[orca] Update Finnish translation



commit 7be3e3a293fcf6924f137642f6c212529ff13268
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date:   Fri Feb 26 10:46:29 2021 +0000

    Update Finnish translation

 po/fi.po | 634 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 file changed, 272 insertions(+), 362 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 2ed13f66c..f45a85a12 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-06-30 15:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-07 21:43+0300\n"
-"Last-Translator: JR-Fi <starman starman fi>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-20 21:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-26 12:45+0200\n"
+"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
 "Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,12 +24,10 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-POT-Import-Date: 2012-03-05 14:45:41+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: 814,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #: orca-autostart.desktop.in:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Orca screen reader"
 msgid "Orca Screen Reader"
 msgstr "Orca-näytönlukija"
 
@@ -1809,10 +1807,8 @@ msgstr "Suorittaa oikean napsautuksen nykyiselle tasatun tarkastelun kohdalle."
 #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted
 #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted.
 #: src/orca/cmdnames.py:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Speaks entire document."
 msgid "Speak entire document"
-msgstr "Puhuu koko asiakirjan."
+msgstr "Puhu koko asiakirja"
 
 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the user to explore the
 #. text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all the text from all
@@ -1833,7 +1829,7 @@ msgstr "Puhuu nykyisen tasatun tarkastelun rivin."
 #: src/orca/cmdnames.py:73
 #, fuzzy
 #| msgid "Performs the basic where am I operation."
-msgid "Performs the basic Where Am I operation."
+msgid "Perform the basic Where Am I operation"
 msgstr "Suorittaa perustoiminnon ”Missä olen”."
 
 #. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and
@@ -1843,7 +1839,7 @@ msgstr "Suorittaa perustoiminnon ”Missä olen”."
 #: src/orca/cmdnames.py:79
 #, fuzzy
 #| msgid "Performs the detailed where am I operation."
-msgid "Performs the detailed Where Am I operation."
+msgid "Perform the detailed Where Am I operation"
 msgstr "Suorittaa tarkemman ”Missä olen” -toiminnon."
 
 #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak the
@@ -1852,62 +1848,48 @@ msgstr "Suorittaa tarkemman ”Missä olen” -toiminnon."
 #. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to
 #. the selected/highlighted icons. Etc.
 #: src/orca/cmdnames.py:86
-#, fuzzy
-#| msgid "Speaks the current selection."
 msgid "Speak the current selection"
-msgstr "Puhuu nykyisen valinnan."
+msgstr "Puhu nykyinen valinta"
 
 #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details
 #. about a link, such as the uri and type of link.
 #: src/orca/cmdnames.py:90
-#, fuzzy
-#| msgid "Speaks link details."
 msgid "Speak link details"
-msgstr "Puhuu linkin yksityiskohdat."
+msgstr "Puhuu linkin yksityiskohdat"
 
 #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be
 #. spoken.
 #: src/orca/cmdnames.py:94
-#, fuzzy
-#| msgid "Speaks the status bar."
 msgid "Speak the status bar"
-msgstr "Puhu tilarivi."
+msgstr "Puhu tilarivi"
 
 #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken.
 #: src/orca/cmdnames.py:97
-#, fuzzy
-#| msgid "Speaks the title bar."
 msgid "Speak the title bar"
-msgstr "Puhu otsikkopalkki."
+msgstr "Puhu otsikkopalkki"
 
 #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
 #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
 #. the "OK" button.
 #: src/orca/cmdnames.py:102
-#, fuzzy
-#| msgid "Opens the Find dialog."
 msgid "Open the Find dialog"
-msgstr "Avaa hakuikkunan."
+msgstr "Avaa hakuikkuna"
 
 #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
 #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
 #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a
 #. string.
 #: src/orca/cmdnames.py:108
-#, fuzzy
-#| msgid "Searches for the next instance of a string."
 msgid "Search for the next instance of a string"
-msgstr "Etsii merkkijonon seuraavan esiintymän."
+msgstr "Etsi merkkijonon seuraava esiintymä"
 
 #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
 #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
 #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a
 #. string.
 #: src/orca/cmdnames.py:114
-#, fuzzy
-#| msgid "Searches for the previous instance of a string."
 msgid "Search for the previous instance of a string"
-msgstr "Etsii merkkijonon edellisen esiintymän."
+msgstr "Etsi merkkijonon edellinen esiintymä"
 
 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
 #. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
@@ -1917,7 +1899,7 @@ msgstr "Etsii merkkijonon edellisen esiintymän."
 #: src/orca/cmdnames.py:121
 #, fuzzy
 #| msgid "Enters and exits flat review mode."
-msgid "Enter and exits flat review mode"
+msgid "Enter and exit flat review mode"
 msgstr "Ottaa käyttöön tai käytöstä tasatun tarkastelun tilan."
 
 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
@@ -2315,11 +2297,8 @@ msgstr "Merkitsee tekstivalinnan loppukohdan."
 #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
 #. have a handler.
 #: src/orca/cmdnames.py:392
-#, fuzzy
-#| msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
 msgid "Enter learn mode.  Press escape to exit learn mode"
-msgstr ""
-"Siirrytään oppimistilaan. Sulje oppimistila painamalla Escape-näppäintä."
+msgstr "Siirry oppimistilaan.  Sulje oppimistila painamalla Escape-näppäintä."
 
 #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
 #. generate speech.
@@ -2390,10 +2369,8 @@ msgstr "Vaihtaa puheliaisuustasoa."
 #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit
 #. Orca.
 #: src/orca/cmdnames.py:430
-#, fuzzy
-#| msgid "Quits the screen reader"
 msgid "Quit the screen reader"
-msgstr "Lopettaa näytönlukijan"
+msgstr "Lopeta näytönlukija"
 
 #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
 #. users to set their preferences for Orca.
@@ -2512,10 +2489,8 @@ msgstr "Siirry edelliseen kirjanmerkkiin."
 #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an
 #. accessible object, typically on a web page.
 #: src/orca/cmdnames.py:506
-#, fuzzy
-#| msgid "Go to bookmark."
 msgid "Go to bookmark"
-msgstr "Siirry kirjanmerkkiin."
+msgstr "Siirry kirjanmerkkiin"
 
 #. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
 #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the
@@ -2530,18 +2505,14 @@ msgstr "Siirry seuraavaan kirjanmerkkiin."
 #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to
 #. the given input key command.
 #: src/orca/cmdnames.py:516
-#, fuzzy
-#| msgid "Add bookmark."
 msgid "Add bookmark"
-msgstr "Lisää kirjanmerkki."
+msgstr "Lisää kirjanmerkki"
 
 #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application
 #. to disk.
 #: src/orca/cmdnames.py:520
-#, fuzzy
-#| msgid "Save bookmarks."
 msgid "Save bookmarks"
-msgstr "Tallenna kirjanmerkit."
+msgstr "Tallenna kirjanmerkit"
 
 #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles
 #. the feature without the need to get into a GUI.
@@ -2554,18 +2525,14 @@ msgstr "Käytetäänkö hiiritoimintoja."
 #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in
 #. braille.
 #: src/orca/cmdnames.py:528
-#, fuzzy
-#| msgid "Present current time."
 msgid "Present current time"
-msgstr "Näytä nykyinen aika."
+msgstr "Näytä nykyinen aika"
 
 #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in
 #. braille.
 #: src/orca/cmdnames.py:532
-#, fuzzy
-#| msgid "Present current date."
 msgid "Present current date"
-msgstr "Näytä nykyinen päiväys."
+msgstr "Näytä nykyinen päiväys"
 
 #. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of
 #. the current object. This string is how this command is described in the list
@@ -2747,87 +2714,63 @@ msgstr "Esitä edellinen ilmoitusviesti."
 
