[nautilus] Update Indonesian translation



commit 9d784e71773058d83efc81a385adbd7d0c3331e1
Author: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>
Date:   Fri Feb 26 12:04:37 2021 +0000

    Update Indonesian translation

 po/id.po | 248 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 124 insertions(+), 124 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index c9e33491d..7bfd400b2 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-02-12 16:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-16 18:32+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-16 11:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-26 19:02+0700\n"
 "Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>\n"
 "Language-Team: Indonesian\n"
 "Language: id\n"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Proyek GNOME"
 msgid "Tile View"
 msgstr "Tampilan Ubin"
 
-#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 src/nautilus-list-view.c:2415
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 src/nautilus-list-view.c:2421
 msgid "List View"
 msgstr "Tampilan Tabel"
 
@@ -162,7 +162,7 @@ msgid ""
 "item to bypass the Trash."
 msgstr ""
 "Apabila bernilai true, maka Nautilus akan menampilkan butir menu konteks "
-"untuk menghapus secara permanen tanpa melalui Tong Sampah."
+"untuk menghapus secara permanen tanpa melalui Tempat Sampah."
 
 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:109
 msgid ""
@@ -555,10 +555,10 @@ msgstr "Y"
 
 #. Put up the timed wait window.
 #. Add buttons
-#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:330
+#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:347
 #: src/nautilus-file-operations.c:255 src/nautilus-files-view.c:1210
 #: src/nautilus-files-view.c:1763 src/nautilus-files-view.c:6034
-#: src/nautilus-files-view.c:6494 src/nautilus-location-entry.c:282
+#: src/nautilus-files-view.c:6494 src/nautilus-location-entry.c:284
 #: src/nautilus-mime-actions.c:559 src/nautilus-mime-actions.c:563
 #: src/nautilus-mime-actions.c:843 src/nautilus-mime-actions.c:1183
 #: src/nautilus-properties-window.c:5297 src/nautilus-search-popover.c:583
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgid "001, 002, 003"
 msgstr "001, 002, 003"
 
 #: src/nautilus-bookmark.c:115 src/nautilus-file-utilities.c:304
-#: src/nautilus-list-view.c:1938 src/nautilus-pathbar.c:328
+#: src/nautilus-list-view.c:1943 src/nautilus-pathbar.c:328
 #: src/nautilus-shell-search-provider.c:315 src/nautilus-window.c:193
 msgid "Home"
 msgstr "Rumah"
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "Kembali ke _Baku"
 msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings"
 msgstr "Gantikan pengaturan Kolom Daftar saat ini dengan pengaturan bawaan"
 
-#: src/nautilus-column-utilities.c:59 src/nautilus-list-view.c:2281
+#: src/nautilus-column-utilities.c:59 src/nautilus-list-view.c:2286
 #: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:23
 msgid "Name"
 msgstr "Nama"
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "_Salin ke Sini"
 msgid "_Link Here"
 msgstr "_Tautkan ke Sini"
 
-#: src/nautilus-dnd.c:811 src/nautilus-file-operations.c:8407
+#: src/nautilus-dnd.c:811 src/nautilus-file-operations.c:8415
 #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:165
 #: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:63
 msgid "Cancel"
@@ -1774,29 +1774,29 @@ msgid "Link (broken)"
 msgstr "Taut (terputus)"
 
 #. Setup the expander for the rename action
-#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:296
+#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:313
 msgid "_Select a new name for the destination"
 msgstr "_Pilih nama baru"
 
-#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:311
+#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:328
 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1332
 msgid "Reset"
 msgstr "Atur Ulang"
 
 #. Setup the checkbox to apply the action to all files
-#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:322
+#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:339
 msgid "Apply this action to all files and folders"
 msgstr "Terapkan aksi ini untuk semua berkas dan folder"
 
-#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:333 src/nautilus-file-operations.c:256
+#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:350 src/nautilus-file-operations.c:256
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Lewati"
 
-#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:337
+#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:354
 msgid "Re_name"
 msgstr "Ubah _Nama"
 
-#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:342
+#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:360
 msgid "Re_place"
 msgstr "_Ganti"
 
