[gitg] Update Galician translation



commit d3eb7819ec522a4313574f7c94ac6f18067ec931
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date:   Tue Feb 23 23:51:38 2021 +0000

    Update Galician translation

 po/gl.po | 58 ++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 file changed, 22 insertions(+), 36 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index dca57661..f273159f 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,24 +1,23 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
 # Ignacio Casal Quinteiro <icq gnome org>, 2009.
 # Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2010, 2011.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome gl>, 2012-2020.
-#
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome gl>, 2012-2020, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gitg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-07-12 12:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-05 12:12+0200\n"
-"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome gl>\n"
-"Language-Team: Galician <Proxecto Trasno <proxecto trasno gal>>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-13 17:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-23 23:51+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto trasno gal>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
 
 #: contrib/xml/xml-reader.c:327
 #, c-format
@@ -41,10 +40,10 @@ msgid ""
 "visualization, gitg also provides several utilities to manage your "
 "repository and commit your work."
 msgstr ""
-"gitg é unha inteface gráfica para git. Intenta ser unha ferramenta pequena, "
+"gitg é unha interface gráfica para git. Intenta ser unha ferramenta pequena, "
 "rápida e conveniente para visualizar o historial de repositorios git. "
-"Ademáis da visualización, gitg tamén lle fornece varias utilidades para "
-"xestoinar o seu repositorio e remitir o seu traballo."
+"Ademais da visualización, gitg tamén lle fornece varias utilidades para "
+"xestionar o seu repositorio e remitir o seu traballo."
 
 #: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:17
 msgid "Goals:"
@@ -159,7 +158,7 @@ msgstr "Usar Gravatar"
 
 #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:64
 msgid "Enable the use of gravatar to display user avatars."
-msgstr "Actiar o uso de gravatar para mostrar os avatares de usuario."
+msgstr "Activar o uso de gravatar para mostrar os avatares de usuario."
 
 #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:70
 msgid "Enable Monitoring"
@@ -293,14 +292,14 @@ msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:162
 msgid "Show Upstream With Branch"
-msgstr "Mostrar maestra con rama"
+msgstr "Mostrar mestra con rama"
 
 #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:163
 msgid ""
 "Determines whether to also show the upstream (remote) tracking branch when "
 "selecting a local branch in the history view."
 msgstr ""
-"Determina se se debe mostrar a rama maestra (remota) ao seleccionar a rama "
+"Determina se se debe mostrar a rama mestra (remota) ao seleccionar a rama "
 "local na vista de histórico."
 
 #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:172
@@ -468,7 +467,7 @@ msgstr ""
 #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:287
 #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:306
 msgid "Rendered Width of a Tab Character"
-msgstr "Ancho mostrado do caracter tabulación"
+msgstr "Ancho mostrado do carácter tabulación"
 
 #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:288
 #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:307
@@ -476,7 +475,7 @@ msgid ""
 "Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
 "showing the diff of a commit."
 msgstr ""
-"Configuración que determina canto espazo debe ocupar un caracter de "
+"Configuración que determina canto espazo debe ocupar un carácter de "
 "tabulación ao mostrar as diferencias dunha remisión."
 
 #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:298
@@ -734,7 +733,7 @@ msgid ""
 "like to stash the changes before the checkout?"
 msgstr ""
 "Semella que ten cambios non reservados no seu directorio de traballo. Desexa "
-"reservlos cambios antes de obter?"
+"reservalos cambios antes de obter?"
 