 #. Translators: this is a command related to navigating within a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:660
-#, fuzzy
-#| msgid "Goes to next character."
 msgid "Go to next character"
-msgstr "Siirtää seuraavaan merkkiin."
+msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin"
 
 #. Translators: this is a command related to navigating within a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:663
-#, fuzzy
-#| msgid "Goes to previous character."
 msgid "Go to previous character"
-msgstr "Siirtää edelliseen merkkiin."
+msgstr "Siirry edelliseen merkkiin"
 
 #. Translators: this is a command related to navigating within a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:666
-#, fuzzy
-#| msgid "Goes to next word."
 msgid "Go to next word"
-msgstr "Siirtää seuraavaan sanaan."
+msgstr "Siirry seuraavaan sanaan"
 
 #. Translators: this is a command related to navigating within a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:669
-#, fuzzy
-#| msgid "Goes to previous word."
 msgid "Go to previous word"
-msgstr "Siirtää edelliseen sanaan."
+msgstr "Siirry edelliseen sanaan"
 
 #. Translators: this is a command related to navigating within a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:672
-#, fuzzy
-#| msgid "Goes to next line."
 msgid "Go to next line"
-msgstr "Siirtyy seuraavalle riville."
+msgstr "Siirry seuraavalle riville"
 
 #. Translators: this is a command related to navigating within a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:675
-#, fuzzy
-#| msgid "Goes to previous line."
 msgid "Go to previous line"
-msgstr "Siirtyy edelliselle riville."
+msgstr "Siirry edelliselle riville"
 
 #. Translators: this is a command related to navigating within a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:678
-#, fuzzy
-#| msgid "Goes to the top of the file."
 msgid "Go to the top of the file"
-msgstr "Siirtyy tiedoston alkuun."
+msgstr "Siirry tiedoston alkuun"
 
 #. Translators: this is a command related to navigating within a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:681
-#, fuzzy
-#| msgid "Goes to the bottom of the file."
 msgid "Go to the bottom of the file"
-msgstr "Siirtyy tiedoston loppuun."
+msgstr "Siirry tiedoston loppuun"
 
 #. Translators: this is a command related to navigating within a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:684
-#, fuzzy
-#| msgid "Goes to the beginning of the line."
 msgid "Go to the beginning of the line"
-msgstr "Siirtyy rivin alkuun."
+msgstr "Siirry rivin alkuun"
 
 #. Translators: this is a command related to navigating within a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:687
-#, fuzzy
-#| msgid "Goes to the end of the line."
 msgid "Go to the end of the line"
-msgstr "Siirtyy rivin loppuun."
+msgstr "Siirry rivin loppuun"
 
 #. Translators: this is a command related to navigating within a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:690
-#, fuzzy
-#| msgid "Goes to the next object."
 msgid "Go to the next object"
-msgstr "Siirtyy seuraavaan olioon."
+msgstr "Siirry seuraavaan olioon"
 
 #. Translators: this is a command related to navigating within a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:693
-#, fuzzy
-#| msgid "Goes to the previous object."
 msgid "Go to the previous object"
-msgstr "Siirtyy edelliseen olioon."
+msgstr "Siirry edelliseen olioon"
 
 #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached
 #. by Orca's caret navigation to be expanded.
@@ -2994,17 +2937,13 @@ msgstr "Näyttää listan lainauksista."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:793
-#, fuzzy
-#| msgid "Goes to previous button."
 msgid "Go to previous button"
-msgstr "Siirtyy edelliseen painikkeeseen."
+msgstr "Siirry edelliseen painikkeeseen"
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:796
-#, fuzzy
-#| msgid "Goes to next button."
 msgid "Go to next button"
-msgstr "Siirtyy seuraavaan painikkeeseen."
+msgstr "Siirry seuraavaan painikkeeseen"
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:799
@@ -3120,45 +3059,33 @@ msgstr "Näyttää kohtien listan."
 
 #. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:851
-#, fuzzy
-#| msgid "Goes to previous form field."
 msgid "Go to previous form field"
-msgstr "Siirtyy edelliseen lomakkeen kenttään."
+msgstr "Siirry edelliseen lomakkeen kenttään"
 
 #. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:854
-#, fuzzy
-#| msgid "Goes to next form field."
 msgid "Go to next form field"
-msgstr "Siirtyy seuraavaan lomakkeen kenttään."
+msgstr "Siirry seuraavaan lomakkeen kenttään"
 
 #. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:857
-#, fuzzy
-#| msgid "Displays a list of form fields."
 msgid "Display a list of form fields"
-msgstr "Näyttää luettelon lomakekentistä."
+msgstr "Näytä luettelo lomakekentistä"
 
 #. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:860
-#, fuzzy
-#| msgid "Goes to previous heading."
 msgid "Go to previous heading"
-msgstr "Siirtyy edelliseen otsakkeeseen."
+msgstr "Siirry edelliseen otsakkeeseen"
 
 #. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:863
-#, fuzzy
-#| msgid "Goes to next heading."
 msgid "Go to next heading"
-msgstr "Siirtyy seuraavaan otsakkeeseen."
+msgstr "Siirry seuraavaan otsakkeeseen"
 
 #. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:866
-#, fuzzy
-#| msgid "Displays a list of headings."
 msgid "Display a list of headings"
-msgstr "Näyttää luettelon otsikoista."
+msgstr "Näytä luettelo otsakkeista"
 
 #. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
 #. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
@@ -3186,24 +3113,18 @@ msgstr "Näyttää luettelon tason %d otsikoista."
 
 #. Translators: this is for navigating among images in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:881
-#, fuzzy
-#| msgid "Goes to previous image."
 msgid "Go to previous image"
-msgstr "Siirtyy edelliseen kuvaan."
+msgstr "Siirry edelliseen kuvaan"
 
 #. Translators: this is for navigating among images in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:884
-#, fuzzy
-#| msgid "Goes to next image."
 msgid "Go to next image"
-msgstr "Siirtyy seuraavaan kuvaan."
+msgstr "Siirry seuraavaan kuvaan"
 
 #. Translators: this is for navigating among images in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:887
-#, fuzzy
-#| msgid "Displays a list of images."
 msgid "Display a list of images"
-msgstr "Näyttää luettelon kuvista."
+msgstr "Näytä luettelo kuvista"
 
 #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
 #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
@@ -3261,45 +3182,33 @@ msgstr "Ei lisää isoja kohteita."
 
 #. Translators: this is for navigating among links in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:920
-#, fuzzy
-#| msgid "Goes to previous link."
 msgid "Go to previous link"
-msgstr "Siirtyy edelliseen linkkiin."
+msgstr "Siirry edelliseen linkkiin"
 
 #. Translators: this is for navigating among links in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:923
-#, fuzzy
-#| msgid "Goes to next link."
 msgid "Go to next link"
-msgstr "Siirtyy seuraavaan linkkiin."
+msgstr "Siirry seuraavaan linkkiin"
 
 #. Translators: this is for navigating among links in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:926
-#, fuzzy
-#| msgid "Displays a list of links."
 msgid "Display a list of links"
-msgstr "Näyttää luettelon linkeistä."
+msgstr "Näytä luettelo linkeistä"
 
 #. Translators: this is for navigating among lists in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:929
-#, fuzzy
-#| msgid "Goes to previous list."
 msgid "Go to previous list"
-msgstr "Siirtyy edelliseen luetteloon."
+msgstr "Siirry edelliseen luetteloon"
 
 #. Translators: this is for navigating among lists in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:932
-#, fuzzy
-#| msgid "Goes to next list."
 msgid "Go to next list"
-msgstr "Siirtyy seuraavaan luetteloon."
+msgstr "Siirry seuraavaan luetteloon"
 
 #. Translators: this is for navigating among lists in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:935
-#, fuzzy
-#| msgid "Displays a list of lists."
 msgid "Display a list of lists"
-msgstr "Näyttää luettelon luetteloista."
+msgstr "Näytä luettelo luetteloista"
 
 #. Translators: this is for navigating among list items in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:938
@@ -3430,10 +3339,8 @@ msgstr "Näyttää luettelon taulukoista."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:997
-#, fuzzy
-#| msgid "Goes down one cell."
 msgid "Go down one cell"
-msgstr "Siirtyy yhden solun alas."
+msgstr "Siirry yksi solu alas"
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:1000
@@ -3451,24 +3358,18 @@ msgstr "Siirtyy taulukon viimeiseen soluun."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:1006
-#, fuzzy
-#| msgid "Goes left one cell."
 msgid "Go left one cell"
-msgstr "Siirtyy yhden solun vasemmalle."
+msgstr "Siirry yksi solu vasemmalle"
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:1009
-#, fuzzy
-#| msgid "Goes right one cell."
 msgid "Go right one cell"
-msgstr "Siirtyy yhden solun oikealle."
+msgstr "Siirry yksi solu oikealle"
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:1012
-#, fuzzy
-#| msgid "Goes up one cell."
 msgid "Go up one cell"
-msgstr "Siirtyy yhden solun ylös."
+msgstr "Siirry yksi solu ylös"
 
 #. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
 #. default presents the full line, including any links or form fields on that
@@ -3560,17 +3461,13 @@ msgstr "Näyttää luettelon linkeistä, joissa ei ole vierailtu."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:1075
-#, fuzzy
-#| msgid "Goes to previous visited link."
 msgid "Go to previous visited link"
-msgstr "Siirtyy edelliseen vierailtuun linkkiin."
+msgstr "Siirry edelliseen vierailtuun linkkiin"
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:1078
-#, fuzzy
-#| msgid "Goes to next visited link."
 msgid "Go to next visited link"
-msgstr "Siirtyy seuraavaan vierailtuun linkkiin."
+msgstr "Siirry seuraavaan vierailtuun linkkiin"
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:1081
@@ -4779,11 +4676,30 @@ msgstr "Vaihtelee rakenteellisia navigointinäppäimiä."
 msgid "Automatic focus mode during caret navigation"
 msgstr "automaattinen vuorovaikutustila kohdistimella navigoinnin aikana."
 