@@ -2094,8 +2094,8 @@ msgstr[1] "Menghapus %'d berkas"
 #: src/nautilus-file-operations.c:1884 src/nautilus-file-operations.c:2227
 #: src/nautilus-file-operations.c:2235 src/nautilus-file-operations.c:2275
 #: src/nautilus-file-operations.c:4153 src/nautilus-file-operations.c:4161
-#: src/nautilus-file-operations.c:4232 src/nautilus-file-operations.c:8791
-#: src/nautilus-file-operations.c:8859
+#: src/nautilus-file-operations.c:4232 src/nautilus-file-operations.c:8799
+#: src/nautilus-file-operations.c:8867
 #, c-format
 msgid "%'d / %'d"
 msgstr "%'d / %'d"
@@ -2255,12 +2255,12 @@ msgstr[1] "Bersiap mengompres %'d berkas"
 
 #: src/nautilus-file-operations.c:3323 src/nautilus-file-operations.c:4756
 #: src/nautilus-file-operations.c:4948 src/nautilus-file-operations.c:5030
-#: src/nautilus-file-operations.c:5305
+#: src/nautilus-file-operations.c:5313
 msgid "Error while copying."
 msgstr "Galat sewaktu menyalin."
 
 #: src/nautilus-file-operations.c:3328 src/nautilus-file-operations.c:4944
-#: src/nautilus-file-operations.c:5026 src/nautilus-file-operations.c:5301
+#: src/nautilus-file-operations.c:5026 src/nautilus-file-operations.c:5309
 msgid "Error while moving."
 msgstr "Galat ketika memindahkan."
 
