaisessa päässä"
 
-#: gtk/gtktextview.c:808
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "Kuvapisteitä rivien alla"
+#~ msgid "Secondary forward stepper"
+#~ msgstr "Toissijainen eteenpäin askellin"
 
-#: gtk/gtktextview.c:816
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Kuvapisteitä rivityksessä"
+#~ msgid ""
+#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+#~ msgstr ""
+#~ "Näytä toissijainen eteenpäin-nuolipainike välilehtialueen vastakkaisessa "
+#~ "päässä"
 
-#: gtk/gtktextview.c:832
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Rivitystapa"
+#~ msgid "Backward stepper"
+#~ msgstr "Taaksepäin askellin"
 
-#: gtk/gtktextview.c:862
-msgid "Left Margin"
-msgstr "Vasen reunus"
+#~ msgid "Display the standard backward arrow button"
+#~ msgstr "Näytä standardi taaksepäin-nuolipainike"
 
-#: gtk/gtktextview.c:882
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Oikea reunus"
+#~ msgid "Forward stepper"
+#~ msgstr "Eteenpäin askellin"
 
-#: gtk/gtktextview.c:903
-#, fuzzy
-#| msgid "Margin"
-msgid "Top Margin"
-msgstr "Reunus"
+#~ msgid "Display the standard forward arrow button"
+#~ msgstr "Näytä standardi eteenpäin-nuolipainike"
 
-#: gtk/gtktextview.c:904
-#, fuzzy
-#| msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgid "Height of the top margin in pixels"
-msgstr "Vasemman reunuksen leveys kuvapisteinä"
+#~ msgid "Tab overlap"
+#~ msgstr "Välilehden päällekkäisyys"
 
-#: gtk/gtktextview.c:924
-#, fuzzy
-#| msgid "Bottom Padding"
-msgid "Bottom Margin"
-msgstr "Alatäyte"
+#~ msgid "Size of tab overlap area"
+#~ msgstr "Välilehden päällekkäisyysalueen koko"
 
-#: gtk/gtktextview.c:925
-#, fuzzy
-#| msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgid "Height of the bottom margin in pixels"
-msgstr "Vasemman reunuksen leveys kuvapisteinä"
+#~ msgid "Tab curvature"
+#~ msgstr "Välilehden pyöristys"
 
-#: gtk/gtktextview.c:948
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Kohdistin näkyy"
+#~ msgid "Size of tab curvature"
+#~ msgstr "Välilehden pyöristyksen koko"
 
-#: gtk/gtktextview.c:949
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "Näkyykö tekstikohdistin"
+#~ msgid "Arrow spacing"
+#~ msgstr "Nuolten välit"
 
-#: gtk/gtktextview.c:956
-msgid "Buffer"
-msgstr "Puskuri"
+#~ msgid "Scroll arrow spacing"
+#~ msgstr "Vieritysnuolten välistys"
 
-#: gtk/gtktextview.c:957
-msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr "Näkyvä puskuri"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tab overlap"
+#~ msgid "Tab gap"
+#~ msgstr "Välilehden päällekkäisyys"
 
-#: gtk/gtktextview.c:965
-msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr "Ylikirjoittaako syötetty teksti olemassa olevan sisällön"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Indent"
+#~ msgid "Index"
+#~ msgstr "Sisennys"
 
-#: gtk/gtktextview.c:972
-msgid "Accepts tab"
-msgstr "Hyväksyy sarkainnäppäimen"
+#, fuzzy
+#~| msgid "The index of the child in the parent"
+#~ msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
+#~ msgstr "Nykyisen lapsen indeksi emon sisällä"
 
-#: gtk/gtktextview.c:973
-msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr "Tuleeko sarkainnäppäimen painalluksesta sarkainmerkki"
+#~ msgid "Handle Size"
+#~ msgstr "Kahvan koko"
+
+#~ msgid "Width of handle"
+#~ msgstr "Kahvan leveys"
+
+#~ msgid "Resize"
+#~ msgstr "Muuttuvakokoinen"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1061
-msgid "Monospace"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show 'Connect to Server'"
+#~ msgstr "Näytä \"Yhdistä palvelimeen\""
 
-#: gtk/gtktextview.c:1062
 #, fuzzy
-msgid "Whether to use a monospace font"
-msgstr "Vilkkuuko kohdistin"
+#~| msgid "Show file operations"
+#~ msgid "Show 'Enter Location'"
+#~ msgstr "Näytä tiedostotoiminnot"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1080
-msgid "Error underline color"
-msgstr "Virheen alleviivausväri"
-
-#: gtk/gtktextview.c:1081
-msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr "Väri, jolla piirretään virhettä ilmaisevat alleviivaukset"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+#~ msgid "Whether the sidebar only includes local files"
+#~ msgstr "Seuraako valinta osoitinta"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:189 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131
 #, fuzzy
-msgid "If the toggle button should be pressed in"
-msgstr "Onko vipupainike painettu vai ei"
+#~ msgid "Whether the plug is embedded"
+#~ msgstr "Kertoo, onko tämä lisäosa upotettu"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:196
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Onko vipupainike \"välitilassa\""
+#~ msgid "Socket Window"
+#~ msgstr "Pistokeikkuna"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:202
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Piirrä ilmaisin"
+#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+#~ msgstr "Pistokkeen ikkuna, johon liitin on upotettu"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:203
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Onko painikkeen vipuosa näkyvissä"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Related Action"
+#~ msgid "Relative to"
+#~ msgstr "Liittyvä toiminto"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:535 gtk/gtktoolpalette.c:995
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Työkalupalkin tyyli"
+#, fuzzy
+#~| msgid "The widget the menu is attached to"
+#~ msgid "Widget the bubble window points to"
+#~ msgstr "Ikkunaelementti, johon valikko on liitetty"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:536
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Miten työkalupalkki piirtyy"
+#~ msgid "Transitions enabled"
+#~ msgstr "Siirtymät käytössä"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:543
-msgid "Show Arrow"
-msgstr "Näytä nuoli"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Whether the action is enabled."
+#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
+#~ msgstr "Onko tämä toiminto käytössä."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:544
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr "Näytetäänkö nuoli jos työkalupalkki ei mahdu"
+#, fuzzy
+#~| msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+#~ msgid "Constraint for the popover position"
+#~ msgstr "Pystysijainnin GdkAdjustment"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:565
-msgid "Size of icons in this toolbar"
-msgstr "Työkalupalkin kuvakkeiden koko"
+#~ msgid "The name of the submenu"
+#~ msgstr "Alivalikon nimi"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:580 gtk/gtktoolpalette.c:981
-msgid "Icon size set"
-msgstr "Kuvakkeen koko asetettu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "X spacing"
+#~ msgstr "X-välit"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:581 gtk/gtktoolpalette.c:982
-msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgstr "Onko ominaisuus icon-size asetettu"
+#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+#~ msgstr "Edistymispalkin leveyteen lisätty lisätila."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:590
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr "Saako kohta lisätilaa kun työkalupalkki kasvaa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y spacing"
+#~ msgstr "Y-välit"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:598 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691
-msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "Tulisiko kohdan olla saman kokoinen kuin muut samankaltaiset kohdat"
+#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+#~ msgstr "Edistymispalkin korkeuteen lisätty lisätila."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:612
-msgid "Spacer size"
-msgstr "Erottimen koko"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimum horizontal bar width"
+#~ msgstr "Pienin sallittu vaakapalkin leveys"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
-msgid "Size of spacers"
-msgstr "Erottimien koko"
+#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+#~ msgstr "Vaakasuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu leveys"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:631
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "Reunavälin määrä työkalupalkin varjon ja painikkeiden välissä"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimum horizontal bar height"
+#~ msgstr "Pienin sallittu vaakapalkin korkeus"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:639
-msgid "Maximum child expand"
-msgstr "Suurin lapsen laajennus"
+#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+#~ msgstr "Vaakasuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu korkeus"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:640
-msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-msgstr "Suurin mahdollinen tila laajennetulle kohdalle"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimum vertical bar width"
+#~ msgstr "Pienin sallittu pystypalkin leveys"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:656
-msgid "Space style"
-msgstr "Välin tyyli"
+#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+#~ msgstr "Pystysuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu leveys"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:657
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Ovatko erottimet pystyviivoja vai pelkkää tyhjää"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimum vertical bar height"
+#~ msgstr "Pienin sallittu pystypalkin korkeus"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:664
-msgid "Button relief"
-msgstr "Painikkeen reunakuvio"
+#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+#~ msgstr "Pystysuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu korkeus"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:665
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Työkalupalkin painikkeita ympäröivän reunuksen tyyppi"
+#~ msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
+#~ msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:681
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Työkalupalkkia ympäröivän reunuksen tyyli"
+#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+#~ msgstr "Vaihtoehtotyökalun nappi, jonka ryhmään tämä nappi kuuluu."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:244
-msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Kohdassa näytettävä teksti."
+#~ msgid "Lower stepper sensitivity"
+#~ msgstr "Askeltimen alarajan herkkyys"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:251
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä pitäisi "
-"käyttää pikanäppäimenä ylivuotovalikossa"
+#~ msgid ""
+#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's "
+#~ "lower side"
+#~ msgstr "Askeltimen herkkyyden määritelmä, joka koskee säädön alarajaa"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:258
-msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Kohdan nimiönä käytettävä säädin"
+#~ msgid "Upper stepper sensitivity"
+#~ msgstr "Askeltimen ylärajan herkkyys"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:269
-msgid "Stock Id"
-msgstr "Vakiovalikoima-tunniste"
+#~ msgid ""
+#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's "
+#~ "upper side"
+#~ msgstr "Askeltimen herkkyyden määritelmä, joka koskee säädön ylärajaa"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:270
-msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Kohdassa näkyvä vakiokuvake"
+#~ msgid "Slider Width"
+#~ msgstr "Liukusäätimen leveys"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:288
-msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "Kohdassa näkyvän vakiokuvakkeen nimi"
+#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
+#~ msgstr "Vierityspalkin tai liukusäätimen vetopainikkeen leveys"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:294
-msgid "Icon widget"
-msgstr "Kuvakesäädin"
+#~ msgid "Trough Border"
+#~ msgstr "Uran reuna"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:295
-msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Kohdassa näytettävä kuvakesäädin"
+#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
+#~ msgstr "Väli liu'uttimen tai askeltimien ja uran ulkoreunuksen välissä"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:311
-msgid "Icon spacing"
-msgstr "Kuvakkeiden välit"
+#~ msgid "Stepper Size"
+#~ msgstr "Askeltimen koko"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:312
-msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr "Väli kuvakkeen ja nimiön välillä"
+#~ msgid "Length of step buttons at ends"
+#~ msgstr "Päissä olevien askelluspainikkeiden pituus"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:194
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
-"Pidetäänkö työkalupalkin kohtaa tärkeänä. Kun TRUE, työkalupalkin painikkeet "
-"näyttävät tekstin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilassa"
+#~ msgid "Stepper Spacing"
+#~ msgstr "Askeltimien väli"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
-msgid "The human-readable title of this item group"
-msgstr "Ihmisystävällinen otsake tälle ryhmälle"
+#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb"
+#~ msgstr "Väli askelluspainikkeiden ja vetopainikkeen välillä"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
-msgid "A widget to display in place of the usual label"
-msgstr "Tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin"
+#~ msgid "Arrow X Displacement"
+#~ msgstr "Nuolen x-poikkeama"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
-msgid "Collapsed"
-msgstr "Supistettu"
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+#~ msgstr "Kuinka paljon x-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
-#, fuzzy
-msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
-msgstr "Onko ryhmä supistettu ja sen kohdat piilotettu"
+#~ msgid "Arrow Y Displacement"
+#~ msgstr "Nuolen y-poikkeama"
 