+#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
+#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and
+#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to
+#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because
+#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca
+#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
+#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca
+#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current
+#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to
+#. enable such automatic switching when native navigation commands are used.
+#. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such
+#. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field
+#. automatically gaining focus when the page loads.
+#: src/orca/guilabels.py:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic focus mode during caret navigation"
+msgid "Automatic focus mode during native navigation"
+msgstr "automaattinen vuorovaikutustila kohdistimella navigoinnin aikana."
+
 #. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
 #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects
 #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when
 #. "marking"/indicating that a given word is bold.
-#: src/orca/guilabels.py:82 src/orca/orca-setup.ui:2308
+#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308
 #: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327
 msgid "Dot _7"
 msgstr "Piste _7"
@@ -4792,7 +4708,7 @@ msgstr "Piste _7"
 #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects
 #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
 #. "marking"/indicating that a given word is bold.
-#: src/orca/guilabels.py:88 src/orca/orca-setup.ui:2324
+#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324
 #: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343
 msgid "Dot _8"
 msgstr "Piste _8"
@@ -4801,23 +4717,23 @@ msgstr "Piste _8"
 #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this
 #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
 #. "marking"/indicating that a given word is bold.
-#: src/orca/guilabels.py:94 src/orca/orca-setup.ui:2340
+#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340
 #: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359
 msgid "Dots 7 an_d 8"
 msgstr "Pisteet 7 _ja 8"
 
 #. Translators: This is the label for a button in a dialog.
-#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:176
+#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Peru"
 
 #. Translators: This is the label for a button in a dialog.
-#: src/orca/guilabels.py:100
+#: src/orca/guilabels.py:115
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_Siirry"
 
 #. Translators: This is the label for a button in a dialog.
-#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:192
+#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
@@ -4827,7 +4743,7 @@ msgstr "_OK"
 #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
 #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
 #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
-#: src/orca/guilabels.py:111
+#: src/orca/guilabels.py:126
 msgctxt "capitalization style"
 msgid "Icon"
 msgstr "Kuvake"
@@ -4838,7 +4754,7 @@ msgstr "Kuvake"
 #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
 #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
 #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
-#: src/orca/guilabels.py:119
+#: src/orca/guilabels.py:134
 #, fuzzy
 #| msgctxt "key echo"
 #| msgid "None"
@@ -4852,7 +4768,7 @@ msgstr "Ei mitään"
 #. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
 #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
 #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
-#: src/orca/guilabels.py:127
+#: src/orca/guilabels.py:142
 #, fuzzy
 #| msgctxt "textattr"
 #| msgid "spelling"
@@ -4862,14 +4778,14 @@ msgstr "oikeinkirjoitus"
 
 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of
 #. your buddies is typing a message.
-#: src/orca/guilabels.py:131
+#: src/orca/guilabels.py:146
 msgid "Announce when your _buddies are typing"
 msgstr "_Kerro kun tuttavat kirjoittavat"
 
 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with
 #. chat room specific message histories rather than just a single history which
 #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in.
-#: src/orca/guilabels.py:136
+#: src/orca/guilabels.py:151
 msgid "Provide chat room specific _message histories"
 msgstr "Tarjoa keskusteluhuonekohtainen viestihistoria"
 
@@ -4878,21 +4794,21 @@ msgstr "Tarjoa keskusteluhuonekohtainen viestihistoria"
 #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak
 #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from
 #. any channel, but only if the chat application has focus.
-#: src/orca/guilabels.py:143
+#: src/orca/guilabels.py:158
 msgid "Speak messages from"
 msgstr "Puhu viestit lähteestä"
 
 #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
 #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the
 #. chat application currently has focus. This is the default behaviour.
-#: src/orca/guilabels.py:148
+#: src/orca/guilabels.py:163
 msgid "All cha_nnels"
 msgstr "Kaikki _kanavat"
 
 #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
 #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application
 #. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin).
-#: src/orca/guilabels.py:153
+#: src/orca/guilabels.py:168
 #, python-format
 msgid "All channels when an_y %s window is active"
 msgstr "Kaikki kanavat, kun mikä tahan_sa %s-ikkuna on aktiivinen"
@@ -4900,13 +4816,13 @@ msgstr "Kaikki kanavat, kun mikä tahan_sa %s-ikkuna on aktiivinen"
 #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
 #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of
 #. whether the chat application has focus.
-#: src/orca/guilabels.py:158
+#: src/orca/guilabels.py:173
 msgid "A channel only if its _window is active"
 msgstr "Kanava vain jos sen _ikkuna on aktiivinen"
 
 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the
 #. chat room prior to presenting an incoming message.
-#: src/orca/guilabels.py:162
+#: src/orca/guilabels.py:177
 msgid "_Speak Chat Room name"
 msgstr "_Lausu keskusteluhuoneen nimi"
 
@@ -4920,7 +4836,7 @@ msgstr "_Lausu keskusteluhuoneen nimi"
 #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
 #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
 #. both for presentation and navigation.
-#: src/orca/guilabels.py:174
+#: src/orca/guilabels.py:189
 msgid "Enable layout mode for content"
 msgstr "Käytä ruutuasettelua."
 
@@ -4931,7 +4847,7 @@ msgstr "Käytä ruutuasettelua."
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: src/orca/guilabels.py:179 src/orca/keybindings.py:195
+#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:195
 msgid "double click"
 msgstr "kaksoisnapsautus"
 
@@ -4942,7 +4858,7 @@ msgstr "kaksoisnapsautus"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: src/orca/guilabels.py:184 src/orca/keybindings.py:201
+#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:201
 msgid "triple click"
 msgstr "kolmoisnapsautus"
 
@@ -4950,7 +4866,7 @@ msgstr "kolmoisnapsautus"
 #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within
 #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to
 #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.)
-#: src/orca/guilabels.py:190
+#: src/orca/guilabels.py:205
 msgid "Default Synthesizer"
 msgstr "Oletus-_syntetisaattori"
 
@@ -4960,7 +4876,7 @@ msgstr "Oletus-_syntetisaattori"
 #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing
 #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be
 #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL".
-#: src/orca/guilabels.py:198
+#: src/orca/guilabels.py:213
 msgid "Actual String"
 msgstr "Alkuperäinen merkkijono"
 
@@ -4971,7 +4887,7 @@ msgstr "Alkuperäinen merkkijono"
 #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user
 #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer.
 #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL").
-#: src/orca/guilabels.py:207
+#: src/orca/guilabels.py:222
 msgid "Replacement String"
 msgstr "Korvaava merkkijono"
 
@@ -4980,7 +4896,7 @@ msgstr "Korvaava merkkijono"
 #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that
 #. is inserted as a result of the keypress.
 #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: src/orca/guilabels.py:213 src/orca/orca-setup.ui:2809
+#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809
 msgid "Enable echo by cha_racter"
 msgstr "Ota _merkkien kaiutus käyttöön"
 
@@ -4988,7 +4904,7 @@ msgstr "Ota _merkkien kaiutus käyttöön"
 #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is
 #. enabled, dead keys will be announced when pressed.
 #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: src/orca/guilabels.py:218 src/orca/orca-setup.ui:2783
+#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783
 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
 msgstr "Ota tilattomat _korostusmerkit käyttöön"
 