@@ -2430,8 +2430,8 @@ msgstr[1] "Digandakan %'d berkas di “%s”"
 #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB"
 #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB".
 #: src/nautilus-file-operations.c:4143 src/nautilus-file-operations.c:4203
-#: src/nautilus-file-operations.c:8266 src/nautilus-file-operations.c:8528
-#: src/nautilus-file-operations.c:8786 src/nautilus-file-operations.c:8829
+#: src/nautilus-file-operations.c:8274 src/nautilus-file-operations.c:8536
+#: src/nautilus-file-operations.c:8794 src/nautilus-file-operations.c:8837
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
@@ -2454,8 +2454,8 @@ msgstr "%s / %s"
 #. *
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
 #.
-#: src/nautilus-file-operations.c:4187 src/nautilus-file-operations.c:8284
-#: src/nautilus-file-operations.c:8818
+#: src/nautilus-file-operations.c:4187 src/nautilus-file-operations.c:8292
+#: src/nautilus-file-operations.c:8826
 #, c-format
 msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)"
 msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)"
@@ -2467,7 +2467,7 @@ msgstr[1] "%s / %s — tersisa %s (%s/det)"
 #. *
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
 #.
-#: src/nautilus-file-operations.c:4221 src/nautilus-file-operations.c:8848
+#: src/nautilus-file-operations.c:4221 src/nautilus-file-operations.c:8856
 #, c-format
 msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)"
 msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)"
@@ -2509,8 +2509,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Folder \"%s\" tidak dapat disalin, karena Anda tidak berhak untuk membacanya."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:5102 src/nautilus-file-operations.c:5719
-#: src/nautilus-file-operations.c:6420
+#: src/nautilus-file-operations.c:5102 src/nautilus-file-operations.c:5727
+#: src/nautilus-file-operations.c:6428
 #, c-format
 msgid "Error while moving “%s”."
 msgstr "Galat sewaktu memindahkan “%s”."
@@ -2519,242 +2519,242 @@ msgstr "Galat sewaktu memindahkan “%s”."
 msgid "Could not remove the source folder."
 msgstr "Folder sumber tidak dapat dihapus."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:5307
+#: src/nautilus-file-operations.c:5315
 msgid "There was an error getting information about the source."
 msgstr "Galat sewaktu mengambil informasi sumber."
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: src/nautilus-file-operations.c:5409 src/nautilus-file-operations.c:6222
+#: src/nautilus-file-operations.c:5417 src/nautilus-file-operations.c:6230
 msgid "You cannot move a folder into itself."
 msgstr "Anda tidak dapat memindahkan folder ke dalam folder itu sendiri."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:5410 src/nautilus-file-operations.c:6223
+#: src/nautilus-file-operations.c:5418 src/nautilus-file-operations.c:6231
 msgid "You cannot copy a folder into itself."
 msgstr "Anda tidak dapat menyalin folder ke dalam folder itu sendiri."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:5411 src/nautilus-file-operations.c:6224
+#: src/nautilus-file-operations.c:5419 src/nautilus-file-operations.c:6232
 msgid "The destination folder is inside the source folder."
 msgstr "Folder tujuan berada di dalam folder asal."
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: src/nautilus-file-operations.c:5451
+#: src/nautilus-file-operations.c:5459
 msgid "You cannot move a file over itself."
 msgstr "Anda tidak dapat memindahkan berkas pada berkas itu sendiri."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:5452
+#: src/nautilus-file-operations.c:5460
 msgid "You cannot copy a file over itself."
 msgstr "Anda tidak dapat menyalin berkas pada berkas itu sendiri."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:5453
+#: src/nautilus-file-operations.c:5461
 msgid "The source file would be overwritten by the destination."
 msgstr "Berkas sumber akan ditimpa."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:5723 src/nautilus-file-operations.c:5811
+#: src/nautilus-file-operations.c:5731 src/nautilus-file-operations.c:5819
 #, c-format
 msgid "Error while copying “%s”."
 msgstr "Galat sewaktu menyalin “%s”."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:5726
+#: src/nautilus-file-operations.c:5734
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s."
 msgstr ""
 "Tak dapat menghapus berkas yang sudah ada dengan nama yang sama dalam %s."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:5813
+#: src/nautilus-file-operations.c:5821
 #, c-format
 msgid "There was an error copying the file into %s."
 msgstr "Galat sewaktu menyalin berkas ke %s."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:6003
+#: src/nautilus-file-operations.c:6011
 msgid "Copying Files"
 msgstr "Menyalin Berkas"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:6123
+#: src/nautilus-file-operations.c:6131
 #, c-format
 msgid "Preparing to move to “%s”"
 msgstr "Bersiap memindahkan ke \"%s\""
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:6127
+#: src/nautilus-file-operations.c:6135
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files"
 msgstr[0] "Bersiap memindahkan %'d berkas"
 msgstr[1] "Bersiap memindahkan %'d berkas"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:6422
+#: src/nautilus-file-operations.c:6430
 #, c-format
 msgid "There was an error moving the file into %s."
 msgstr "Galat sewaktu memindahkan berkas ke %s."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:6670
+#: src/nautilus-file-operations.c:6678
 msgid "Moving Files"
 msgstr "Memindahkan Berkas"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:6776
+#: src/nautilus-file-operations.c:6784
 #, c-format
 msgid "Creating links in “%s”"
 msgstr "Membuat taut di \"%s."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:6780
+#: src/nautilus-file-operations.c:6788
 #, c-format
 msgid "Making link to %'d file"
 msgid_plural "Making links to %'d files"
 msgstr[0] "Membuat taut menuju %'d berkas"
 msgstr[1] "Membuat taut menuju %'d berkas"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:6930
+#: src/nautilus-file-operations.c:6938
 #, c-format
 msgid "Error while creating link to %s."
 msgstr "Galat sewaktu membuat taut menuju %s."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:6934
+#: src/nautilus-file-operations.c:6942
 msgid "Symbolic links only supported for local files"
 msgstr "Taut simbolik hanya didukung untuk berkas lokal"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:6939
+#: src/nautilus-file-operations.c:6947
 msgid "The target doesn’t support symbolic links."
 msgstr "Target tidak mendukung taut simbolik."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:6947
+#: src/nautilus-file-operations.c:6955
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the symlink in %s."
 msgstr "Galat sewaktu membuat taut simbolik pada %s."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:7277
+#: src/nautilus-file-operations.c:7285
 msgid "Setting permissions"
 msgstr "Menyetel hak akses"
 
 #. localizers: the initial name of a new folder
-#: src/nautilus-file-operations.c:7556
+#: src/nautilus-file-operations.c:7564
 msgid "Untitled Folder"
 msgstr "Folder Tanpa Judul"
 