-# ellipsis = ... (poisjätön merkki)
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
-msgid "ellipsize"
-msgstr "lyhennä kolmella pisteellä"
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+#~ msgstr "Kuinka paljon y-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
-msgid "Ellipsize for item group headers"
-msgstr "Lyhennä kohteiden ryhmäotsakkeisiin"
+#~ msgid "Trough Under Steppers"
+#~ msgstr "Allas askeltimien alla"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
-msgid "Header Relief"
-msgstr "Otsakereliefi"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers "
+#~ "and spacing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Piirretäänkö allas koko alueen pituudelle, vai jätetäänkö askeltimet ja "
+#~ "välistys piirtämättä"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
-msgid "Relief of the group header button"
-msgstr "Reliefi/korkokuva ryhmän otsakepainikkeelle"
+#~ msgid "Arrow scaling"
+#~ msgstr "Nuolen skaalaus"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683
-msgid "Header Spacing"
-msgstr "Otsakkeen välistys"
+#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+#~ msgstr "Nuolen skaalaus suhteessa liu'utusnapin kokoon"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684
-msgid "Spacing between expander arrow and caption"
-msgstr "Väli laajenninnuolen ja otsikon välillä"
+#~ msgid "The RecentManager object to use"
+#~ msgstr "Käytettävä RecentManager-olio"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698
-msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
-msgstr "Saako kohta lisätilaa kun ryhmä kasvaa"
+#~ msgid "Show Private"
+#~ msgstr "Näytä yksityinen"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705
-msgid "Whether the item should fill the available space"
-msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila"
+#~ msgid "Whether the private items should be displayed"
+#~ msgstr "Näytetäänkö yksityiset kohdat"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711
-msgid "New Row"
-msgstr "Uusi rivi"
+#~ msgid "Show Tooltips"
+#~ msgstr "Näytä vinkit"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712
-msgid "Whether the item should start a new row"
-msgstr "Aloittaako kohta uuden rivin"
+#~ msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
+#~ msgstr "Näytetäänkö kohdassa vinkki vai ei"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719
-msgid "Position of the item within this group"
-msgstr "Kohdan sijainti tässä ryhmässä"
+#~ msgid "Whether there should be an icon near the item"
+#~ msgstr "Näkyykö kohdan vieressä kuvake"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:966
-msgid "Size of icons in this tool palette"
-msgstr "Kuvakkeiden koko tässä työkalupaletissa"
+#~ msgid "Show Not Found"
+#~ msgstr "Näytä ei löytyneet"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:996
-msgid "Style of items in the tool palette"
-msgstr "Kohtien tyyli työkalupaletissa"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Näytetäänkö kohdat, jotka osoittavat ei saatavilla oleviin resursseihin"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1012
-msgid "Exclusive"
-msgstr "Toiset poissulkeva"
+#~ msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
+#~ msgstr "Voiko useita kohteita valita"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1013
-msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
-msgstr "Tulisiko tämän ryhmän olla ainoa laajennettu ryhmä tietyllä hetkellä"
+#~ msgid "Local only"
+#~ msgstr "Vain paikalliset"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1028
-msgid ""
-"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
-msgstr "Saako ryhmä lisätilaa kun paletti kasvaa"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
+#~ msgstr "Rajataanko valittavat resurssit paikallisiin file:-URIhin"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:265
-#, fuzzy
-msgid "TreeMenu model"
-msgstr "TreeView-malli"
+#~ msgid "Limit"
+#~ msgstr "Raja"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:266
-#, fuzzy
-msgid "The model for the tree menu"
-msgstr "Puunäkymän malli"
+#~ msgid "The maximum number of items to be displayed"
+#~ msgstr "Näkyvien kohtien enimmäismäärä"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:288
-msgid "TreeMenu root row"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sort Type"
+#~ msgstr "Järjestystapa"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:289
-msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
-msgstr ""
+#~ msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
+#~ msgstr "Nykyinen suodatin, jolla valitaan näytettävät resurssit"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:322
-#, fuzzy
-msgid "Tearoff"
-msgstr "Irrotettava otsikko"
+#~ msgid "The icon size"
+#~ msgstr "Kuvakkeen koko"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:323
-#, fuzzy
-msgid "Whether the menu has a tearoff item"
-msgstr "Onko merkinnällä vetovoima vasemmalla"
+#~ msgid "Length of scale's slider"
+#~ msgstr "Liukusäätimen liu'uttimen koko"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:338
-#, fuzzy
-msgid "Wrap Width"
-msgstr "Rivitysleveys"
+#~ msgid "Value spacing"
+#~ msgstr "Arvon välit"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:339
-#, fuzzy
-msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
-msgstr "Rivitysleveys kohtien asetteluun ruudukossa"
+#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area"
+#~ msgstr "Väli arvotekstin ja liu'uttimen sekä uran alueen välissä"
 