@@ -4996,20 +4912,20 @@ msgstr "Ota tilattomat _korostusmerkit käyttöön"
 #. active application for on screen text and widgets. This label is associated
 #. with the setting to begin the search from the current location rather than
 #. from the top of the screen.
-#: src/orca/guilabels.py:224 src/orca/orca-find.ui:150
+#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150
 msgid "C_urrent location"
 msgstr "_Nykyinen sijainti"
 
 #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user
 #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca
 #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar.
-#: src/orca/guilabels.py:229
+#: src/orca/guilabels.py:244
 msgid "Minimum length of matched text:"
 msgstr "Täsmätyn tekstin vähimmäispituus:"
 
 #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca
 #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox.
-#: src/orca/guilabels.py:233
+#: src/orca/guilabels.py:248
 msgid "Find Options"
 msgstr "Haun valinnat"
 
@@ -5017,7 +4933,7 @@ msgstr "Haun valinnat"
 #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should
 #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line
 #. which contained the last match.
-#: src/orca/guilabels.py:239
+#: src/orca/guilabels.py:254
 msgid "Onl_y speak changed lines during find"
 msgstr "Lausu vain _muuttuneet rivit haun aikana"
 
@@ -5025,14 +4941,14 @@ msgstr "Lausu vain _muuttuneet rivit haun aikana"
 #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the
 #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g.
 #. Firefox.
-#: src/orca/guilabels.py:245
+#: src/orca/guilabels.py:260
 msgid "Speak results during _find"
 msgstr "Lausu tulokset haun _aikana"
 
 #. Translators: Command is a table column header where the cells in the column
 #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when
 #. the user invokes that keyboard command.
-#: src/orca/guilabels.py:250
+#: src/orca/guilabels.py:265
 #, fuzzy
 #| msgid "comma"
 msgid "Command"
@@ -5041,14 +4957,14 @@ msgstr "pilkku"
 #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the
 #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca
 #. commands.
-#: src/orca/guilabels.py:255
+#: src/orca/guilabels.py:270
 msgid "Key Binding"
 msgstr "Pikanäppäin"
 
 #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
 #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific
 #. to, for instance, web browsing.
-#: src/orca/guilabels.py:260
+#: src/orca/guilabels.py:275
 msgctxt "keybindings"
 msgid "Default"
 msgstr "Oletus"
@@ -5057,13 +4973,13 @@ msgstr "Oletus"
 #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings
 #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these
 #. buttons.
-#: src/orca/guilabels.py:266
+#: src/orca/guilabels.py:281
 msgid "Braille Bindings"
 msgstr "Pistekirjoitusnäppäinten toiminnot"
 
 #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
 #. do not currently have an associated key binding.
-#: src/orca/guilabels.py:270
+#: src/orca/guilabels.py:285
 msgid "Unbound"
 msgstr "Määrittelemätön"
 
@@ -5071,13 +4987,13 @@ msgstr "Määrittelemätön"
 #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding
 #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its
 #. default value.
-#: src/orca/guilabels.py:276
+#: src/orca/guilabels.py:291
 msgctxt "keybindings"
 msgid "Modified"
 msgstr "Muokattu"
 
 #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop).
-#: src/orca/guilabels.py:279 src/orca/orca-setup.ui:242
+#: src/orca/guilabels.py:294 src/orca/orca-setup.ui:242
 msgid "_Desktop"
 msgstr "_Työpöytä"
 
@@ -5087,7 +5003,7 @@ msgstr "_Työpöytä"
 #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application.
 #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g.
 #. "Gedit", "Firefox", etc.
-#: src/orca/guilabels.py:287
+#: src/orca/guilabels.py:302
 #, python-format
 msgid "Screen Reader Preferences for %s"
 msgstr "Näytönlukijan asetukset sovellukselle %s"
@@ -5097,7 +5013,7 @@ msgstr "Näytönlukijan asetukset sovellukselle %s"
 #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing
 #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g.
 #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold.
-#: src/orca/guilabels.py:294
+#: src/orca/guilabels.py:309
 msgid "Mark in braille"
 msgstr "Merkitse pistekirjoituksella"
 
@@ -5111,7 +5027,7 @@ msgstr "Merkitse pistekirjoituksella"
 #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases
 #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e.
 #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb.
-#: src/orca/guilabels.py:306
+#: src/orca/guilabels.py:321
 msgid "Present Unless"
 msgstr "Puhu, jollei arvo ole"
 
@@ -5120,7 +5036,7 @@ msgstr "Puhu, jollei arvo ole"
 #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented
 #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of
 #. the current text).
-#: src/orca/guilabels.py:313
+#: src/orca/guilabels.py:328
 msgid "Speak"
 msgstr "Puhu"
 
@@ -5129,7 +5045,7 @@ msgstr "Puhu"
 #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
 #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
 #. braille and selected when reading Spanish content.
-#: src/orca/guilabels.py:320
+#: src/orca/guilabels.py:335
 msgid "Save Profile As Conflict"
 msgstr "Tallenna profiili ristiriitaisena"
 
@@ -5138,16 +5054,16 @@ msgstr "Tallenna profiili ristiriitaisena"
 #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
 #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
 #. braille and selected when reading Spanish content.
-#: src/orca/guilabels.py:327
+#: src/orca/guilabels.py:342
 msgid "User Profile Conflict!"
-msgstr "Käyttäjäprofiilin ristiriita"
+msgstr "Käyttäjäprofiilin ristiriita!"
 
 #. Translators: This is the message in a dialog informing the user that he/she
 #. attempted to save a new user profile under a name which already exists.
 #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
 #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
 #. braille and selected when reading Spanish content.
-#: src/orca/guilabels.py:334
+#: src/orca/guilabels.py:349
 #, python-format
 msgid ""
 "Profile %s already exists.\n"
@@ -5162,7 +5078,7 @@ msgstr ""
 #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
 #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
 #. reading Spanish content.
-#: src/orca/guilabels.py:344
+#: src/orca/guilabels.py:359
 msgid "Load user profile"
 msgstr "Lataa käyttäjäprofiili"
 
@@ -5172,7 +5088,7 @@ msgstr "Lataa käyttäjäprofiili"
 #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
 #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
 #. reading Spanish content.
-#: src/orca/guilabels.py:353
+#: src/orca/guilabels.py:368
 msgid ""
 "You are about to change the active profile. If you\n"
 "have just made changes in your preferences, they will\n"
@@ -5190,7 +5106,7 @@ msgstr ""
 #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
 #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly-
 #. defined profile.
-#: src/orca/guilabels.py:364
+#: src/orca/guilabels.py:379
 msgid "Save Profile As"
 msgstr "Tallenna profiili nimellä"
 
@@ -5200,27 +5116,17 @@ msgstr "Tallenna profiili nimellä"
 #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
 #. following string is the label for a text entry in which the user enters the
 #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog.
-#: src/orca/guilabels.py:372
+#: src/orca/guilabels.py:387
 msgid "_Profile Name:"
 msgstr "_Profiilin nimi:"
 
-#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
-#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
-#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
-#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text.
-#. The following is a title in a dialog informing the user that he/she
-#. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone.
-#: src/orca/guilabels.py:380
-msgid "Remove User Profile"
-msgstr "Poista käyttäjäprofiili"
-
 #. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
 #. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
 #. text written in English using an English-language speech synthesizer and
 #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text.
 #. The following is a label in a dialog informing the user that he/she
 #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone.
-#: src/orca/guilabels.py:388
+#: src/orca/guilabels.py:395
 msgid "Remove user profile"
 msgstr "Poista käyttäjäprofiili"
 