 #. localizers: the initial name of a new empty document
-#: src/nautilus-file-operations.c:7571
+#: src/nautilus-file-operations.c:7579
 msgid "Untitled Document"
 msgstr "Dokumen Tanpa Judul"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:7854
+#: src/nautilus-file-operations.c:7862
 #, c-format
 msgid "Error while creating directory %s."
 msgstr "Galat sewaktu membuat direktori %s."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:7859
+#: src/nautilus-file-operations.c:7867
 #, c-format
 msgid "Error while creating file %s."
 msgstr "Galat sewaktu membuat berkas %s."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:7863
+#: src/nautilus-file-operations.c:7871
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the directory in %s."
 msgstr "Galat sewaktu membuat direktori di %s."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8138
+#: src/nautilus-file-operations.c:8146
 msgid "Emptying Trash"
 msgstr "Mengosongkan Tempat Sampah"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8180
+#: src/nautilus-file-operations.c:8188
 msgid "Verifying destination"
 msgstr "Memverifikasi tujuan"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8224
+#: src/nautilus-file-operations.c:8232
 #, c-format
 msgid "Extracting “%s”"
 msgstr "Mengekstrak “%s”"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8328 src/nautilus-file-operations.c:8478
+#: src/nautilus-file-operations.c:8336 src/nautilus-file-operations.c:8486
 #, c-format
 msgid "Error extracting “%s”"
 msgstr "Galat mengekstrak “%s”"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8332
+#: src/nautilus-file-operations.c:8340
 #, c-format
 msgid "There was an error while extracting “%s”."
 msgstr "Galat sewaktu mengekstrak “%s”."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8404
+#: src/nautilus-file-operations.c:8412
 msgid "Password Required"
 msgstr "Memerlukan Sandi"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8408
+#: src/nautilus-file-operations.c:8416
 msgid "Extract"
 msgstr "Ekstrak"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8420
+#: src/nautilus-file-operations.c:8428
 #, c-format
 msgid "“%s” is password-protected."
 msgstr "\"%s\" dilindungi kata sandi."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8430
+#: src/nautilus-file-operations.c:8438
 msgid "Enter password…"
-msgstr "Masukkan kata sandi..."
+msgstr "Masukkan kata sandi…"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8481
+#: src/nautilus-file-operations.c:8489
 #, c-format
 msgid "Not enough free space to extract %s"
 msgstr "Tidak cukup ruang kosong untuk mengekstrak %s"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8511
+#: src/nautilus-file-operations.c:8519
 #, c-format
 msgid "Extracted “%s” to “%s”"
 msgstr "Ekstrak “%s” ke “%s”"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8517
+#: src/nautilus-file-operations.c:8525
 #, c-format
 msgid "Extracted %'d file to “%s”"
 msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”"
 msgstr[0] "Ekstrak %'d berkas ke “%s”"
 msgstr[1] "Ekstrak %'d berkas ke “%s”"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8551
+#: src/nautilus-file-operations.c:8559
 msgid "Preparing to extract"
 msgstr "Bersiap untuk mengekstrak"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8683
+#: src/nautilus-file-operations.c:8691
 msgid "Extracting Files"
 msgstr "Mengekstrak Berkas"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8742
+#: src/nautilus-file-operations.c:8750
 #, c-format
 msgid "Compressing “%s” into “%s”"
 msgstr "Mengompres “%s” ke dalam “%s”"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8748
+#: src/nautilus-file-operations.c:8756
 #, c-format
 msgid "Compressing %'d file into “%s”"
 msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”"
 msgstr[0] "Mengompres %'d berkas ke dalam “%s”"
 msgstr[1] "Mengompres %'d berkas ke dalam “%s”"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8896
+#: src/nautilus-file-operations.c:8904
 #, c-format
 msgid "Error compressing “%s” into “%s”"
 msgstr "Galat mengompres “%s” ke dalam “%s”"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8902
+#: src/nautilus-file-operations.c:8910
 #, c-format
 msgid "Error compressing %'d file into “%s”"
 msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”"
 msgstr[0] "Galat mengompres %'d berkas ke dalam  “%s”"
 msgstr[1] "Galat mengompres %'d berkas ke dalam  “%s”"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8912
+#: src/nautilus-file-operations.c:8920
 msgid "There was an error while compressing files."
 msgstr "Galat sewaktu mengompres berkas."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8937
+#: src/nautilus-file-operations.c:8945
 #, c-format
 msgid "Compressed “%s” into “%s”"
 msgstr "Kompres “%s” ke dalam “%s”"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8943
+#: src/nautilus-file-operations.c:8951
 #, c-format
 msgid "Compressed %'d file into “%s”"
 msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”"
 msgstr[0] "Kompres %'d berkas ke dalam “%s” dikompres"
 msgstr[1] "Kompres %'d berkas ke dalam “%s” dikompres"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:9035
+#: src/nautilus-file-operations.c:9043
 msgid "Compressing Files"
 msgstr "Mengompres Berkas"
 