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
-#, fuzzy
-#| msgid "The selection mode"
-msgid "The child model"
-msgstr "Valintatapa"
+#~ msgid "Minimum Slider Length"
+#~ msgstr "Pienin liukusäätimen pituus"
 
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
-#, fuzzy
-#| msgid "The model for the tree view"
-msgid "The model for the filtermodel to filter"
-msgstr "Puunäkymän malli"
+#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider"
+#~ msgstr "Pienin vierityspalkin pituus"
 
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
-msgid "The virtual root"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fixed slider size"
+#~ msgstr "Liu'uttimen vakiokoko"
 
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
-msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
-msgstr ""
+#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
+#~ msgstr ""
+#~ "Älä muuta liu'uttimen kokoa, vaan lukitse se pienimmäksi mahdolliseksi"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
-msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "TreeModelSort-malli"
+#~ msgid ""
+#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the "
+#~ "scrollbar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "Malli, jonka TreeModelSort järjestää"
+#~ msgid ""
+#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Näytä toinen eteenpäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1033
-msgid "TreeView Model"
-msgstr "TreeView-malli"
+#~ msgid "Window Placement Set"
+#~ msgstr "Ikkunan sijoittelujoukko"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1034
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr "Puunäkymän malli"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of "
+#~ "the contents with respect to the scrollbars."
+#~ msgstr ""
+#~ "Käytetäänkö arvoa \"window-placement\" määrittelemään sisällön sijainti "
+#~ "suhteessa vierityspalkkeihin."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1040
-msgid "Headers Visible"
-msgstr "Otsakkeet näkyvissä"
+#~ msgid "Shadow Type"
+#~ msgstr "Varjotyyppi"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1041
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Näytä sarakkeiden otsakepainikkeet"
+#~ msgid "Scrollbars within bevel"
+#~ msgstr "Vieritinpalkit ikkunan reunuksen sisällä"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1047
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Napsautettavat otsakkeet"
+#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+#~ msgstr "Sijoita vieritinpalkit ikkunan reunuksen sisäpuolelle"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1048
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "Sarakkeiden otsakkeet vastaavat napsautustapahtumiin"
+#~ msgid "Scrollbar spacing"
+#~ msgstr "Vieritinpalkin välit"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1054
-msgid "Expander Column"
-msgstr "Laajenninsarake"
+#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+#~ msgstr "Vieritinpalkin ja vieritysikkunan välisten kuvapisteiden määrä"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1055
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Aseta sarake laajenninsaraketta varten"
+#~ msgid "Draw"
+#~ msgstr "Piirrä"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1076
-msgid "Rules Hint"
-msgstr "Viivavihje"
+#~ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
+#~ msgstr "Piirretäänkö erottimet vai pelkkää tyhjää"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1077
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr ""
-"Aseta vihje teemamoottorille rivien vuorottelevilla väreillä piirtämistä "
-"varten"
+#~ msgid "Fallback Icon Theme Name"
+#~ msgstr "Varakuvaketeeman nimi"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1083
-msgid "Enable Search"
-msgstr "Salli etsintä"
+#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to"
+#~ msgstr "Varalla käytettävän kuvaketeeman nimi"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1084
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "Näkymä mahdollistaa käyttäjän etsiä sarakkeista interaktiivisesti"
+#~ msgid "Key Theme Name"
+#~ msgstr "Avainteeman nimi"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1090
-msgid "Search Column"
-msgstr "Etsintäsarake"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of key theme to load"
+#~ msgstr "Avainteeman RC-tiedoston nimi"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1091
-msgid "Model column to search through during interactive search"
-msgstr "Mallisarake, josta etsitään interaktiivisen haun aikana"
+#~ msgid "Menu bar accelerator"
+#~ msgstr "Valikko-oikotie"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1109
-msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "Vakiokorkeustila"
+#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+#~ msgstr "Valikon aktivoiva pikanäppäin"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1110
-msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr ""
-"Nopeuttaa GtkTreeView:iä olettamalla, että kaikki rivit ovat yhtä korkeita"
+#~ msgid "Icon Sizes"
+#~ msgstr "Kuvakekoot"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1129
-msgid "Hover Selection"
-msgstr "Leijailuvalinta"
+#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+#~ msgstr "Luettelo kuvakeko'oista (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1130
-msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "Seuraako valinta osoitinta"
+#~ msgid "GTK Modules"
+#~ msgstr "GTK-moduulit"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1148
-msgid "Hover Expand"
-msgstr "Leijailulaajennus"
+#~ msgid "List of currently active GTK modules"
+#~ msgstr "Luettelo tällä hetkellä aktiivisista GTK-moduuleista"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1149
-msgid ""
-"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-msgstr "Laajennetaanko/supistetaanko rivit kun osoitin liikkuu niiden yli"
+#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+#~ msgstr "Näytä \"Syöttötavat\"-valikko"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1162
-msgid "Show Expanders"
-msgstr "Näytä laajentimet"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
+#~ "change the input method"
+#~ msgstr ""
+#~ "Näytetäänkö syötteiden ja tekstinäkymien kontekstivalikossa kohta, josta "
+#~ "voi vaihtaa syöttötapaa"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1163
-msgid "View has expanders"
-msgstr "Näkymässä on laajentimia"
+#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
+#~ msgstr "Näytä valikko \"Lisää Unicode-kontrollimerkki\""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1176
-msgid "Level Indentation"
-msgstr "Tason sisennys"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
+#~ "insert control characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Näytetäänkö syötteiden ja tekstinäkymien kontekstivalikossa kohta, josta "
+#~ "voi lisätä kontrollimerkkejä"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1177
-msgid "Extra indentation for each level"
-msgstr "Ylimääräinen sisennys kullekin tasolle"
+#~ msgid "Start timeout"
+#~ msgstr "Aloituksen aikaviive"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1184
-msgid "Rubber Banding"
-msgstr "Kuminauhavenytys"
+#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
+#~ msgstr "Aloituksen aikaviive, kun painiketta painetaan"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1185
-msgid ""
-"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr "Voiko useita tiedostoja valita raahaamalla hiiren kohdistinta"
+#~ msgid "Repeat timeout"
+#~ msgstr "Toiston aikaviive"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1191
-msgid "Enable Grid Lines"
-msgstr "Käytä ristikkoviivoja"
+#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+#~ msgstr "Toiston aikaviive, kun painiketta painetaan"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1192
-msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Piirretäänkö ristikkoviivat puunäkymässä"
+#~ msgid "Expand timeout"
+#~ msgstr "Laajentimen aikaviive"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1199
-msgid "Enable Tree Lines"
-msgstr "Käytä puun viivat"
+#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+#~ msgstr ""
+#~ "Laajentimen aikaviive, kun ikkunaelementin uutta aluetta laajennetaan"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1200
-msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Piirretäänkö puun viivat puunäkymässä"
+#~ msgid "Color scheme"
+#~ msgstr "Värivalikoima"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1207
-msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
-msgstr "Mallin sarake, joka sisältää rivien vinkkitekstit"
+#~ msgid "A palette of named colors for use in themes"
+#~ msgstr "Teemoissa käytettävien värien paletti"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1245
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Vaakaerottimen leveys"
+#~ msgid "Enable Touchscreen Mode"
+#~ msgstr "Käytä kosketusnäyttöä"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1246
-msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Solujen pystyväli. Täytyy olla parillinen luku"
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+#~ msgstr "Jos TRUE, ei siirron huomautustapahtumia raportoida tälle näytölle"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1254
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Pystyerottimen leveys"
+#~ msgid "Tooltip timeout"
+#~ msgstr "Vinkin aikaviive"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1255
-msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Solujen vaakaväli. Täytyy olla parillinen luku."
+#~ msgid "Timeout before tooltip is shown"
+#~ msgstr "Viive ennen kuin vinkki näytetään"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1263
