[gtk/gtk-3-24] Update Belarusian translation



commit 9227d9c30f5accebe335f02aa805fe55a84d4605
Author: Źmicier Turok <nashtlumach gmail com>
Date:   Tue Feb 23 09:09:40 2021 +0000

    Update Belarusian translation

 po/be.po | 2540 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 file changed, 2022 insertions(+), 518 deletions(-)
---
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 4aee4d6355..8c02ad6ada 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -1,30 +1,27 @@
-# Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>, 2011, 2013, 2014.
-# Kasia Bondarava <kasia bondarava gmail com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-21 19:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-22 11:39\n"
-"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-18 19:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-23 09:04\n"
+"Last-Translator: Bruce Cowan <bruce bcowan me uk>\n"
 "Language-Team: Belarusian\n"
-"Language: be\n"
+"Language: be_BY\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 
1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
-"X-Project-Style: gnome\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
 "X-Crowdin-Project: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n"
 "X-Crowdin-Project-ID: 2\n"
 "X-Crowdin-Language: be\n"
-"X-Crowdin-File: /Gnome 3.38/gtk.gtk-3-24.be.po\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 2180\n"
+"X-Crowdin-File: /master/sources/gtk30/en_GB.po\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 2200\n"
 
 #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
-#| msgid "broadway display type not supported '%s'"
+#, c-format
 msgid "Broadway display type not supported: %s"
-msgstr "Тып дысплея broadway не падтрымліваецца: %s"
+msgstr "Тып дысплэя broadway не падтрымліваецца: %s"
 
 #: gdk/gdk.c:179
 #, c-format
@@ -59,12 +56,12 @@ msgstr "НАЗВА"
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
 #: gdk/gdk.c:235
 msgid "X display to use"
-msgstr "Дысплей X, які выкарыстоўваецца"
+msgstr "Дысплэй X, які выкарыстоўваецца"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
 #: gdk/gdk.c:236
 msgid "DISPLAY"
-msgstr "ДЫСПЛЕЙ"
+msgstr "ДЫСПЛЭЙ"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #: gdk/gdk.c:240
@@ -75,7 +72,7 @@ msgstr "Патрэбныя адладачныя сцягі GDK"
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:241 gdk/gdk.c:244 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474
+#: gdk/gdk.c:241 gdk/gdk.c:244 gtk/gtkmain.c:469 gtk/gtkmain.c:472
 msgid "FLAGS"
 msgstr "СЦЯГІ"
 
@@ -207,82 +204,82 @@ msgstr "Num_Lock"
 #: gdk/keyname-table.h:6864
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
-msgstr "KP_Прагал"
+msgstr "_Прагал лічбавай клавіятуры"
 
 #: gdk/keyname-table.h:6865
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
-msgstr "_Tab лічбавай панэлі"
+msgstr "_Tab лічбавай клавіятуры"
 
 #: gdk/keyname-table.h:6866
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
-msgstr "_Enter лічбавай панэлі"
+msgstr "_Enter лічбавай клавіятуры"
 
 #: gdk/keyname-table.h:6867
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
-msgstr "_Home лічбавай панэлі"
+msgstr "_Home лічбавай клавіятуры"
 
 #: gdk/keyname-table.h:6868
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
-msgstr "KP_Улева"
+msgstr "_Улева лічбавай клавіятуры"
 
 #: gdk/keyname-table.h:6869
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
-msgstr "KP_Уверх"
+msgstr "_Уверх лічбавай клавіятуры"
 
 #: gdk/keyname-table.h:6870
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
-msgstr "KP_Управа"
+msgstr "_Управа лічбавай клавіятуры"
 
 #: gdk/keyname-table.h:6871
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
-msgstr "KP_Уніз"
+msgstr "_Уніз лічбавай клавіятуры"
 
 #: gdk/keyname-table.h:6872
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
-msgstr "_Page_Up лічбавай панэлі"
+msgstr "_Page_Up лічбавай клавіятуры"
 
 #: gdk/keyname-table.h:6873
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
-msgstr "_Prior лічбавай панэлі"
+msgstr "_Prior лічбавай клавіятуры"
 
 #: gdk/keyname-table.h:6874
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
-msgstr "_Page_Down лічбавай панэлі"
+msgstr "_Page_Down лічбавай клавіятуры"
 