@@ -5230,7 +5136,7 @@ msgstr "Poista käyttäjäprofiili"
 #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text.
 #. The following is a message in a dialog informing the user that he/she
 #. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone.
-#: src/orca/guilabels.py:396
+#: src/orca/guilabels.py:403
 #, python-format
 msgid ""
 "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved "
@@ -5245,7 +5151,7 @@ msgstr ""
 #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar
 #. updates regardless of what application and window they happen to be in.
 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing 
All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen 
to be in.
-#: src/orca/guilabels.py:404 src/orca/orca-setup.ui:63
+#: src/orca/guilabels.py:411 src/orca/orca-setup.ui:63
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "All"
 msgstr "Kaikki"
@@ -5254,7 +5160,7 @@ msgstr "Kaikki"
 #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present
 #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application
 #. (but not necessarily in the current window).
-#: src/orca/guilabels.py:410
+#: src/orca/guilabels.py:417
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Application"
 msgstr "Sovellus"
@@ -5262,7 +5168,7 @@ msgstr "Sovellus"
 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
 #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress
 #. bar updates as long as the progress bar is in the active window.
-#: src/orca/guilabels.py:415
+#: src/orca/guilabels.py:422
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Window"
 msgstr "Ikkuna"
@@ -5270,7 +5176,7 @@ msgstr "Ikkuna"
 #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken
 #. as a user reads a document.
 #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the 
screen.
-#: src/orca/guilabels.py:419 src/orca/orca-setup.ui:1547
+#: src/orca/guilabels.py:426 src/orca/orca-setup.ui:1547
 msgctxt "punctuation level"
 msgid "_None"
 msgstr "_Ei mitään"
@@ -5278,25 +5184,25 @@ msgstr "_Ei mitään"
 #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like
 #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document,
 #. but less common symbols (such as #, @, $) will.
-#: src/orca/guilabels.py:424 src/orca/orca-setup.ui:1563
+#: src/orca/guilabels.py:431 src/orca/orca-setup.ui:1563
 msgid "So_me"
 msgstr "_Osittain"
 
 #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols
 #. will be spoken as a user reads a document.
-#: src/orca/guilabels.py:428 src/orca/orca-setup.ui:1579
+#: src/orca/guilabels.py:435 src/orca/orca-setup.ui:1579
 msgid "M_ost"
 msgstr "_Yleisimmät"
 
 #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
 #. document, Orca will pause at the end of each line.
-#: src/orca/guilabels.py:432 src/orca/orca-setup.ui:49
+#: src/orca/guilabels.py:439 src/orca/orca-setup.ui:49
 msgid "Line"
 msgstr "Rivi"
 
 #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
 #. document, Orca will pause at the end of each sentence.
-#: src/orca/guilabels.py:436 src/orca/orca-setup.ui:52
+#: src/orca/guilabels.py:443 src/orca/orca-setup.ui:52
 msgid "Sentence"
 msgstr "Virke"
 
@@ -5304,7 +5210,7 @@ msgstr "Virke"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the text of a blockquote.
-#: src/orca/guilabels.py:442
+#: src/orca/guilabels.py:449
 #, fuzzy
 #| msgid "quote"
 msgctxt "structural navigation"
@@ -5315,7 +5221,7 @@ msgstr "lainausmerkki"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the text of a button.
-#: src/orca/guilabels.py:448
+#: src/orca/guilabels.py:455
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Button"
 msgstr "Painike"
@@ -5324,7 +5230,7 @@ msgstr "Painike"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the caption of a table.
-#: src/orca/guilabels.py:454
+#: src/orca/guilabels.py:461
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Caption"
 msgstr "Taulukon otsikko"
@@ -5333,7 +5239,7 @@ msgstr "Taulukon otsikko"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the label of a check box.
-#: src/orca/guilabels.py:460
+#: src/orca/guilabels.py:467
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Check Box"
 msgstr "Valintaruutu"
@@ -5342,7 +5248,7 @@ msgstr "Valintaruutu"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler.
-#: src/orca/guilabels.py:466
+#: src/orca/guilabels.py:473
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Clickable"
 msgstr "napsautettava"
@@ -5351,7 +5257,7 @@ msgstr "napsautettava"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the selected item in a combo box.
-#: src/orca/guilabels.py:472
+#: src/orca/guilabels.py:479
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Combo Box"
 msgstr "yhdistelmäruutu"
@@ -5360,7 +5266,7 @@ msgstr "yhdistelmäruutu"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the description of an element.
-#: src/orca/guilabels.py:478
+#: src/orca/guilabels.py:485
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Description"
 msgstr "Kuvaus"
@@ -5369,7 +5275,7 @@ msgstr "Kuvaus"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the text of a heading.
-#: src/orca/guilabels.py:484
+#: src/orca/guilabels.py:491
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Heading"
 msgstr "Otsikko"
@@ -5378,7 +5284,7 @@ msgstr "Otsikko"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image.
-#: src/orca/guilabels.py:490
+#: src/orca/guilabels.py:497
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Image"
 msgstr "Kuva"
@@ -5387,7 +5293,7 @@ msgstr "Kuva"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the label of a form field.
-#: src/orca/guilabels.py:496
+#: src/orca/guilabels.py:503
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Label"
 msgstr "tunniste"
@@ -5398,7 +5304,7 @@ msgstr "tunniste"
 #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML
 #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners,
 #. main context, search etc.
-#: src/orca/guilabels.py:504
+#: src/orca/guilabels.py:511
 #, fuzzy
 #| msgid "trademark"
 msgctxt "structural navigation"
@@ -5410,7 +5316,7 @@ msgstr "tavaramerkki"
 #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which
 #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>,
 #. and so on.
-#: src/orca/guilabels.py:511
+#: src/orca/guilabels.py:518
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Level"
 msgstr "taso"
@@ -5419,7 +5325,7 @@ msgstr "taso"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the text of a link.
-#: src/orca/guilabels.py:517
+#: src/orca/guilabels.py:524
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Link"
 msgstr "Linkki"
@@ -5428,7 +5334,7 @@ msgstr "Linkki"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the text of a list.
-#: src/orca/guilabels.py:523
+#: src/orca/guilabels.py:530
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "List"
 msgstr "luettelo\t"
@@ -5437,7 +5343,7 @@ msgstr "luettelo\t"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the text of a list item.
-#: src/orca/guilabels.py:529
+#: src/orca/guilabels.py:536
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "List Item"
 msgstr "Luettelokohta"
@@ -5446,7 +5352,7 @@ msgstr "Luettelokohta"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the text of an object.
-#: src/orca/guilabels.py:535
+#: src/orca/guilabels.py:542
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Object"
 msgstr "objekti"
@@ -5455,7 +5361,7 @@ msgstr "objekti"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the text of a paragraph.
-#: src/orca/guilabels.py:541
+#: src/orca/guilabels.py:548
 #, fuzzy
 #| msgctxt "textattr"
 #| msgid "paragraph style"
@@ -5467,7 +5373,7 @@ msgstr "kappaleen tyyli"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the label of a radio button.
-#: src/orca/guilabels.py:547
+#: src/orca/guilabels.py:554
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Radio Button"
 msgstr "Valintapainike"
@@ -5477,7 +5383,7 @@ msgstr "Valintapainike"
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph",
 #. "table", "combo box", etc.
-#: src/orca/guilabels.py:554
+#: src/orca/guilabels.py:561
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Role"
 msgstr "rooli"
@@ -5486,7 +5392,7 @@ msgstr "rooli"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the selected item of a form field.
-#: src/orca/guilabels.py:560
+#: src/orca/guilabels.py:567
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Selected Item"
 msgstr "Valittu kohta"
@@ -5496,7 +5402,7 @@ msgstr "Valittu kohta"
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked",
 #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc.
-#: src/orca/guilabels.py:567
+#: src/orca/guilabels.py:574
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "State"
 msgstr "Tila"
@@ -5505,7 +5411,7 @@ msgstr "Tila"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the text of an entry.
-#: src/orca/guilabels.py:573
+#: src/orca/guilabels.py:580
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Text"
 msgstr "Teksti"
@@ -5514,7 +5420,7 @@ msgstr "Teksti"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the URI of a link.
-#: src/orca/guilabels.py:579
+#: src/orca/guilabels.py:586
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "URI"
 msgstr "osoite"
@@ -5523,7 +5429,7 @@ msgstr "osoite"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the value of a form field.
-#: src/orca/guilabels.py:585
+#: src/orca/guilabels.py:592
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Value"
 msgstr "Arvo"
@@ -5531,7 +5437,7 @@ msgstr "Arvo"
 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: src/orca/guilabels.py:590
+#: src/orca/guilabels.py:597
 #, fuzzy
 #| msgid "No more blockquotes."
 msgctxt "structural navigation"
@@ -5541,7 +5447,7 @@ msgstr "Ei lisää lainattuja lohkoja."
 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: src/orca/guilabels.py:595
+#: src/orca/guilabels.py:602
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Buttons"
 msgstr "Painikkeet"
@@ -5549,7 +5455,7 @@ msgstr "Painikkeet"
 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: src/orca/guilabels.py:600
+#: src/orca/guilabels.py:607
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Check Boxes"
 msgstr "valintaruudut"
@@ -5558,7 +5464,7 @@ msgstr "valintaruudut"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
 #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler.
-#: src/orca/guilabels.py:606
+#: src/orca/guilabels.py:613
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Clickables"
 msgstr "Napsautettavat"
@@ -5566,7 +5472,7 @@ msgstr "Napsautettavat"
 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: src/orca/guilabels.py:611
+#: src/orca/guilabels.py:618
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Combo Boxes"
 msgstr "yhdistelmäruudut"
@@ -5574,7 +5480,7 @@ msgstr "yhdistelmäruudut"
 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: src/orca/guilabels.py:616
+#: src/orca/guilabels.py:623
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Entries"
 msgstr ""
@@ -5582,7 +5488,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: src/orca/guilabels.py:621
+#: src/orca/guilabels.py:628
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Form Fields"
 msgstr "Lomakekentät"
@@ -5590,7 +5496,7 @@ msgstr "Lomakekentät"
 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: src/orca/guilabels.py:626
+#: src/orca/guilabels.py:633
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Headings"
 msgstr "Otsikot"
@@ -5598,7 +5504,7 @@ msgstr "Otsikot"
 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: src/orca/guilabels.py:631
+#: src/orca/guilabels.py:638
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Images"
 msgstr "Kuvat"
@@ -5607,7 +5513,7 @@ msgstr "Kuvat"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
 #. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on.
-#: src/orca/guilabels.py:637
+#: src/orca/guilabels.py:644
 #, python-format
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Headings at Level %d"
@@ -5618,7 +5524,7 @@ msgstr "Otsikot tasolla %d"
 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
 #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
 #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
-#: src/orca/guilabels.py:644
+#: src/orca/guilabels.py:651
 #, fuzzy
 #| msgid "trademark"
 msgctxt "structural navigation"
@@ -5630,7 +5536,7 @@ msgstr "tavaramerkki"
 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
 #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
 #. a table, etc.
-#: src/orca/guilabels.py:651
+#: src/orca/guilabels.py:658
 #, fuzzy
 #| msgid "No more large objects."
 msgctxt "structural navigation"
@@ -5640,7 +5546,7 @@ msgstr "Ei lisää isoja kohteita."
 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: src/orca/guilabels.py:656
+#: src/orca/guilabels.py:663
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Links"
 msgstr "Linkit"
@@ -5648,7 +5554,7 @@ msgstr "Linkit"
 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: src/orca/guilabels.py:661
+#: src/orca/guilabels.py:668
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Lists"
 msgstr "Luettelot"
@@ -5656,7 +5562,7 @@ msgstr "Luettelot"
 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: src/orca/guilabels.py:666
+#: src/orca/guilabels.py:673
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "List Items"
 msgstr "Luettelokohteet"
@@ -5664,7 +5570,7 @@ msgstr "Luettelokohteet"
 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: src/orca/guilabels.py:671
+#: src/orca/guilabels.py:678
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Paragraphs"
 msgstr "Kappaleet"
@@ -5672,7 +5578,7 @@ msgstr "Kappaleet"
 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: src/orca/guilabels.py:676
+#: src/orca/guilabels.py:683
 #, fuzzy
 #| msgid "No more radio buttons."
 msgctxt "structural navigation"
@@ -5682,7 +5588,7 @@ msgstr "Ei lisää radiovalitsimia."
 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: src/orca/guilabels.py:681
+#: src/orca/guilabels.py:688
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Tables"
 msgstr "Taulukot"
@@ -5690,7 +5596,7 @@ msgstr "Taulukot"
 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: src/orca/guilabels.py:686
+#: src/orca/guilabels.py:693
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Unvisited Links"
 msgstr "Vierailemattomat linkit"
@@ -5698,7 +5604,7 @@ msgstr "Vierailemattomat linkit"
 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: src/orca/guilabels.py:691
+#: src/orca/guilabels.py:698
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Visited Links"
 msgstr "Vieraillut linkit"
@@ -5706,21 +5612,21 @@ msgstr "Vieraillut linkit"
 #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate
 #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural
 #. navigation, etc.).
-#: src/orca/guilabels.py:696
+#: src/orca/guilabels.py:703
 msgid "Page Navigation"
 msgstr "Sivulla navigointi"
 