-msgid "Allow Rules"
-msgstr "Salli viivat"
+#~ msgid "Tooltip browse timeout"
+#~ msgstr "Vinkin selauksen aikakatkaisu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1264
-msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Salli rivien värien vaihtelu"
+#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+#~ msgstr "Aika, jonka vinkki näytetään, kun kun selaustila on käytössä"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1270
-msgid "Indent Expanders"
-msgstr "Sisennä laajentimet"
+#~ msgid "Tooltip browse mode timeout"
+#~ msgstr "Vinkin selaustilan aikakatkaisu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1271
-msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "Sisennä laajentimet"
+#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+#~ msgstr "Aika, jonka jälkeen selaustila ei ole käytössä"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1277
-msgid "Even Row Color"
-msgstr "Parillisen rivin väri"
+#~ msgid "Keynav Cursor Only"
+#~ msgstr "Näppäin-navigointi nuolinäppäimillä"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1278
-msgid "Color to use for even rows"
-msgstr "Parillisten rivien väri"
+#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+#~ msgstr "Jos tosi, vain nuolinäppäimillä voidaan liikkua ikkunaelementeissä"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1284
-msgid "Odd Row Color"
-msgstr "Parittoman rivin väri"
+#~ msgid "Keynav Wrap Around"
+#~ msgstr "Näppäin-navigointi kiertyy ympäri"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1285
-msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr "Parittomien rivien väri"
+#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kiertyykö navigointi ikkunaelementeissä ympäri näppäimillä navigoitaessa"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1292
-msgid "Grid line width"
-msgstr "ristikkoviivan leveys"
+#~ msgid "Color Hash"
+#~ msgstr "Värien hajautustaulu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1293
-msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
-msgstr "Puunäkymän ristikkoviivojen leveys pikseleinä"
+#~ msgid "A hash table representation of the color scheme."
+#~ msgstr "Hajautustaulu värivalikoimasta."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1299
-msgid "Tree line width"
-msgstr "Puuviivojen leveys"
+#~ msgid "Default file chooser backend"
+#~ msgstr "Tiedostovalitsimen oletustaustaosa"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1300
-msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
-msgstr "Puunäkymän viivojen leveys pikseleinä"
+#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+#~ msgstr "Oletuksena käytettävän GtkFileChooser-taustaosan nimi"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1306
-msgid "Grid line pattern"
-msgstr "Ristikkoviivojen kuvio"
+#~ msgid "Enable Mnemonics"
+#~ msgstr "Käytä pikanäppäimiä"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1307
-msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
-msgstr "Puunäkymän ristikkoviivojen piirrossa käytetty kuvio"
+#~ msgid "Whether labels should have mnemonics"
+#~ msgstr "Tulisiko otsakkeilla olla pikanäppäimet"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1313
-msgid "Tree line pattern"
-msgstr "Puuviivojen kuvio"
+#~ msgid "Recent Files Limit"
+#~ msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-rajoitus"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1314
-msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
-msgstr "Puunäkymän viivojen piirrossa käytetty kuvio"
+#~ msgid "Enable Tooltips"
+#~ msgstr "Näytä vinkit"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr "Onko otsake näkyvä"
+#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+#~ msgstr "Näytetäänkö vinkit kkunaelementeissä"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:782
-msgid "Resizable"
-msgstr "Muuttuvakokoinen"
+#~ msgid "Toolbar style"
+#~ msgstr "Työkalupalkin tyyli"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
-msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "Käyttäjä voi muuttaa otsakkeen kokoa"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Onko oletustyökalupalkeissa pelkät tekstit, tekstit ja kuvakkeet, pelkät "
+#~ "kuvakkeet...."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
-#, fuzzy
-msgid "Current X position of the column"
-msgstr "Sarakkeen nykyinen leveys"
+#~ msgid "Toolbar Icon Size"
+#~ msgstr "Työkalupalkin kuvakekoko"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "Sarakkeen nykyinen leveys"
+#~ msgid "The size of icons in default toolbars."
+#~ msgstr "Kuvakkeiden koko oletusarvoisissa työkalupalkeissa."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
-msgid "Sizing"
-msgstr "Koon muutto"
+#~ msgid "Auto Mnemonics"
+#~ msgstr "Automaattiset pikanäppäimet"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Sarakkeen koonmuuttotapa"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+#~ "presses the mnemonic activator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pitäisikö pikanäppäimet näyttää ja piilottaa automaattisesti kun käyttäjä "
+#~ "painaa pikanäppäimen aktivoivaa näppäintä."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "Vakioleveys"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Visible Focus"
+#~ msgstr "Näkyvä"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
-msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "Sarakkeen nykyinen vakioleveys"
+#~ msgid "Show button images"
+#~ msgstr "Näytä kuvat napeissa"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Sarakkeen pienin sallittu leveys"
+#~ msgid "Whether images should be shown on buttons"
+#~ msgstr "Näytetäänkö kuvat napeissa"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "Suurin leveys"
+#~ msgid "Show menu images"
+#~ msgstr "Näytä kuvat valikossa"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Sarakkeen suurin sallittu leveys"
+#~ msgid "Whether images should be shown in menus"
+#~ msgstr "Näkyvätkö kuvat valikoissa"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Sarakkeen otsikon teksti"
+#~ msgid "Delay before drop down menus appear"
+#~ msgstr "Pudotusvalikon avautumisviive"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
-msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr "Sarake saa osan säätimelle varatusta lisäleveydestä"
+#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+#~ msgstr "Valikkopalkin alivalikon avautumisviive"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
-msgid "Clickable"
-msgstr "Napsautettava"
+#~ msgid "Scrolled Window Placement"
+#~ msgstr "Vieritetyn ikkunan sijoittelu"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "Onko otsikko napsautettava"
+#~ msgid ""
+#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+#~ msgstr ""
+#~ "Missä sisältö on suhteessa vierityspalkkeihin, jos tätä ei ole ohitettu "
+#~ "ikkunan omalla sijoittelulla."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "Sarakkeen otsikkoon tekstin sijaan tuleva säädin"
+#~ msgid "Can change accelerators"
+#~ msgstr "Voi muuttaa pikavalintoja"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "Sarakeotsakkeen tekstin tai säätimen x-kohdistus"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
+#~ "item"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voiko valikon pikavalintoja muuttaa painamalla näppäintä valikkokohdan "
+#~ "päällä"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
-msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "Voiko sarakkeiden järjestystä muuttaa otsakkeista"
+#~ msgid "Delay before submenus appear"
+#~ msgstr "Alivalikkojen ilmestymisviive"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "Järjestysilmaisin"
+#~ msgid ""
+#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu "
+#~ "appear"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aika, jonka osoittimen täytyy olla valikkokohdan yllä ennen alivalikon "
+#~ "ilmestymistä"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin"
+#~ msgid "Delay before hiding a submenu"
+#~ msgstr "Alivalikon piilotusviive"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
-msgid "Sort order"
-msgstr "Järjestystapa"
+#~ msgid ""
+#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+#~ "submenu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aika, joka kuluu ennen kuin alivalikko piilotetaan, kun osoitin liikkuu "
+#~ "sitä kohti"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "Järjestyssuunta, jonka järjestysilmaisin näyttää"
+#~ msgid "Custom palette"
+#~ msgstr "Oma paletti"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
-msgid "Sort column ID"
-msgstr "Järjestyksen saraketunniste"
+#~ msgid "Palette to use in the color selector"
+#~ msgstr "Värivalitsimessa käytettävä paletti"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
-msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
-msgstr ""
-"Looginen järjestyksen määrittävä saraketunniste, jolla tämä sarake "
-"järjestetään valittaessa lajitteluavaimeksi"
+#~ msgid "IM Preedit style"
+#~ msgstr "Syöttötavan esimuokkaustyyli"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:409
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Määrää miten varjostettu laatikko näköaukon ympärille piirtyy"
+#~ msgid "How to draw the input method preedit string"
+#~ msgstr "Miten syöttötavan esimuokattava merkkijono piirtyy"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
-msgid "Use symbolic icons"
-msgstr "Käytä symbolisia kuvakkeita"
+#~ msgid "IM Status style"
+#~ msgstr "Syöttötavan tilan tyyli"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
-#, fuzzy
-msgid "Whether to use symbolic icons"
-msgstr "Vilkkuuko kohdistin"
+#~ msgid "How to draw the input method statusbar"
+#~ msgstr "Miten syöttötapojen tilarivi piirtyy"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1115
