[seahorse] Update Basque translation



commit 864605067729ef29c64316ec19985e39ff038dcf
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date:   Tue Feb 23 19:39:44 2021 +0000

    Update Basque translation

 po/eu.po | 44 ++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 24 insertions(+), 20 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index f4a25e75..ce0fdfd3 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -4,12 +4,12 @@
 #
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
-# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>, 2019, 2020.
+# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>, 2019, 2020, 2021.
 msgid ""
 msgstr "Project-Id-Version: seahorse master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/seahorse/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-07-13 16:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-28 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-16 17:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-23 10:00+0100\n"
 "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -417,11 +417,11 @@ msgid ""
 "you don’t have to keep typing it and backup your keys and keyring."
 msgstr "Seahorse-rekin PGP eta SSH gakoak sor eta kudea ditzakezu, gako-zerbitzarietatik gakoak eskuratu eta 
argitara ditzakezu. Zure pasaesaldia gorde zuk hura berriro ez idazteko eta zure gako eta gako-sorten 
babeskopia egiten du."
 
-#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:126
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:146
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME proiektua"
 
-#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:3 src/application.vala:169
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:3 src/application.vala:171
 #: src/seahorse-key-manager.ui:291
 msgid "Passwords and Keys"
 msgstr "Pasahitzak eta Gakoak"
@@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Ezin izan da elementua gehitu"
 msgid "Password or Secret"
 msgstr "Pasahitza edo ezkutukoa"
 
-#: gkr/gkr-item-info.vala:120
+#: gkr/gkr-item-info.vala:118
 msgid "Network connection secret"
 msgstr "Sareko konexioaren ezkutukoa"
 
@@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Sareko konexioaren ezkutukoa"
 msgid "Wi-Fi password"
 msgstr "Haririk gabekoaren pasahitza"
 
-#: gkr/gkr-item-info.vala:145
+#: gkr/gkr-item-info.vala:144
 msgid "Network password"
 msgstr "Sareko pasahitza"
 
@@ -463,24 +463,24 @@ msgstr "Sareko pasahitza"
 msgid "GNOME Web password"
 msgstr "GNOME Web-en pasahitza"
 
-#: gkr/gkr-item-info.vala:254
+#: gkr/gkr-item-info.vala:253
 msgid "Google Chrome password"
 msgstr "Google Chrome-ren pasahitza"
 
-#: gkr/gkr-item-info.vala:288
+#: gkr/gkr-item-info.vala:286
 msgid "Instant messaging password"
 msgstr "Berehalako mezularitzaren pasahitza"
 
 #. Translators: This should be the same as the string in empathy
-#: gkr/gkr-item-info.vala:293
+#: gkr/gkr-item-info.vala:291
 msgid "IM account password for "
 msgstr "BM-ko kontuaren pasahitza "
 
-#: gkr/gkr-item-info.vala:326
+#: gkr/gkr-item-info.vala:323
 msgid "Telepathy password"
 msgstr "Telepathy-ren pasahitza"
 
-#: gkr/gkr-item-info.vala:362
+#: gkr/gkr-item-info.vala:358
 msgid "GNOME Online Accounts password"
 msgstr "GNOMEren lineako kontuen pasahitza"
 
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "Sortu erabiltzailearen ID berria"
 msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
 msgstr "Deszifratzeak huts egin du. Ziur aski deszifratzeko gakoa falta duzu."
 
-#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:512
+#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:516
 msgid "The operation was cancelled"
 msgstr "Eragiketa bertan behera utzi da"
 
@@ -1199,11 +1199,11 @@ msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
 msgstr[0] "Ziur zaude %d gako behin betiko ezabatu nahi dituzula?"
 msgstr[1] "Ziur zaude %d gako behin betiko ezabatu nahi dituzula?"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:347
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:352
 msgid "Wrong password"
 msgstr "Pasahitza ez da zuzena"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:347
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:352
 msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
 msgstr "Okerreko pasahitza sartu duzun hirugarren aldia da unekoa. Saiatu berriro."
 
@@ -1485,20 +1485,24 @@ msgstr "Ezezaguna"
 msgid "ElGamal"
 msgstr "ElGamal"
 
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:530
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:534
 #, c-format
 msgid "Search was not specific enough. Server “%s” found too many keys."
 msgstr "Bilaketa ez da nahiko zehatza. ”%s” zerbitzariak gako gehiegi aurkitu ditu."
 
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:533
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:537
 #, c-format
 msgid "Couldn’t communicate with server “%s”: %s"
 msgstr "Ezin izan da ”%s” zerbitzariarekin komunikatu: %s"
 
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:996
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:1001
 msgid "HTTP Key Server"
 msgstr "HTTP gako-zerbitzaria"
 
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:1002
+msgid "HTTPS Key Server"
+msgstr "HTTP gako-zerbitzaria"
+
 #: pgp/seahorse-keyserver-results.c:62
 #, c-format
 msgid "Couldn’t import key: %s"
@@ -2244,11 +2248,11 @@ msgstr "Ekarpenak:"
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Aplikazio honen bertsioa"
 
-#: src/application.vala:171
+#: src/application.vala:173
 msgid "translator-credits"
 msgstr "translator-credits"
 
-#: src/application.vala:174
+#: src/application.vala:176
 msgid "Seahorse Project Homepage"
 msgstr "Seahorse proiektuaren etxeko orria"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]