 #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
 #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label
 #. of a checkbox in which users can indicate their preference.
-#: src/orca/guilabels.py:702
+#: src/orca/guilabels.py:709
 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
 msgstr "Aloita sivun puhuminen automaattisesti, kun se _ladataan"
 
 #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
 #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements
 #. (landmarks, forms, links, tables, etc.).
-#: src/orca/guilabels.py:707
+#: src/orca/guilabels.py:714
 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded"
 msgstr "_Esitä sivun yhteenveto, kun se ladataan ensimmäisen kerran"
 
@@ -5731,7 +5637,7 @@ msgstr "_Esitä sivun yhteenveto, kun se ladataan ensimmäisen kerran"
 #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of
 #. utterances has been calculated.
 #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling 
pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent 
to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up 
and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: src/orca/guilabels.py:715 src/orca/orca-setup.ui:1342
+#: src/orca/guilabels.py:722 src/orca/orca-setup.ui:1342
 msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
 msgstr "Katkaise puhe tauotettuihin _paloihin"
 
@@ -5741,21 +5647,21 @@ msgstr "Katkaise puhe tauotettuihin _paloihin"
 #. to the default voice configured for given speech engine within the speech
 #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all
 #. available "real" voices provided by the speech engine.
-#: src/orca/guilabels.py:723
+#: src/orca/guilabels.py:730
 #, python-format
 msgid "%s default voice"
 msgstr "%s oletusääni"
 
 #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content
 #. of the screen and other messages.
-#: src/orca/guilabels.py:727
+#: src/orca/guilabels.py:734
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Default"
 msgstr "Oletus"
 
 #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
 #. characters which is part of a hyperlink.
-#: src/orca/guilabels.py:731
+#: src/orca/guilabels.py:738
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Hyperlink"
 msgstr "Hyperlinkki"
@@ -5766,27 +5672,27 @@ msgstr "Hyperlinkki"
 #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error;
 #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the
 #. third item is selected. And so on.
-#: src/orca/guilabels.py:739
+#: src/orca/guilabels.py:746
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "System"
 msgstr "Järjestelmä"
 
 #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
 #. characters which is written in uppercase.
-#: src/orca/guilabels.py:743
+#: src/orca/guilabels.py:750
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Uppercase"
 msgstr "Isot kirjaimet"
 
 #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis
 #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd)
-#: src/orca/guilabels.py:747
+#: src/orca/guilabels.py:754
 msgid "Speech Dispatcher"
 msgstr "Puheentuottaja"
 
 #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior
 #. when presenting an application's spell check dialog.
-#: src/orca/guilabels.py:751
+#: src/orca/guilabels.py:758
 msgctxt "OptionGroup"
 msgid "Spell Check"
 msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistus"
@@ -5795,7 +5701,7 @@ msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistus"
 #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition
 #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this
 #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo".
-#: src/orca/guilabels.py:757
+#: src/orca/guilabels.py:764
 msgid "Spell _error"
 msgstr "kirjoitusvirhe"
 
@@ -5804,21 +5710,21 @@ msgstr "kirjoitusvirhe"
 #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and
 #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak
 #. "f o r" after speaking "for".
-#: src/orca/guilabels.py:764
+#: src/orca/guilabels.py:771
 msgid "Spell _suggestion"
 msgstr "lAUSU _EHDOTUS"
 
 #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
 #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text,
 #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred.
-#: src/orca/guilabels.py:769
+#: src/orca/guilabels.py:776
 msgid "Present _context of error"
 msgstr "Puhu virheen asiayhteys."
 
 #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
 #. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are
 #. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
-#: src/orca/guilabels.py:774
+#: src/orca/guilabels.py:781
 #, fuzzy
 #| msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates"
@@ -5831,51 +5737,51 @@ msgstr "Lausu taulukkolaskennan solun koordinaatit"
 #. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range,
 #. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable
 #. this option.
-#: src/orca/guilabels.py:783
+#: src/orca/guilabels.py:790
 msgid "Always speak selected spreadsheet range"
 msgstr "Puhu aina koko valittu alue taulukosta."
 
