[gnome-user-docs/gnome-3-38] Update Swedish translation



commit 4d045cffa0b1ef9cc24253a674d3a3df5023bdfa
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Wed Feb 24 00:07:19 2021 +0000

    Update Swedish translation

 gnome-help/sv/sv.po | 69 +++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 33 insertions(+), 36 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/sv/sv.po b/gnome-help/sv/sv.po
index 72e08629..8f8fbf6e 100644
--- a/gnome-help/sv/sv.po
+++ b/gnome-help/sv/sv.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-help\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-22 16:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-27 16:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-22 21:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-24 01:06+0100\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "Några tips om hur man använder hjälpguiden för skrivbordet."
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/about-this-guide.page:10 C/backup-check.page:12 C/backup-frequency.page:16 C/backup-how.page:16
-#: C/backup-restore.page:15 C/backup-thinkabout.page:18 C/backup-what.page:12 C/backup-where.page:13
+#: C/backup-restore.page:15 C/backup-thinkabout.page:18 C/backup-what.page:12 C/backup-where.page:12
 #: C/backup-why.page:13 C/clock-calendar.page:17 C/clock-set.page:17 C/clock-timezone.page:17
 #: C/disk-benchmark.page:14 C/disk-capacity.page:8 C/disk-check.page:9 C/disk-format.page:9
 #: C/disk-partitions.page:9 C/disk-repair.page:9 C/disk-resize.page:9 C/display-brightness.page:18
@@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/backup-frequency.page:12 C/backup-how.page:12 C/backup-restore.page:11 C/backup-thinkabout.page:14
-#: C/backup-what.page:16 C/backup-where.page:17 C/contacts-edit-details.page:16 
C/contacts-link-unlink.page:15
+#: C/backup-what.page:16 C/backup-where.page:16 C/contacts-edit-details.page:16 
C/contacts-link-unlink.page:15
 #: C/contacts-search.page:14 C/display-dual-monitors.page:15 C/files-browse.page:16 C/files-copy.page:18
 #: C/get-involved.page:12 C/help-mailing-list.page:13 C/more-help.page:9 C/mouse-middleclick.page:14
 #: C/mouse-sensitivity.page:21 C/mouse-wakeup.page:12 C/mouse.page:14 C/nautilus-behavior.page:16
@@ -2145,24 +2145,18 @@ msgstr ""
 "tidsinvestering för att ersätta dem utan en säkerhetskopia. Om saker, å andra sidan, är enkla att ersätta 
så "
 "kanske du inte vill använda upp diskutrymmet genom att ha säkerhetskopior av dem."
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/backup-where.page:7
-msgctxt "sort"
-msgid "c"
-msgstr "c"
-
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/backup-where.page:23
+#: C/backup-where.page:22
 msgid "Advice on where to store your backups and what type of storage device to use."
 msgstr "Rekommendation om var dina säkerhetskopior bör sparas och vilken typ av lagringsenhet du bör 
använda."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/backup-where.page:27
+#: C/backup-where.page:26
 msgid "Where to store your backup"
 msgstr "Var kan du lagra din säkerhetskopia"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/backup-where.page:29
+#: C/backup-where.page:28
 msgid ""
 "You should store backup copies of your files somewhere separate from your computer — on an external hard "
 "disk, for example. That way, if the computer breaks, or is lost or is stolen, the backup will still be "
@@ -2175,7 +2169,7 @@ msgstr ""
 "inträffar så kan båda kopiorna av data gå förlorade om de lagras på samma plats."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/backup-where.page:36
+#: C/backup-where.page:35
 msgid ""
 "It is important to choose an appropriate <em>backup medium</em> too. You need to store your backups on a "
 "device that has sufficient disk capacity for all of the backed-up files."
@@ -2184,42 +2178,42 @@ msgstr ""
 "säkerhetskopior på en enhet som har tillräckligt med lagringsutrymme för alla säkerhetskopierade filer."
 