 #: gitg/gitg-action-support.vala:133
 #: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:163
@@ -906,7 +905,7 @@ msgstr "Obter"
 
 #: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:168
 msgid "Cherry pick failed with conflicts"
-msgstr "O «cherry pick» fallou con confitos"
+msgstr "O «cherry pick» fallou con conflictos"
 
 #: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:179
 msgid "Cherry pick finished with conflicts in working directory"
@@ -977,7 +976,7 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao buscar a etiqueta"
 
 #: gitg/gitg-create-tag-dialog.vala:96
 msgid "Provide a message to create an annotated tag"
-msgstr "Fornceza unha mensaxe para crear unha etiqueta anotada"
+msgstr "Forneza unha mensaxe para crear unha etiqueta anotada"
 
 #: gitg/gitg-dash-view.vala:87
 msgid "Select and manage projects"
@@ -998,7 +997,7 @@ msgstr ""
 #: gitg/gitg-dash-view.vala:233
 #, c-format
 msgid "In the mean time, you may want to %sset up your git profile%s."
-msgstr "Namentres, pode querer %sconfigurar o seu perfíl de git%s."
+msgstr "Namentres, pode querer %sconfigurar o seu perfil de git%s."
 
 #: gitg/gitg-dash-view.vala:398
 msgid "Failed to clone repository"
@@ -1060,7 +1059,6 @@ msgstr "Rama descargada con éxito no directorio de traballo"
 
 #: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:195
 #, c-format
-#| msgid "Failed to delete branch %s"
 msgid "Failed to set the upstream branch %s for %s"
 msgstr "Produciuse un fallo ao estabelecer a rama «upstream» %s para %s"
 
@@ -1335,12 +1333,10 @@ msgid "Projects"
 msgstr "Proxectos"
 
 #: gitg/gitg-window.vala:701
-#| msgid "_Open Repository…"
 msgid "Open Repository"
 msgstr "Abrir repositorio"
 
 #: gitg/gitg-window.vala:704 gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui:70
-#| msgid "Open"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
@@ -1469,7 +1465,7 @@ msgstr "_Gardar"
 
 #: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:65
 msgid "Default details used for all repositories"
-msgstr "Información predeterminnada para configurar todos os repositorios"
+msgstr "Información predeterminada para configurar todos os repositorios"
 
 #: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:114
 msgid "E-mail:"
@@ -1480,27 +1476,22 @@ msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
 #: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:7
-#| msgid "Create Branch"
 msgid "Checkout Remote Branch"
 msgstr "Cambiar a rama remota"
 
 #: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:34
-#| msgid "Checkout"
 msgid "C_heckout"
 msgstr "Cambiar"
 
 #: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:69
-#| msgid "Local branches"
 msgid "Local branch _name:"
 msgstr "_Nome da rama local:"
 
 #: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:99
-#| msgid "Create branch"
 msgid "_Remote branch:"
 msgstr "Rama _remota:"
 
 #: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:125
-#| msgid "Create branch"
 msgid "_Track remote branch"
 msgstr "_Seguir rama remota"
 
@@ -1557,7 +1548,7 @@ msgstr "Selección de _reserva"
 
 #: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:107
 msgid "D_iscard selection"
-msgstr "Rexe_itar seleccion"
+msgstr "Rexe_itar selección"
 
 #: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui:24
 msgid ""
@@ -1604,7 +1595,6 @@ msgid "Branch _name:"
 msgstr "_Nome da rama:"
 
 #: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:96
-#| msgid "Checkout the selected reference"
 msgid "_Checkout the created branch"
 msgstr "_Cambiarse á rama creada"
 
@@ -1831,7 +1821,6 @@ msgid "Open the help"
 msgstr "Abrir a axuda"
 
 #: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:54
-#| msgid "Preferences"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open preferences"
 msgstr "Abrir as Preferencias"
@@ -1932,8 +1921,6 @@ msgid "Next commit message"
 msgstr "Mensaxe de remisión seguinte"
 
 #: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:193
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Commit Activity"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "History Activity"
 msgstr "Historial de actividade"
@@ -1959,7 +1946,6 @@ msgid "General settings and options"
 msgstr "Opcións e preferencias xerais"
 
 #: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:229
-#| msgid "Close"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Pechar"
 
@@ -2178,7 +2164,7 @@ msgstr "Contexto:"
 
 #: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui:63
 msgid "Spacing"
-msgstr "Espaciado"
+msgstr "Espazado"
 
 #: libgitg/resources/ui/gitg-repository-list-box-row.ui:37
 msgid ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]