@@ -2780,7 +2780,7 @@ msgid_plural "This will open %'d separate windows."
 msgstr[0] "Ini akan membuka %'d jendela terpisah."
 msgstr[1] "Ini akan membuka %'d jendela terpisah."
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1210 src/nautilus-location-entry.c:282
+#: src/nautilus-files-view.c:1210 src/nautilus-location-entry.c:284
 #: src/nautilus-mime-actions.c:843 src/nautilus-mime-actions.c:1029
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
@@ -3548,27 +3548,27 @@ msgstr "Berisi foto dan musik"
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Kosong)"
 
-#: src/nautilus-list-view.c:1589
+#: src/nautilus-list-view.c:1594
 msgid "Use Default"
 msgstr "Pakai Baku"
 
-#: src/nautilus-list-view.c:3404
+#: src/nautilus-list-view.c:3410
 #, c-format
 msgid "%s Visible Columns"
 msgstr "%s Kolom Terlihat"
 
-#: src/nautilus-list-view.c:3424
+#: src/nautilus-list-view.c:3430
 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
 msgstr "Pilih urutan informasi untuk ditampilkan pada folder ini:"
 
-#: src/nautilus-location-entry.c:267
+#: src/nautilus-location-entry.c:269
 #, c-format
 msgid "Do you want to view %d location?"
 msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
 msgstr[0] "Apakah Anda ingin melihat %d lokasi?"
 msgstr[1] "Apakah Anda ingin melihat %d lokasi?"
 
-#: src/nautilus-location-entry.c:271 src/nautilus-mime-actions.c:839
+#: src/nautilus-location-entry.c:273 src/nautilus-mime-actions.c:839
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate window."
 msgid_plural "This will open %d separate windows."
@@ -3749,13 +3749,13 @@ msgstr "Folder Baru"
 msgid "Close tab"
 msgstr "Menutup tab"
 
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:142
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:144
 #, c-format
 msgid ""
 "You are trying to replace the destination folder “%s” with a symbolic link."
 msgstr "Anda mencoba mengganti folder tujuan \"%s\" dengan taut simbolik."
 
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:144
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:146
 #, c-format
 msgid ""
 "This is not allowed in order to avoid the deletion of the destination "
@@ -3763,16 +3763,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Hal ini tidak diperbolehkan untuk menghindari penghapusan isi folder tujuan."
 
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:145
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:147
 msgid "Please rename the symbolic link or press the skip button."
 msgstr "Silahkan ubah nama taut simbolik atau tekan tombol skip."
 
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:149
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:151
 #, c-format
 msgid "Merge folder “%s”?"
 msgstr "Gabungkan folder \"%s\"?"
 
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:152
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:154
 msgid ""
 "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
 "that conflict with the files being copied."
@@ -3780,115 +3780,115 @@ msgstr ""
 "Jika Anda memilih untuk menggabungkan folder tersebut, isi folder yang "
 "nantinya konflik akan ditanya terlebih dahulu sebelum ditimpa."
 
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:157
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:159
 #, c-format
 msgid "An older folder with the same name already exists in “%s”."
 msgstr "Folder lebih tua dengan nama yang sama sudah ada di dalam \"%s\"."
 
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:162
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:164
 #, c-format
 msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”."
 msgstr "Folder lebih baru dengan nama yang sama sudah ada di dalam \"%s\"."
 
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:167
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:169
 #, c-format
 msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”."
 msgstr "Folder dengan nama yang sama sudah ada di dalam \"%s\"."
 
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:173
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:175
 #, c-format
 msgid "Replace folder “%s”?"
 msgstr "Timpa folder \"%s\"?"
 
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:175
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:177
 msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
 msgstr "Menimpanya akan membuang semua berkas di dalam folder tersebut."
 
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:176
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:178
 #, c-format
 msgid "A folder with the same name already exists in “%s”."
 msgstr "Folder dengan nama yang sama sudah ada di dalam \"%s\"."
 