 #. (itstool) path: list/title
-#: C/backup-where.page:41
+#: C/backup-where.page:40
 msgid "Local and remote storage options"
 msgstr "Alternativ för lokal- och fjärrlagring"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/backup-where.page:43
+#: C/backup-where.page:42
 msgid "USB memory key (low capacity)"
 msgstr "USB-minne (låg kapacitet)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/backup-where.page:46
+#: C/backup-where.page:45
 msgid "Internal disk drive (high capacity)"
 msgstr "Intern hårddisk (hög kapacitet)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/backup-where.page:49
+#: C/backup-where.page:48
 msgid "External hard disk (typically high capacity)"
 msgstr "Extern hårddisk (vanligtvis hög kapacitet)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/backup-where.page:52
+#: C/backup-where.page:51
 msgid "Network-connected drive (high capacity)"
 msgstr "Nätverksansluten enhet (hög kapacitet)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/backup-where.page:55
+#: C/backup-where.page:54
 msgid "File/backup server (high capacity)"
 msgstr "Filserver/server för säkerhetskopiering (hög kapacitet)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/backup-where.page:58
+#: C/backup-where.page:57
 msgid "Writable CDs or DVDs (low/medium capacity)"
 msgstr "Skrivbara cd- eller dvd-skivor (låg/medium kapacitet)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/backup-where.page:61
+#: C/backup-where.page:60
 msgid ""
 "Online backup service (<link href=\"http://aws.amazon.com/s3/\";>Amazon S3</link>, for example; capacity "
 "depends on price)"
@@ -2228,7 +2222,7 @@ msgstr ""
 "kapacitet beror på pris)"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/backup-where.page:67
+#: C/backup-where.page:66
 msgid ""
 "Some of these options have sufficient capacity to allow for a backup of every file on your system, also "
 "known as a <em>complete system backup</em>."
@@ -19371,17 +19365,16 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-apps-open.page:71
 msgid ""
-"Click the grid button at the bottom of the dash. You will see the frequently used applications if the <gui "
-"style=\"button\">Frequent</gui> view is enabled. If you want to run a new application, press the <gui 
style="
-"\"button\">All</gui> button at the bottom to view all the applications. Press on the application to start 
it."
+"Click the grid button at the bottom of the dash. You will see the first page of all installed applications. 
"
+"To see more applications, press the dots on the right, to view other applications. Press on the application 
"
+"to start it."
 msgstr ""
-"Klicka på rutnätsknappen längst ner i snabbstartspanelen. Du kommer att få se ofta använda program om vyn "
-"<gui style=\"button\">Ofta använda</gui> är aktiverad. Om du vill köra ett nytt program, tryck på knappen "
-"<gui style=\"button\">Alla</gui> längst ner för att visa alla programmen. Tryck på programmet för att 
starta "
-"det."
+"Klicka på rutnätsknappen längst ner i snabbstartspanelen. Du kommer att få se den första sidan av alla "
+"installerade program. För att se mer program, tryck på prickarna till höger för att visa andra program. "
+"Tryck på programmet för att starta det."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-apps-open.page:78
+#: C/shell-apps-open.page:77
 msgid ""
 "You can launch an application in a separate <link xref=\"shell-workspaces\">workspace</link> by dragging 
its "
 "icon from the dash, and dropping it onto one of the workspaces on the right-hand side of the screen. The "
@@ -19392,7 +19385,7 @@ msgstr ""
 "kommer att öppnas i den valda arbetsytan."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-apps-open.page:83
+#: C/shell-apps-open.page:82
 msgid ""
 "You can launch an application in a <em>new</em> workspace by dragging its icon to the empty workspace at 
the "
 "bottom of the workspace switcher, or to the small gap between two workspaces."
@@ -19401,12 +19394,12 @@ msgstr ""
 "ner i arbetsyteväxlaren, eller till det lilla mellanrummet mellan två arbetsytor."
 
 #. (itstool) path: note/title
-#: C/shell-apps-open.page:90
+#: C/shell-apps-open.page:89
 msgid "Quickly running a command"
 msgstr "Kör ett kommando snabbt"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/shell-apps-open.page:91
+#: C/shell-apps-open.page:90
 msgid ""
 "Another way of launching an application is to press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, enter its 
"
 "<em>command name</em>, and then press the <key>Enter</key> key."
@@ -19415,7 +19408,7 @@ msgstr ""
 "dess <em>kommandonamn</em> och sedan trycka på <key>Retur</key>-tangenten."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/shell-apps-open.page:94
+#: C/shell-apps-open.page:93
 msgid ""
 "For example, to launch <app>Rhythmbox</app>, press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> and type "
 "‘<cmd>rhythmbox</cmd>’ (without the single-quotes). The name of the app is the command to launch the 
program."
@@ -19425,7 +19418,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-apps-open.page:98 C/shell-keyboard-shortcuts.page:58
+#: C/shell-apps-open.page:97 C/shell-keyboard-shortcuts.page:58
 msgid "Use the arrow keys to quickly access previously run commands."
 msgstr "Använd piltangenterna för att snabbt komma åt tidigare körda kommandon."
 
@@ -23636,6 +23629,10 @@ msgstr ""
 msgid "Wacom Graphics Tablet"
 msgstr "Wacom ritplatta"
 
+#~ msgctxt "sort"
+#~ msgid "c"
+#~ msgstr "c"
+
 #~ msgid "Press <gui style=\"button\">Add</gui>."
 #~ msgstr "Tryck på knappen <gui style=\"button\">Lägg till</gui>."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]