-msgid "Widget name"
-msgstr "Säätimen nimi"
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the "
+#~ "group"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos TRUE, ei piilotettuja ikkunaelementtejä oteta huomioon ryhmän koon "
+#~ "laskennassa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1116
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "Säätimen nimi"
+#~ msgid "Style of bevel around the spin button"
+#~ msgstr "Pyöröpainiketta ympäröivän reunuksen tyyli"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1123
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "Tämän säätimen emosäädin. Sen täytyy olla säilö."
+#, fuzzy
+#~| msgid "Homogeneous"
+#~ msgid "Homogeneous sizing"
+#~ msgstr "Tasakokoisuus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1129
-msgid "Width request"
-msgstr "Leveysvaatimus"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pixel size to use for named icon"
+#~ msgid "Symbolic size to use for named icon"
+#~ msgstr "Nimetylle kuvakkeelle käytettävä kuvapistekoko"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1130
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
-msgstr ""
-"Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen "
-"vaatimus"
+#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+#~ msgstr "Tilarivin tekstiä ympäröivän reunuksen tyyli"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1137
-msgid "Height request"
-msgstr "Korkeusvaatimus"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Value type"
+#~ msgstr "Sivun tyyppi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1138
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr ""
-"Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen "
-"vaatimus"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The minimum width of the handle"
+#~ msgstr "Koonmuutoksen minimiarvo"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1146
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Onko tämä säädin näkyvä"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Slider Length"
+#~ msgid "Slider Height"
+#~ msgstr "Liukusäätimen pituus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1153
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Reagoiko säädin syötteeseen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The minimum height of the handle"
+#~ msgstr "Koonmuutoksen minimiarvo"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1159
-msgid "Application paintable"
-msgstr "Sovellus voi piirtää"
+#~ msgid ""
+#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND "
+#~ "source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Luettelo kohteista, joita tämä puskuri tukee leikepöydälle kopiointiin ja "
+#~ "raahauksen lähteeksi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1160
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Voiko sovellus piirtää itse tälle säätimelle"
+#~ msgid "Paste target list"
+#~ msgstr "Liittämisen kohdeluettelo"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1166
-msgid "Can focus"
-msgstr "Voi kohdistua"
+#~ msgid ""
+#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+#~ "destination"
+#~ msgstr ""
+#~ "Luettelo kohteista, joita tämä puskuri tukee leikepöydältä liittämiseen "
+#~ "ja raahauksen kohteena"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1167
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Voiko tällä säätimellä olla syötekohdistus"
+#~ msgid "Paragraph background color"
+#~ msgstr "Kappaleen taustaväri"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1173
-msgid "Has focus"
-msgstr "Kohdistus on"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Kappaleen taustaväri merkkijonona"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1174
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus"
+#~ msgid "Error underline color"
+#~ msgstr "Virheen alleviivausväri"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1180
-msgid "Is focus"
-msgstr "Kohdistus on"
+#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
+#~ msgstr "Väri, jolla piirretään virhettä ilmaisevat alleviivaukset"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1181
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Onko tämä säädin ylätasolla kohdistuva"
+#~ msgid "Draw Indicator"
+#~ msgstr "Piirrä ilmaisin"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1199
-msgid "Focus on click"
-msgstr "Kohdista napsautettaessa"
+#~ msgid "If the toggle part of the button is displayed"
+#~ msgstr "Onko painikkeen vipuosa näkyvissä"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1200
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Kaappaako painike kohdistuksen kun sitä napsautetaan"
+#~ msgid "Toolbar Style"
+#~ msgstr "Työkalupalkin tyyli"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1206
-msgid "Can default"
-msgstr "Voi olla oletus"
+#~ msgid "How to draw the toolbar"
+#~ msgstr "Miten työkalupalkki piirtyy"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1207
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Voiko säädin olla oletussäädin"
+#~ msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
+#~ msgstr "Näytetäänkö nuoli jos työkalupalkki ei mahdu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1213
-msgid "Has default"
-msgstr "On oletus"
+#~ msgid "Size of icons in this toolbar"
+#~ msgstr "Työkalupalkin kuvakkeiden koko"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1214
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Onko tämä säädin oletussäädin"
+#~ msgid "Whether the icon-size property has been set"
+#~ msgstr "Onko ominaisuus icon-size asetettu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1220
-msgid "Receives default"
-msgstr "Vastaanottaa oletuksen"
+#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
+#~ msgstr "Saako kohta lisätilaa kun työkalupalkki kasvaa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1221
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "Jos TRUE, tämä säädin vastaanottaa oletustapahtuman kohdistettaessa"
+#~ msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
+#~ msgstr "Tulisiko kohdan olla saman kokoinen kuin muut samankaltaiset kohdat"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1227
-msgid "Composite child"
-msgstr "Säädinyhdistelmän osa"
+#~ msgid "Spacer size"
+#~ msgstr "Erottimen koko"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1228
-msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Onko tämä säädin osa säädinyhdistelmää"
+#~ msgid "Size of spacers"
+#~ msgstr "Erottimien koko"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1243
-msgid "Style"
-msgstr "Tyyli"
+#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
+#~ msgstr "Reunavälin määrä työkalupalkin varjon ja painikkeiden välissä"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1244
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr "Säätimen tyyli, joka sisältää tietoa sen ulkonäöstä (värit yms.)"
+#~ msgid "Maximum child expand"
+#~ msgstr "Suurin lapsen laajennus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1252
-msgid "Events"
-msgstr "Tapahtumat"
+#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
+#~ msgstr "Suurin mahdollinen tila laajennetulle kohdalle"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1253
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr ""
-"Tapahtumapeite, joka määrittää, mitä GdkEventtejä tämä säädin vastaanottaa"
+#~ msgid "Space style"
+#~ msgstr "Välin tyyli"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1260
-msgid "No show all"
-msgstr "Ei näytä-kaikki"
+#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
+#~ msgstr "Ovatko erottimet pystyviivoja vai pelkkää tyhjää"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1261
-msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr "Onko gtk_widget_show_all() vaikuttamatta tähän säätimeen"
+#~ msgid "Button relief"
+#~ msgstr "Painikkeen reunakuvio"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1283
-msgid "Whether this widget has a tooltip"
-msgstr "Onko ikkunaelementillä vinkki"
+#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
+#~ msgstr "Työkalupalkin painikkeita ympäröivän reunuksen tyyppi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1345
-msgid "The widget's window if it is realized"
-msgstr "Ikkunaelementin ikkuna, jos se on toteutettu"
+#~ msgid "Style of bevel around the toolbar"
+#~ msgstr "Työkalupalkkia ympäröivän reunuksen tyyli"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1360
-msgid "Double Buffered"
-msgstr "Kaksoispuskurointi"
+#~ msgid ""
+#~ "If set, an underline in the label property indicates that the next "
+#~ "character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow "
+#~ "menu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä "
+#~ "pitäisi käyttää pikanäppäimenä ylivuotovalikossa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1361
-#, fuzzy
-msgid "Whether the widget is double buffered"
-msgstr "Onko vai eikö tämä ikkunaelementti ole kaksoispuskuroitu"
+#~ msgid "Widget to use as the item label"
+#~ msgstr "Kohdan nimiönä käytettävä säädin"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1375
-msgid "How to position in extra horizontal space"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stock Id"
+#~ msgstr "Vakiovalikoima-tunniste"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1390
-msgid "How to position in extra vertical space"
-msgstr ""
+#~ msgid "The stock icon displayed on the item"
+#~ msgstr "Kohdassa näkyvä vakiokuvake"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1410
-#, fuzzy
-msgid "Margin on Left"
-msgstr "Reunus"
+#~ msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+#~ msgstr "Kohdassa näkyvän vakiokuvakkeen nimi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1411