 #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the
 #. header of a table cell in document content.
-#: src/orca/guilabels.py:787
+#: src/orca/guilabels.py:794
 msgid "Announce cell _header"
 msgstr "Lausu solun _otsake"
 
 #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying
 #. how to navigate tables in document content.
-#: src/orca/guilabels.py:791
+#: src/orca/guilabels.py:798
 msgid "Table Navigation"
 msgstr "Taulukossa navigointi"
 
 #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/
 #. blank cells when navigating tables in document content.
-#: src/orca/guilabels.py:795
+#: src/orca/guilabels.py:802
 msgid "Skip _blank cells"
 msgstr "Ohita _tyhjät solut"
 
 #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
 #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to
 #. them. This label is associated with the default presentation to be used.
-#: src/orca/guilabels.py:800
+#: src/orca/guilabels.py:807
 msgid "Speak _cell"
 msgstr "Puhu _solu"
 
 #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
 #. should speak table cell coordinates in document content.
-#: src/orca/guilabels.py:804
+#: src/orca/guilabels.py:811
 msgid "Speak _cell coordinates"
 msgstr "Puhu solun koordinaatit"
 
 #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
 #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns
 #. a particular table cell spans in a table).
-#: src/orca/guilabels.py:809
+#: src/orca/guilabels.py:816
 msgid "Speak _multiple cell spans"
 msgstr "Puhu _useita soluja kattavat solut"
 
 #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text
 #. attributes such as bold, underline, family-name, etc.
-#: src/orca/guilabels.py:813
+#: src/orca/guilabels.py:820
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Ominaisuuden nimi"
 
@@ -5884,7 +5790,7 @@ msgstr "Ominaisuuden nimi"
 #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the
 #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the
 #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference.
-#: src/orca/guilabels.py:820
+#: src/orca/guilabels.py:827
 #, fuzzy
 #| msgid "Use _Orca Caret Navigation"
 msgid "Control caret navigation"
@@ -5893,7 +5799,7 @@ msgstr "Käytä _orcan kohdistin-navigointia"
 #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural
 #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label
 #. of a checkbox in which users can indicate their default preference.
-#: src/orca/guilabels.py:825
+#: src/orca/guilabels.py:832
 #, fuzzy
 #| msgid "Toggles structural navigation keys."
 msgid "Enable _structural navigation"
@@ -5901,7 +5807,7 @@ msgstr "Vaihtelee rakenteellisia navigointinäppäimiä."
 
 #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a
 #. particular object that receives focus.
-#: src/orca/guilabels.py:829 src/orca/orca-setup.ui:1480
+#: src/orca/guilabels.py:836 src/orca/orca-setup.ui:1480
 #: src/orca/orca-setup.ui:2224
 msgid "Brie_f"
 msgstr "Su_ppea"
@@ -6628,8 +6534,6 @@ msgstr "miinus"
 #. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used
 #. as a MathML operator.
 #: src/orca/mathsymbols.py:1333
-#, fuzzy
-#| msgid "less"
 msgctxt "math symbol"
 msgid "less than"
 msgstr "pienempi kuin"
@@ -6637,8 +6541,6 @@ msgstr "pienempi kuin"
 #. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used
 #. as a MathML operator.
 #: src/orca/mathsymbols.py:1337
-#, fuzzy
-#| msgid "greater"
 msgctxt "math symbol"
 msgid "greater than"
 msgstr "suurempi kuin"
@@ -8957,10 +8859,8 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is the description of command line option '-v, --version'
 #. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'.
 #: src/orca/messages.py:258
-#, fuzzy
-#| msgid "Print the known running applications"
 msgid "Version of this application"
-msgstr "Tulostaa tunnetut suoritettavana olevat sovellukset"
+msgstr "Tämän sovelluksen versio"
 
 #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace'
 #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running.
@@ -9560,7 +9460,7 @@ msgstr ""
 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
 #: src/orca/messages.py:691
-msgid "Key echo set to key."
+msgid "Echo set to key."
 msgstr ""
 
 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
@@ -9591,7 +9491,7 @@ msgstr "Ei mitään"
 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
 #: src/orca/messages.py:717
-msgid "Key echo set to None."
+msgid "Echo set to None."
 msgstr ""
 
 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
@@ -9622,7 +9522,7 @@ msgstr ""
 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
 #: src/orca/messages.py:743
-msgid "Key echo set to key and word."
+msgid "Echo set to key and word."
 msgstr ""
 
 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
@@ -9653,8 +9553,10 @@ msgstr "lause"
 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
 #: src/orca/messages.py:769
-msgid "Key echo set to sentence."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable echo by _sentence"
+msgid "Echo set to sentence."
+msgstr "Ota _virkkeen kaiutus käyttöön"
 
 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
 #. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
@@ -9684,8 +9586,10 @@ msgstr "sana"
 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
 #: src/orca/messages.py:795
-msgid "Key echo set to word."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Goes to next word."
+msgid "Echo set to word."
+msgstr "Siirtää seuraavaan sanaan."
 
 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
 #. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
@@ -9715,8 +9619,11 @@ msgstr "sana ja lause"
 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
 #: src/orca/messages.py:821
-msgid "Key echo set to word and sentence."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgctxt "key echo"
+#| msgid "word and sentence"
+msgid "Echo set to word and sentence."
+msgstr "sana ja lause"
 
 #. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML
 #. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For
@@ -10980,7 +10887,7 @@ msgstr "Konteksti on %s"
 #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode.
 #: src/orca/messages.py:1646
 msgid "Browse mode"
-msgstr "Selaustila "
+msgstr "Selaustila"
 
 #. Translators: Orca has a number of commands that override the default
 #. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
@@ -11143,7 +11050,7 @@ msgstr "Ei kohdistusta"
 #. has keyboard focus.
 #: src/orca/messages.py:1770
 msgid "No application has focus."
-msgstr "Mikään sovellus ei ole kohdistettu"
+msgstr "Millään sovelluksella ei ole kohdistusta."
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote
 #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user
@@ -11361,6 +11268,10 @@ msgid ""
 "Press Space to repeat the last message read.\n"
 "Press one digit to read a specific message.\n"
 msgstr ""
+"Käytä ylös-, alas-, Home- tai End-näppäimiä liikkuaksesi luettelossa.\n"
+"Paina Escape poistuaksesi.\n"
+"Paina välilyöntiä toistaaksesi viimeksi luetun viestin.\n"
+"Paina yhtä numeroa lukeaksesi tietyn viestin.\n"
 
 #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list
 #. is empty.
@@ -11790,9 +11701,6 @@ msgstr "Puhe ei ole käytettävissä."
 #. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the
 #. status bar (e.g. because there isn't one).
 #: src/orca/messages.py:2218
-#, fuzzy
-#| msgctxt "location"
-#| msgid "Not found"
 msgctxt "status bar"
 msgid "Not found"
 msgstr "Ei löytynyt"
@@ -11801,10 +11709,8 @@ msgstr "Ei löytynyt"
 #. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the
 #. status bar (e.g. because there isn't one).
 #: src/orca/messages.py:2223
-#, fuzzy
-#| msgid "string not found"
 msgid "Status bar not found"
-msgstr "merkkijonoa ei löydy"
+msgstr "Tilariviä ei löytynyt"
 
 #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
 #. window and then move focus to that text.  For example, they may want to find
@@ -12072,19 +11978,15 @@ msgstr "ei valittu"
 #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
 #. it to be presented with.
 #: src/orca/messages.py:2408
-#, fuzzy
-#| msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds"
-msgstr "%H tuntia, %M minuuttia ja %S sekuntia."
+msgstr "%H tuntia, %M minuuttia ja %S sekuntia"
 
 #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
 #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
 #. it to be presented with.
 #: src/orca/messages.py:2413
-#, fuzzy
-#| msgid "%H hours and %M minutes."
 msgid "%H hours and %M minutes"
-msgstr "%H tuntia ja %M minuuttia."
+msgstr "%H tuntia ja %M minuuttia"
 
 #. Translators: this is information about a unicode character reported to the
 #. user.  The value is the unicode number value of this character in hex.
@@ -13131,26 +13033,26 @@ msgstr "valikkopainike"
 #. to ascending.
 #: src/orca/object_properties.py:470
 msgid "sorted ascending"
-msgstr ""
+msgstr "järjestetty nousevasti"
 