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:182
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:184
 #, c-format
 msgid "Replace file “%s”?"
 msgstr "Timpa berkas \"%s\"?"
 
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:185
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:187
 msgid "Replacing it will overwrite its content."
 msgstr "Menimpanya akan mengganti seluruh isi berkas tersebut."
 
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:189
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:191
 #, c-format
 msgid "An older file with the same name already exists in “%s”."
 msgstr "Sudah ada berkas lebih tua, dengan nama yang sama dalam \"%s\"."
 
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:194
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:196
 #, c-format
 msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”."
 msgstr "Sudah ada berkas lebih baru, dengan nama yang sama dalam \"%s\"."
 
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:199
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:201
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
 msgstr "Sudah ada berkas dengan nama yang sama dalam \"%s\"."
 
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:274
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:276
 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:314
 msgid "Original folder"
 msgstr "Folder asli"
 
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:275
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:307
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:277
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:309
 msgid "Contents:"
 msgstr "Isi:"
 
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:279
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:281
 msgid "Original file"
 msgstr "Berkas asli"
 
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:280
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:312
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:282
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:314
 msgid "Size:"
 msgstr "Ukuran:"
 
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:285
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:317
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:287
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:319
 msgid "Type:"
 msgstr "Jenis:"
 
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:288
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:320
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:290
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:322
 msgid "Last modified:"
 msgstr "Terakhir diubah:"
 
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:306
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:308
 msgid "Merge with"
 msgstr "Gabung dengan"
 
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:306
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:311
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:308
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:313
 msgid "Replace with"
 msgstr "Timpa"
 
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:360
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:365
 msgid "Merge"
 msgstr "Gabung"
 
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:384
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:389
 msgid "Merge Folder"
 msgstr "Gabung Folder"
 
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:385
 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:390
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:395
 msgid "File and Folder conflict"
 msgstr "Konflik Berkas dan Folder"
 
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:391
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:396
 msgid "File conflict"
 msgstr "Konflik pada berkas"
 
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:533
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:540
 msgid ""
 "Password-protected archives are not yet supported. This list contains "
 "applications that can open the archive."
@@ -4813,7 +4813,7 @@ msgstr "Ubah Nama"
 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:334
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to trash"
-msgstr "Pindahkan ke tong sampah"
+msgstr "Pindahkan ke tempat sampah"
 
 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341
 msgctxt "shortcut window"
@@ -5088,7 +5088,7 @@ msgstr "Salin ke…"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:163
 msgid "_Delete from Trash"
-msgstr "Hapus _dari Tong Sampah"
+msgstr "Hapus _dari Tempat Sampah"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:168
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:173
@@ -5097,7 +5097,7 @@ msgstr "_Hapus Permanen…"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:178
 msgid "_Restore From Trash"
-msgstr "Pulihkan Da_ri Tong Sampah"
+msgstr "Pulihkan Da_ri Tempat Sampah"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:185
 msgid "Rena_me…"
@@ -5139,7 +5139,7 @@ msgctxt "menu item"
 msgid "Unstar"
 msgstr "Hapus bintang"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-folder-is-empty.ui:31
+#: src/resources/ui/nautilus-folder-is-empty.ui:32
 msgid "Folder is Empty"
 msgstr "Folder Kosong"
 
@@ -5401,7 +5401,7 @@ msgstr "Nama Berkas"
 msgid "Search only on the file name"
 msgstr "Cari hanya pada nama berkas"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-starred-is-empty.ui:31
+#: src/resources/ui/nautilus-starred-is-empty.ui:32
 msgid "Starred files will appear here"
 msgstr "Berkas yang dibintangi akan muncul di sini"
 
@@ -5511,7 +5511,7 @@ msgstr "_Tipe"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:141
 msgid "Last _Trashed"
-msgstr "Terakhir Dibuang ke _Tong Sampah"
+msgstr "Terakhir Dibuang ke _Tempat Sampah"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:174
 msgid "_Visible Columns…"
@@ -5537,9 +5537,9 @@ msgstr "Reset zum"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Perbesar"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-trash-is-empty.ui:31
+#: src/resources/ui/nautilus-trash-is-empty.ui:32
 msgid "Trash is Empty"
-msgstr "Tong Sampah Kosong"
+msgstr "Tempat Sampah Kosong"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-window.ui:5
 msgid "_Files"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]