[five-or-more] Update Galician translation



commit 910eb5679bcfaf72ac9ce319cf8ee24c7cd0b4d1
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date:   Tue Feb 23 23:45:10 2021 +0000

    Update Galician translation

 po/gl.po | 33 ++++++++++++---------------------
 1 file changed, 12 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 61232bc..05a5d0b 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -2,6 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez.
 # Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega:  Se desexas
 # colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
+#
 # Jesús Bravo Álvarez <jba pobox com>, 2000.
 # Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2005, 2006.
 # Ignacio Casal Quinteiro <icq svn gnome org>, 2008.
@@ -10,22 +11,21 @@
 # Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
 # Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011.
 # Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome gl>, 2011-2020.
-#
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome gl>, 2011-2020, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games-master-po-gl-54590\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/five-or-more/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-05-31 06:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-04 09:51+0200\n"
-"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome gl>\n"
-"Language-Team: Galician <Proxecto Trasno <proxecto trasno gal>>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-23 23:32+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto trasno gal>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #. Translators: name of the application, as displayed in the window manager
@@ -58,7 +58,7 @@ msgid ""
 "More objects appear after every turn. Play for as long as possible, until "
 "the board is completely full!"
 msgstr ""
-"Aparecerán máis obxectos despois de cada turno. Xogue tanto como poida, até "
+"Aparecerán máis obxectos despois de cada quenda. Xogue tanto como poida, até "
 "que o taboleiro estea completamente completo!"
 
 #: data/org.gnome.five-or-more.appdata.xml.in:40
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
 "Estilo da bóla. O nome do ficheiro das imaxes que se van usar para as bólas."
 
 #. Translators: title of the ColorChooser dialog that appears from the hamburger menu > "Appearance" submenu 
"Background" section > "Select color" entry
-#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:16 src/window.vala:221
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:16 src/window.vala:222
 msgid "Background color"
 msgstr "Cor de fondo"
 
@@ -176,7 +176,6 @@ msgstr "Puntua_cións"
 
 #. Translators: submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); allows to 
change the theme
 #: data/ui/five-or-more.ui:51
-#| msgid "Appearance"
 msgid "A_ppearance"
 msgstr "A_parencia"
 
@@ -197,7 +196,6 @@ msgstr "tango"
 
 #. Translators: title of a section in the Appearance submenu of the hamburger menu; contains "Select color" 
and "Default color"
 #: data/ui/five-or-more.ui:74
-#| msgid "Background color"
 msgid "Background"
 msgstr "Fondo"
 
@@ -233,14 +231,12 @@ msgstr "Seguinte:"
 
 #. Translators: header of the "Start a new game" (only) shortcut section
 #: data/ui/help-overlay.ui:29
-#| msgid "_New Game"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "New game"
 msgstr "Xogo novo"
 
 #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "New game"; action of the Ctrl-N shortcut
 #: data/ui/help-overlay.ui:34
-#| msgid "Start a new puzzle"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Start a new game"
 msgstr "Iniciar un novo xogo"
@@ -265,7 +261,6 @@ msgstr "Seleccionar o soltar tesela"
 
 #. Translators: header of the "Toggle main menu," "Keyboard shortcuts," "About," "Quit," etc. shortcuts 
section
 #: data/ui/help-overlay.ui:67
-#| msgid "General"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Generic"
 msgstr "Xenérico"
@@ -284,21 +279,18 @@ msgstr "Atallos de teclado"
 
 #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"; action of the F1 shortcut; opens the 
help of the application
 #: data/ui/help-overlay.ui:88
-#| msgid "_Help"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Help"
 msgstr "Axuda"
 
 #. Translators: future keyboard shortcut; action of the Shift-F1 shortcut; opens the About dialog
 #: data/ui/help-overlay.ui:96
-#| msgid "About"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
 #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"; action of the Ctrl-Q shortcut; quits 
the application
 #: data/ui/help-overlay.ui:104
-#| msgid "Quit"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Saír"
@@ -415,19 +407,18 @@ msgid "Board Size: "
 msgstr "Tamaño do taboleiro:"
 
 #. Translators: text of a dialog that appears when the user starts a new game while the score is not null
-#: src/window.vala:278
+#: src/window.vala:279
 #, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to restart the game?"
 msgid "Are you sure you want to start a new %u × %u game?"
 msgstr "Ten certeza que quere iniciar un novo xogo %u × %u?"
 
 #. Translators: button of a dialog that appears when the user starts a new game while the score is not null; 
the other answer is "_Restart"
-#: src/window.vala:281
+#: src/window.vala:282
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
 #. Translators: button of a dialog that appears when the user starts a new game while the score is not null; 
the other answer is "_Cancel"
-#: src/window.vala:284
+#: src/window.vala:285
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Reiniciar"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]