 #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set
 #. to descending.
 #: src/orca/object_properties.py:474
 msgid "sorted descending"
-msgstr ""
+msgstr "järjestetty laskevasti"
 
 #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set,
 #. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or
 #. descending.
 #: src/orca/object_properties.py:479
 msgid "sorted"
-msgstr ""
+msgstr "järjestetty"
 
 #. Translators: This is a state which applies to elements in document content
 #. which have an "onClick" action.
 #: src/orca/object_properties.py:483
 msgid "clickable"
-msgstr ""
+msgstr "napsautettava"
 
 #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
 #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
@@ -13231,39 +13133,49 @@ msgctxt "togglebutton"
 msgid "not pressed"
 msgstr "ei painettu"
 
+#. Translators: This is a state which applies to an item or option
+#. in a selectable list.
+#: src/orca/object_properties.py:532
+#, fuzzy
+#| msgctxt "radiobutton"
+#| msgid "not selected"
+msgctxt "listitem"
+msgid "not selected"
+msgstr "ei valittu"
+
 #. Translators: This is a state which applies to a radio button.
-#: src/orca/object_properties.py:531
+#: src/orca/object_properties.py:535
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "selected"
 msgstr "valittu"
 
 #. Translators: This is a state which applies to a radio button.
-#: src/orca/object_properties.py:534
+#: src/orca/object_properties.py:538
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "not selected"
 msgstr "ei valittu"
 
 #. Translators: This is a state which applies to a table cell.
-#: src/orca/object_properties.py:537
+#: src/orca/object_properties.py:541
 msgctxt "tablecell"
 msgid "not selected"
 msgstr "ei valittu"
 
 #. Translators: This is a state which applies to a link.
-#: src/orca/object_properties.py:540
+#: src/orca/object_properties.py:544
 msgctxt "link state"
 msgid "visited"
 msgstr "vierailtu"
 
 #. Translators: This is a state which applies to a link.
-#: src/orca/object_properties.py:543
+#: src/orca/object_properties.py:547
 msgctxt "link state"
 msgid "unvisited"
 msgstr "vierailematon"
 
 #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set
 #. insensitive (or grayed out).
-#: src/orca/object_properties.py:547 src/orca/object_properties.py:551
+#: src/orca/object_properties.py:551 src/orca/object_properties.py:555
 msgid "grayed"
 msgstr "harmaa"
 
@@ -13272,7 +13184,7 @@ msgstr "harmaa"
 #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
 #. we need to present that information to the user. This string is the spoken
 #. version.
-#: src/orca/object_properties.py:558
+#: src/orca/object_properties.py:562
 msgctxt "text"
 msgid "read only"
 msgstr "vain luku"
@@ -13282,27 +13194,27 @@ msgstr "vain luku"
 #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
 #. we need to present that information to the user. This string is the braille
 #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.)
-#: src/orca/object_properties.py:565
+#: src/orca/object_properties.py:569
 msgctxt "text"
 msgid "rdonly"
 msgstr "luku"
 
 #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
 #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out.
-#: src/orca/object_properties.py:569 src/orca/object_properties.py:573
+#: src/orca/object_properties.py:573 src/orca/object_properties.py:577
 msgid "required"
 msgstr "vaadittu"
 
 #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than
 #. one item can be selected at a time.
-#: src/orca/object_properties.py:577
+#: src/orca/object_properties.py:581
 msgid "multi-select"
 msgstr "monivalinta"
 
 #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
 #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we
 #. know is that an error has occurred, but not the type of error.
-#: src/orca/object_properties.py:582
+#: src/orca/object_properties.py:586
 msgctxt "error"
 msgid "invalid entry"
 msgstr "sopimaton syöte"
@@ -13312,7 +13224,7 @@ msgstr "sopimaton syöte"
 #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error.
 #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a
 #. limited size.
-#: src/orca/object_properties.py:589
+#: src/orca/object_properties.py:593
 msgctxt "error"
 msgid "invalid"
 msgstr "virheellinen"
@@ -13320,7 +13232,7 @@ msgstr "virheellinen"
 #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
 #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error
 #. is related to spelling.
-#: src/orca/object_properties.py:594
+#: src/orca/object_properties.py:598
 #, fuzzy
 #| msgctxt "textattr"
 #| msgid "spelling"
@@ -13332,7 +13244,7 @@ msgstr "oikeinkirjoitus"
 #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
 #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in
 #. speech because braille displays have a limited size.
-#: src/orca/object_properties.py:600
+#: src/orca/object_properties.py:604
 #, fuzzy
 #| msgctxt "textattr"
 #| msgid "spelling"
@@ -13343,7 +13255,7 @@ msgstr "oikeinkirjoitus"
 #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
 #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error
 #. is related to grammar.
-#: src/orca/object_properties.py:605
+#: src/orca/object_properties.py:609
 msgctxt "error"
 msgid "invalid grammar"
 msgstr "syötteen rakenne virheellinen"
@@ -13352,7 +13264,7 @@ msgstr "syötteen rakenne virheellinen"
 #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
 #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in
 #. speech because braille displays have a limited size.
-#: src/orca/object_properties.py:611
+#: src/orca/object_properties.py:615
 msgctxt "error"
 msgid "grammar"
 msgstr "rakenne"
@@ -13416,10 +13328,8 @@ msgid "Match _entire word only"
 msgstr "Täsmää vain _koko sanat"
 
 #: src/orca/orca-find.ui:327
-#, fuzzy
-#| msgid "Find Options"
 msgid "Options:"
-msgstr "Haun valinnat"
+msgstr "Valinnat:"
 
 #: src/orca/orca-setup.ui:29
 msgid "Default"
@@ -13778,26 +13688,23 @@ msgstr "Vaihtelee rakenteellisia navigointinäppäimiä."
 
 #. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. 
Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on 
screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, 
and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this 
additional information.
 #: src/orca/orca-setup.ui:1910
-#, fuzzy
-#| msgctxt "structural navigation"
-#| msgid "Description"
 msgid "Speak _description"
-msgstr "Kuvaus"
+msgstr "Puhu _kuvaus"
 
 #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses 
Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire 
row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus.
 #: src/orca/orca-setup.ui:1933
 msgid "Speak full row in sp_readsheets"
-msgstr ""
+msgstr "Puhu täydet rivit _laskentataulukoissa"
 
 #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses 
Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such 
as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as 
found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only 
speak the cell with focus.
 #: src/orca/orca-setup.ui:1950
 msgid "Speak full row in _document tables"
-msgstr ""
+msgstr "Puhu täydet rivit _asiakirjojen taulukoissa"
 
 #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses 
Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those 
found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI 
tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak 
the cell with focus.
 #: src/orca/orca-setup.ui:1967
 msgid "Speak full row in _GUI tables"
-msgstr ""
+msgstr "Puhu täydet rivit _käyttöliittymien taulukoissa"
 
 #: src/orca/orca-setup.ui:1990
 msgid "Spoken Context"
@@ -13861,10 +13768,8 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are 
most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as 
confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen 
readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the 
original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can 
customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed.
 #: src/orca/orca-setup.ui:2514
-#, fuzzy
-#| msgid "Messa_ge duration (secs):"
 msgid "D_uration (secs):"
-msgstr "_Viestin kesto (sekuntia):"
+msgstr "_Kesto (sekuntia):"
 
 #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are 
most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as 
confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen 
readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the 
original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain 
displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by 
checking this checkbox.
 #: src/orca/orca-setup.ui:2548
@@ -13940,7 +13845,9 @@ msgid "Enable echo by _sentence"
 msgstr "Ota _virkkeen kaiutus käyttöön"
 
 #: src/orca/orca-setup.ui:2861
-msgid "Key Echo"
+#, fuzzy
+#| msgid "Key Echo"
+msgid "Echo"
 msgstr "Näppäinten kaiutus"
 
 #: src/orca/orca-setup.ui:2885
@@ -15133,6 +15040,9 @@ msgstr ""
 "Pienimpään arvoon pääset painamalla Home-näppäintä, ja suurimpaan painamalla "
 "End-näppäintä."
 
+#~ msgid "Remove User Profile"
+#~ msgstr "Poista käyttäjäprofiili"
+
 #~ msgid "Function"
 #~ msgstr "Toiminto"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]