 #: gdk/keyname-table.h:6875
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
-msgstr "_Next лічбавай панэлі"
+msgstr "_Next лічбавай клавіятуры"
 
 #: gdk/keyname-table.h:6876
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
-msgstr "_End лічбавай панэлі"
+msgstr "_End лічбавай клавіятуры"
 
 #: gdk/keyname-table.h:6877
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
-msgstr "_Begin лічбавай панэлі"
+msgstr "_Begin лічбавай клавіятуры"
 
 #: gdk/keyname-table.h:6878
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
-msgstr "_Insert лічбавай панэлі"
+msgstr "_Insert лічбавай клавіятуры"
 
 #: gdk/keyname-table.h:6879
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
-msgstr "_Delete лічбавай панэлі"
+msgstr "_Delete лічбавай клавіятуры"
 
 #: gdk/keyname-table.h:6880
 msgctxt "keyboard label"
@@ -370,7 +367,6 @@ msgid "AudioMedia"
 msgstr "AudioMedia"
 
 #: gdk/keyname-table.h:6897
-#| msgid "_Eject"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Eject"
 msgstr "Выняць"
@@ -396,7 +392,6 @@ msgid "WWW"
 msgstr "WWW"
 
 #: gdk/keyname-table.h:6902
-#| msgid "Search"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Search"
 msgstr "Пошук"
@@ -454,7 +449,7 @@ msgstr "Вэб-камера"
 #: gdk/keyname-table.h:6913
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Display"
-msgstr "Дысплей"
+msgstr "Дысплэй"
 
 #: gdk/keyname-table.h:6914
 msgctxt "keyboard label"
@@ -476,21 +471,20 @@ msgid "Unable to create a GL pixel format"
 msgstr "Не атрымалася стварыць фармат пікселяў GL"
 
 #: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1072 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1112
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1089 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1129
 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
 msgid "Unable to create a GL context"
 msgstr "Немагчыма стварыць кантэкст GL"
 
 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:910
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:920 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1037
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:927
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:937 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1054
 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
 msgid "No available configurations for the given pixel format"
 msgstr "Для дадзенага фармату пікселя няма даступных канфігурацый"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1179
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1196
 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
-#| msgid "No profile available"
 msgid "No GL implementation is available"
 msgstr "Няма даступных рэалізацый GL"
 
@@ -1167,9 +1161,6 @@ msgid "Color _name:"
 msgstr "_Назва колеру:"
 
 #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
-#| msgid ""
-#| "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
-#| "name such as 'orange' in this entry."
 msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as “orange” in this 
entry."
 msgstr "Сюды вы можаце ўвесці як шаснаццатковае значэнне колеру ў стылі HTML, так і яго назву (напр., 
\"orange\" для аранжавага)."
 
@@ -1182,29 +1173,18 @@ msgid "Color Wheel"
 msgstr "Кола колераў"
 
 #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
-#| msgid ""
-#| "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
-#| "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
-#| "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting now. You can drag this 
color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr "Раней абраны колер для параўнання з бягучым колерам. Вы можаце перацягнуць гэты колер ў палітру, ці 
абраць гэты колер як бягучы, перацягнуўшы яго ў размешчаны збоку прыклад."
 
 #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
-#| msgid ""
-#| "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to "
-#| "save it for use in the future."
 msgid "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
 msgstr "Абраны колер. Каб захаваць яго на будучыню, патрэбна перацягнуць яго на палітру."
 
 #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
-#| msgid ""
-#| "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
-#| "selecting now."
 msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting now."
 msgstr "Папярэдні абраны колер для параўнання з бягучым колерам."
 
 #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
-#| msgid "The color you've chosen."
 msgid "The color you’ve chosen."
 msgstr "Абраны колер."
 