-msgid "Pixels of extra space on the left side"
-msgstr ""
+#~ msgid "Icon spacing"
+#~ msgstr "Kuvakkeiden välit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1431
-msgid "Margin on Right"
-msgstr ""
+#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+#~ msgstr "Väli kuvakkeen ja nimiön välillä"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1432
-#, fuzzy
-msgid "Pixels of extra space on the right side"
-msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar "
+#~ "buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pidetäänkö työkalupalkin kohtaa tärkeänä. Kun TRUE, työkalupalkin "
+#~ "painikkeet näyttävät tekstin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilassa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1451
-#, fuzzy
-msgid "Margin on Start"
-msgstr "Reunus"
+#~ msgid "A widget to display in place of the usual label"
+#~ msgstr "Tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1452
-#, fuzzy
-msgid "Pixels of extra space on the start"
-msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä"
+#~ msgid "Collapsed"
+#~ msgstr "Supistettu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1471
 #, fuzzy
-msgid "Margin on End"
-msgstr "Reunus"
+#~ msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+#~ msgstr "Onko ryhmä supistettu ja sen kohdat piilotettu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1472
-#, fuzzy
-msgid "Pixels of extra space on the end"
-msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä"
+# ellipsis = ... (poisjätön merkki)
+#~ msgid "ellipsize"
+#~ msgstr "lyhennä kolmella pisteellä"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1490
-#, fuzzy
-msgid "Margin on Top"
-msgstr "Reunus"
+#~ msgid "Ellipsize for item group headers"
+#~ msgstr "Lyhennä kohteiden ryhmäotsakkeisiin"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1491
-#, fuzzy
-msgid "Pixels of extra space on the top side"
-msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä"
+#~ msgid "Header Relief"
+#~ msgstr "Otsakereliefi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1509
-msgid "Margin on Bottom"
-msgstr ""
+#~ msgid "Relief of the group header button"
+#~ msgstr "Reliefi/korkokuva ryhmän otsakepainikkeelle"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1510
-msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
-msgstr ""
+#~ msgid "Header Spacing"
+#~ msgstr "Otsakkeen välistys"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1525
-#, fuzzy
-msgid "All Margins"
-msgstr "Reunus"
+#~ msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+#~ msgstr "Väli laajenninnuolen ja otsikon välillä"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1526
-msgid "Pixels of extra space on all four sides"
-msgstr ""
+#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+#~ msgstr "Saako kohta lisätilaa kun ryhmä kasvaa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1540
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Expand"
-msgstr "Vaakatäyte"
+#~ msgid "Whether the item should fill the available space"
+#~ msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1541
-#, fuzzy
-msgid "Whether widget wants more horizontal space"
-msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila"
+#~ msgid "New Row"
+#~ msgstr "Uusi rivi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1554
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Expand Set"
-msgstr "Vaakakohdistus"
+#~ msgid "Whether the item should start a new row"
+#~ msgstr "Aloittaako kohta uuden rivin"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1555
-#, fuzzy
-msgid "Whether to use the hexpand property"
-msgstr "Käytetäänkö liittyvien toimintojen ulkoasujen ominaisuuksia"
+#~ msgid "Size of icons in this tool palette"
+#~ msgstr "Kuvakkeiden koko tässä työkalupaletissa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1568
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Expand"
-msgstr "Pystytäyte"
+#~ msgid "Style of items in the tool palette"
+#~ msgstr "Kohtien tyyli työkalupaletissa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1569
-#, fuzzy
-msgid "Whether widget wants more vertical space"
-msgstr "Onko tämä säädin näkyvä"
+#~ msgid "Exclusive"
+#~ msgstr "Toiset poissulkeva"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1582
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Expand Set"
-msgstr "Pystykohdistus"
+#~ msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tulisiko tämän ryhmän olla ainoa laajennettu ryhmä tietyllä hetkellä"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1583
-#, fuzzy
-msgid "Whether to use the vexpand property"
-msgstr "Käytetäänkö liittyvien toimintojen ulkoasujen ominaisuuksia"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+#~ msgstr "Saako ryhmä lisätilaa kun paletti kasvaa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1596
 #, fuzzy
-msgid "Expand Both"
-msgstr "Laajentimen aikaviive"
+#~ msgid "TreeMenu model"
+#~ msgstr "TreeView-malli"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1597
 #, fuzzy
-msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
-msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus"
+#~ msgid "Tearoff"
+#~ msgstr "Irrotettava otsikko"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1613
 #, fuzzy
-#| msgid "Opacity for Window"
-msgid "Opacity for Widget"
-msgstr "Ikkunan läpinäkyvyys"
+#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+#~ msgstr "Onko merkinnällä vetovoima vasemmalla"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1614
 #, fuzzy
-#| msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
-msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
-msgstr "Ikkunan läpinäkyvyys, väliltä 0-1"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1629
-msgid "Scale factor"
-msgstr "Skaalauskerroin"
+#~ msgid "Wrap Width"
+#~ msgstr "Rivitysleveys"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1630
 #, fuzzy
-#| msgid "The title of the window"
-msgid "The scaling factor of the window"
-msgstr "Ikkunan otsikko"
+#~ msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+#~ msgstr "Rivitysleveys kohtien asetteluun ruudukossa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3449
-msgid "Interior Focus"
-msgstr "Kohdistus sisällä"
+#~ msgid "Rules Hint"
+#~ msgstr "Viivavihje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3450
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Piirtyykö kohdistusilmaisin säätimien sisälle"
+#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aseta vihje teemamoottorille rivien vuorottelevilla väreillä piirtämistä "
+#~ "varten"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3463
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Kohdistusviivan leveys"
+#~ msgid "Vertical Separator Width"
+#~ msgstr "Vaakaerottimen leveys"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3464
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Kohdistusilmaisimen viivan leveys kuvapisteinä"
+#~ msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
+#~ msgstr "Solujen pystyväli. Täytyy olla parillinen luku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3478
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Kohdistusviivan kuvio"
+#~ msgid "Horizontal Separator Width"
+#~ msgstr "Pystyerottimen leveys"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3479
-msgid ""
-"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
-"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
-msgstr ""
+#~ msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
+#~ msgstr "Solujen vaakaväli. Täytyy olla parillinen luku."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3492
-msgid "Focus padding"
-msgstr "Kohdistusväli"
+#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows"
+#~ msgstr "Salli rivien värien vaihtelu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3493
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr ""
-"Säätimen \"laatikon\" ja kohdistusilmaisimen välinen leveys kuvapisteinä"
+#~ msgid "Indent Expanders"
+#~ msgstr "Sisennä laajentimet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3507
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Kohdistimen väri"
+#~ msgid "Make the expanders indented"
+#~ msgstr "Sisennä laajentimet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3508
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Minkä värisenä syötekohdistin piirtyy"
+#~ msgid "Even Row Color"
+#~ msgstr "Parillisen rivin väri"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3521
-msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "Toissijaisen kohdistimen väri"
+#~ msgid "Color to use for even rows"
+#~ msgstr "Parillisten rivien väri"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3522
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
-"Väri, jolla toissijainen lisäyskohdistin piirtyy, kun muokataan sekaisin "
-"vasemmalta oikealle ja oikealta vasemmalle kulkevaa tekstiä"
+#~ msgid "Odd Row Color"
+#~ msgstr "Parittoman rivin väri"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3528
-msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "Kohdistinviivan sivusuhde"
+#~ msgid "Color to use for odd rows"
+#~ msgstr "Parittomien rivien väri"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3529
-msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Lisäyskohdistimen piirrettävien sivujen suhde"
+#~ msgid "Grid line width"
+#~ msgstr "ristikkoviivan leveys"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3535
-msgid "Window dragging"
-msgstr "Ikkunan vetäminen"
+#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
+#~ msgstr "Puunäkymän ristikkoviivojen leveys pikseleinä"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3536
-msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tree line width"
+#~ msgstr "Puuviivojen leveys"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3553
-msgid "Unvisited Link Color"
-msgstr "Seuraamattoman linkin väri"
+#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
+#~ msgstr "Puunäkymän viivojen leveys pikseleinä"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3554
-msgid "Color of unvisited links"
-msgstr "Seuraamattoman linkin väri"
+#~ msgid "Grid line pattern"
+#~ msgstr "Ristikkoviivojen kuvio"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3570
-msgid "Visited Link Color"
-msgstr "Seuratun linkin väri"
+#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
+#~ msgstr "Puunäkymän ristikkoviivojen piirrossa käytetty kuvio"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3571
-msgid "Color of visited links"
-msgstr "Seuratun linkin väri"
+#~ msgid "Tree line pattern"
+#~ msgstr "Puuviivojen kuvio"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3589
-msgid "Wide Separators"
-msgstr "Leveät erottimet"
+#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
+#~ msgstr "Puunäkymän viivojen piirrossa käytetty kuvio"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3590
-msgid ""
-"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
-"instead of a line"
-msgstr ""
-"Voiko erottimilla olla asettavissa oleva leveys ja voidaanko ne piirtää "
-"laatikkona viivan sijasta"
+#~ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
+#~ msgstr "Määrää miten varjostettu laatikko näköaukon ympärille piirtyy"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3607
-msgid "Separator Width"
-msgstr "Erottimen leveys"
+#~ msgid "Application paintable"
+#~ msgstr "Sovellus voi piirtää"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3608
-msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr "Erottimen leveys, jos \"wide-separators\" on TRUE"
+#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
+#~ msgstr "Voiko sovellus piirtää itse tälle säätimelle"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3625
-msgid "Separator Height"
-msgstr "Erottimen korkeus"
+#~ msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
+#~ msgstr "Onko tämä säädin ylätasolla kohdistuva"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3626
-msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-msgstr "Erottimen korkeus, jos \"wide-separators\" on TRUE"
+#~ msgid "Can default"
+#~ msgstr "Voi olla oletus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3640
-msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
-msgstr "Vaakasuuntaisen vieritysnuolen pituus"
+#~ msgid "Whether the widget can be the default widget"
+#~ msgstr "Voiko säädin olla oletussäädin"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3641
-msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-msgstr "Vaakasuuntaisten vieritysnuolten pituus"
+#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
+#~ msgstr "Onko tämä säädin osa säädinyhdistelmää"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3655
-msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
-msgstr "Pystysuuntaisten vieritysnuolten pituus"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Tyyli"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3656
-msgid "The length of vertical scroll arrows"
-msgstr "Pystysuuntaisten vieritysnuolten pituus"
+#~ msgid ""
+#~ "The style of the widget, which contains information about how it will "
+#~ "look (colors etc)"
+#~ msgstr "Säätimen tyyli, joka sisältää tietoa sen ulkonäöstä (värit yms.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663
-#, fuzzy
-#| msgid "Width of handle"
-msgid "Width of text selection handles"
-msgstr "Kahvan leveys"
+#~ msgid "Events"
+#~ msgstr "Tapahtumat"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3668 gtk/gtkwidget.c:3669
-msgid "Height of text selection handles"
-msgstr ""
+#~ msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tapahtumapeite, joka määrittää, mitä GdkEventtejä tämä säädin vastaanottaa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:744
-msgid "Window Type"
-msgstr "Ikkunatyyppi"
+#~ msgid "No show all"
+#~ msgstr "Ei näytä-kaikki"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:745
-msgid "The type of the window"
-msgstr "Ikkunan tyyppi"
+#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
+#~ msgstr "Onko gtk_widget_show_all() vaikuttamatta tähän säätimeen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:752
-msgid "Window Title"
-msgstr "Ikkunan otsikko"
+#~ msgid "The widget's window if it is realized"
+#~ msgstr "Ikkunaelementin ikkuna, jos se on toteutettu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:753
-msgid "The title of the window"
-msgstr "Ikkunan otsikko"
+#~ msgid "Double Buffered"
+#~ msgstr "Kaksoispuskurointi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:759
-msgid "Window Role"
-msgstr "Ikkunan rooli"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether the widget is double buffered"
+#~ msgstr "Onko vai eikö tämä ikkunaelementti ole kaksoispuskuroitu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:760
-msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr ""
-"Ikkunan ainutkertainen tunniste, jota käytetään istuntoa palautettaessa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Margin on Left"
+#~ msgstr "Reunus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:775
-msgid "Startup ID"
-msgstr "Käynnistystunniste"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pixels of extra space on the right side"
+#~ msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:776
-msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr "Käynnistysilmaisimen käyttämä ikkunan yksilöllinen käynnistystunniste"
+#, fuzzy
+#~ msgid "All Margins"
+#~ msgstr "Reunus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:783
-msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Jos TRUE, niin käyttäjä voi muuttaa ikkunan kokoa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Expand Both"
+#~ msgstr "Laajentimen aikaviive"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:790
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Jos TRUE, niin ikkuna on modaalinen (muita ikkunoita ei voi käyttää sen "
-"näkyessä)"
+#~ msgid "Interior Focus"
+#~ msgstr "Kohdistus sisällä"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:796
-msgid "Window Position"
-msgstr "Ikkunan sijainti"
+#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+#~ msgstr "Kohdistusilmaisimen viivan leveys kuvapisteinä"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:797
-msgid "The initial position of the window"
-msgstr "Ikkunan alkusijainti"
+#~ msgid "Focus line dash pattern"
+#~ msgstr "Kohdistusviivan kuvio"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:804
-msgid "Default Width"
-msgstr "Oletusleveys"
+#~ msgid "Focus padding"
+#~ msgstr "Kohdistusväli"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:805
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Ikkunan oletusleveys, jonka levyisenä se aluksi ilmestyy"
+#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Säätimen \"laatikon\" ja kohdistusilmaisimen välinen leveys kuvapisteinä"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:812
-msgid "Default Height"
-msgstr "Oletuskorkeus"
+#~ msgid "Cursor color"
+#~ msgstr "Kohdistimen väri"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:813
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Ikkunan oletuskorkeus, jonka korkuisena se aluksi ilmestyy"
+#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+#~ msgstr "Minkä värisenä syötekohdistin piirtyy"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:820
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Tuhoudu emon kanssa"
+#~ msgid "Secondary cursor color"
+#~ msgstr "Toissijaisen kohdistimen väri"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:821
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "Pitääkö tämän ikkunan tuhoutua, kun sen emoikkuna tuhoutuu"
+#~ msgid ""
+#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing "
+#~ "mixed right-to-left and left-to-right text"
+#~ msgstr ""
+#~ "Väri, jolla toissijainen lisäyskohdistin piirtyy, kun muokataan sekaisin "
+#~ "vasemmalta oikealle ja oikealta vasemmalle kulkevaa tekstiä"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:834
-msgid "Hide the titlebar during maximization"
-msgstr ""
+#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+#~ msgstr "Lisäyskohdistimen piirrettävien sivujen suhde"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:835
-#, fuzzy
-msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
-msgstr "Pitääkö tämän ikkunan tuhoutua, kun sen emoikkuna tuhoutuu"
+#~ msgid "Window dragging"
+#~ msgstr "Ikkunan vetäminen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:842
-msgid "Icon for this window"
-msgstr "Tämän ikkunan kuvake"
+#~ msgid "Unvisited Link Color"
+#~ msgstr "Seuraamattoman linkin väri"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:858
-msgid "Mnemonics Visible"
-msgstr "Pikanäppäimet näkyvillä"
+#~ msgid "Color of unvisited links"
+#~ msgstr "Seuraamattoman linkin väri"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:859
-msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
-msgstr "Ovatko pikanäppäimet tällä hetkellä näkyvillä tässä ikkunassa"
+#~ msgid "Visited Link Color"
+#~ msgstr "Seuratun linkin väri"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:875
-#, fuzzy
-msgid "Focus Visible"
-msgstr "Kohdistin näkyy"
+#~ msgid "Color of visited links"
+#~ msgstr "Seuratun linkin väri"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:876
-#, fuzzy
-msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
-msgstr "Ovatko pikanäppäimet tällä hetkellä näkyvillä tässä ikkunassa"
+#~ msgid "Wide Separators"
+#~ msgstr "Leveät erottimet"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:891
-msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Tämän ikkunan teemakuvakkeen nimi"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a "
+#~ "box instead of a line"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voiko erottimilla olla asettavissa oleva leveys ja voidaanko ne piirtää "
+#~ "laatikkona viivan sijasta"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:904
-msgid "Is Active"
-msgstr "On aktiivinen"
+#~ msgid "Separator Width"
+#~ msgstr "Erottimen leveys"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:905
-msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Onko ylätaso nykyinen aktiivinen ikkuna"
+#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
+#~ msgstr "Erottimen leveys, jos \"wide-separators\" on TRUE"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:911
-msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "Ylätaso kohdistunut"
+#~ msgid "Separator Height"
+#~ msgstr "Erottimen korkeus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:912
-msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Onko syötekohdistus tässä GtkWindow:ssa"
+#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
+#~ msgstr "Erottimen korkeus, jos \"wide-separators\" on TRUE"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:918
-msgid "Type hint"
-msgstr "Tyyppivihje"
+#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
+#~ msgstr "Vaakasuuntaisen vieritysnuolen pituus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:919
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
-"Vihje työpöytäympäristölle, jotta se ymmärtäisi minkä tyyppinen ikkuna tämä "
-"on, ja miten sitä pitäisi kohdella."
+#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows"
+#~ msgstr "Vaakasuuntaisten vieritysnuolten pituus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:926
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr "Sivuuta ikkunaluettelo"
+#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
+#~ msgstr "Pystysuuntaisten vieritysnuolten pituus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:927
-msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "TRUE, jos ikkunan ei pitäisi näkyä ikkunaluettelossa"
+#~ msgid "The length of vertical scroll arrows"
+#~ msgstr "Pystysuuntaisten vieritysnuolten pituus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:933
-msgid "Skip pager"
-msgstr "Sivuuta työtilanvaihtaja"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Width of handle"
+#~ msgid "Width of text selection handles"
+#~ msgstr "Kahvan leveys"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:934
-msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "TRUE, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa."
+#~ msgid "The type of the window"
+#~ msgstr "Ikkunan tyyppi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:940
-msgid "Urgent"
-msgstr "Kiireellinen"
+#~ msgid "Window Role"
+#~ msgstr "Ikkunan rooli"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:941
-msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
-msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi herättää käyttäjän huomiota."
+#~ msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ikkunan ainutkertainen tunniste, jota käytetään istuntoa palautettaessa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:954
-msgid "Accept focus"
-msgstr "Hyväksy kohdistus"
+#~ msgid "Window Position"
+#~ msgstr "Ikkunan sijainti"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:955
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi saada syötekohdistus."
+#~ msgid "The initial position of the window"
+#~ msgstr "Ikkunan alkusijainti"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:968
-msgid "Focus on map"
-msgstr "Kohdista näkyvänä"
+#~ msgid ""
+#~ "The default width of the window, used when initially showing the window"
+#~ msgstr "Ikkunan oletusleveys, jonka levyisenä se aluksi ilmestyy"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:969
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi saada syötekohdistus kun se on näkyvissä."
+#~ msgid ""
+#~ "The default height of the window, used when initially showing the window"
+#~ msgstr "Ikkunan oletuskorkeus, jonka korkuisena se aluksi ilmestyy"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:982
-msgid "Decorated"
-msgstr "Koristeltu"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
+#~ msgstr "Pitääkö tämän ikkunan tuhoutua, kun sen emoikkuna tuhoutuu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:983
-msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "Koristeleeko ikkunointiohjelma ikkunan"
+#~ msgid "Icon for this window"
+#~ msgstr "Tämän ikkunan kuvake"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:996
-msgid "Deletable"
-msgstr "Poistettavissa"
+#~ msgid "Focus in Toplevel"
+#~ msgstr "Ylätaso kohdistunut"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:997
-msgid "Whether the window frame should have a close button"
-msgstr "Onko ikkunan reunuksessa sulkemispainike"
+#~ msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
+#~ msgstr "Onko syötekohdistus tässä GtkWindow:ssa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1017
-#, fuzzy
-msgid "Resize grip"
-msgstr "Koonmuuttamiskahva on"
+#~ msgid "Type hint"
+#~ msgstr "Tyyppivihje"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1018
-#, fuzzy
-msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
-msgstr "Onko ikkunan reunuksessa sulkemispainike"
+#~ msgid ""
+#~ "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this "
+#~ "is and how to treat it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vihje työpöytäympäristölle, jotta se ymmärtäisi minkä tyyppinen ikkuna "
+#~ "tämä on, ja miten sitä pitäisi kohdella."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1033
-msgid "Resize grip is visible"
-msgstr ""
+#~ msgid "Skip taskbar"
+#~ msgstr "Sivuuta ikkunaluettelo"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1034
-#, fuzzy
-msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
-msgstr "Onko tämä toimintoryhmä näkyvissä."
+#~ msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
+#~ msgstr "TRUE, jos ikkunan ei pitäisi näkyä ikkunaluettelossa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1048
-msgid "Gravity"
-msgstr "Painovoima"
+#~ msgid "Skip pager"
+#~ msgstr "Sivuuta työtilanvaihtaja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1049
-msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "Ikkunan ikkunapainovoima"
+#~ msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+#~ msgstr "TRUE, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1084
-#, fuzzy
-#| msgid "Attach Widget"
-msgid "Attached to Widget"
-msgstr "Liitä ikkunaelementti"
+#~ msgid "Urgent"
+#~ msgstr "Kiireellinen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1085
-#, fuzzy
-#| msgid "The widget the menu is attached to"
-msgid "The widget where the window is attached"
-msgstr "Ikkunaelementti, johon valikko on liitetty"
+#~ msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
+#~ msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi herättää käyttäjän huomiota."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1091
-msgid "Is maximized"
-msgstr "On suurennettu"
+#~ msgid "Accept focus"
+#~ msgstr "Hyväksy kohdistus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1092
-msgid "Whether the window is maximized"
-msgstr "Onko ikkuna suurennettu"
+#~ msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
+#~ msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi saada syötekohdistus."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1113
-msgid "GtkApplication"
-msgstr "GtkApplication"
+#~ msgid "Focus on map"
+#~ msgstr "Kohdista näkyvänä"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1114
-#, fuzzy
-msgid "The GtkApplication for the window"
-msgstr "Ikkunan alkusijainti"
+#~ msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
+#~ msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi saada syötekohdistus kun se on näkyvissä."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1124 gtk/gtkwindow.c:1125
-msgid "Decorated button layout"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+#~ msgstr "Onko ikkunan reunuksessa sulkemispainike"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1131 gtk/gtkwindow.c:1132
-msgid "Decoration resize handle size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+#~ msgstr "Onko tämä toimintoryhmä näkyvissä."
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
-msgid "Cloud Print account"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gravity"
+#~ msgstr "Painovoima"
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
-msgid "GtkCloudprintAccount instance"
-msgstr ""
+#~ msgid "The window gravity of the window"
+#~ msgstr "Ikkunan ikkunapainovoima"
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
 #, fuzzy
-#| msgid "Printer"
-msgid "Printer ID"
-msgstr "Tulostin"
+#~| msgid "Attach Widget"
+#~ msgid "Attached to Widget"
+#~ msgstr "Liitä ikkunaelementti"
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
-msgid "Cloud Print printer ID"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
-msgid "Color Profile Title"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
 #, fuzzy
-msgid "The title of the color profile to use"
-msgstr "Värivalintaikkunan otsikko"
+#~| msgid "The widget the menu is attached to"
+#~ msgid "The widget where the window is attached"
+#~ msgstr "Ikkunaelementti, johon valikko on liitetty"
 
 #~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 #~ msgstr ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]