@@ -1213,10 +1193,6 @@ msgid "_Save color here"
 msgstr "_Захаваць колер тут"
 
 #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664
-#| msgid ""
-#| "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
-#| "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color "
-#| "here.\""
 msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here 
or right-click it and select “Save color here.”"
 msgstr "Пстрыкніце па элеменце палітры, каб зрабіць колер бягучым. Каб змяніць яго, перацягніце сюды ўзор 
альбо пстрыкніце правай кнопкай мышы і абярыце \"Захаваць колер тут\""
 
@@ -1421,17 +1397,17 @@ msgid "Output to this directory instead of cwd"
 msgstr "Запісваць у гэты каталог замест бягучага"
 
 #: gtk/encodesymbolic.c:266
-#| msgid "Invalid file name"
+#, c-format
 msgid "Invalid size %s\n"
 msgstr "Хібны памер %s\n"
 
 #: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:671
-#| msgid "Cannot open display: %s"
+#, c-format
 msgid "Can't load file: %s\n"
 msgstr "Не атрымалася загрузіць файл: %s\n"
 
 #: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313
-#| msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+#, c-format
 msgid "Can't save file %s: %s\n"
 msgstr "Не атрымалася захаваць файл %s: %s\n"
 
@@ -1493,17 +1469,14 @@ msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
 msgstr "Спрошчаная Агульная Грамадская Ліцэнзія GNU, толькі версія 3"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:127
-#| msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
 msgstr "GNU Affero General Public License версіі 3 альбо любой пазнейшай"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:128
-#| msgid "GNU General Public License, version 3 only"
 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
 msgstr "GNU Affero General Public License, толькі версія 3"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:129
-#| msgid "BSD 2-Clause License"
 msgid "BSD 3-Clause License"
 msgstr "Ліцэнзія BSD 3-Clause"
 
@@ -1512,17 +1485,14 @@ msgid "Apache License, Version 2.0"
 msgstr "Ліцэнзія Apache, версія 2.0"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:131
-#| msgid "Artistic License 2.0"
 msgid "Mozilla Public License 2.0"
 msgstr "Публічная ліцэнзія Mozilla версіі 2.0"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:703
-#| msgid "Credits"
 msgid "C_redits"
 msgstr "_Падзякі"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:711
-#| msgid "License"
 msgid "_License"
 msgstr "_Ліцэнзія"
 
@@ -1565,9 +1535,7 @@ msgstr "Дызайн"
 #. * contains the name of the license as link text.
 #.
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2500
-#| msgid ""
-#| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-#| "See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
+#, c-format
 msgid "This program comes with absolutely no warranty.\n"
 "See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
 msgstr "Праграма распаўсюджваецца без аніякіх гарантый.\n"
@@ -1735,17 +1703,17 @@ msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
 msgstr "Элемент <%s> забаронены на верхнім узроўні"
 
 #: gtk/gtkbuilder-menus.c:317
-#| msgid "text may not appear inside <%s>"
+#, c-format
 msgid "Text may not appear inside <%s>"
 msgstr "Тэкст можа не паказвацца ўнутры <%s>"
 
 #: gtk/gtk-builder-tool.c:124
-#| msgid "Invalid property: %s.%s on line %d"
+#, c-format
 msgid "Packing property %s::%s not found\n"
 msgstr "Уласцівасць пакавання %s::%s не знойдзеная\n"
 
 #: gtk/gtk-builder-tool.c:126
-#| msgid "Invalid property: %s.%s on line %d"
+#, c-format
 msgid "Cell property %s::%s not found\n"
 msgstr "Уласцівасць ячэйкі %s::%s не знойдзеная\n"
 
@@ -1755,12 +1723,12 @@ msgid "Property %s::%s not found\n"
 msgstr "Уласцівасць %s::%s не знойдзеная\n"
 
 #: gtk/gtk-builder-tool.c:136
-#| msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+#, c-format
 msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
 msgstr "Не атрымалася разабраць значэнне для %s::%s: %s\n"
 
 #: gtk/gtk-builder-tool.c:692
-#| msgid "Cannot open display: %s"
+#, c-format
 msgid "Can't parse file: %s\n"
 msgstr "Не атрымалася разабраць файл: %s\n"
 
@@ -1933,10 +1901,9 @@ msgstr "Вельмі светлы сіні"
 #| msgid "Light Sky Blue"
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Blue"
-msgstr "Светла-сіні"
+msgstr "Светла-блакітны"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
-#| msgid "_Blue:"
 msgctxt "Color name"
 msgid "Blue"
 msgstr "Сіні"
@@ -1970,7 +1937,6 @@ msgid "Light Green"
 msgstr "Светла-зялёны"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
-#| msgid "_Green:"
 msgctxt "Color name"
 msgid "Green"
 msgstr "Зялёны"
@@ -1998,7 +1964,7 @@ msgstr "Вельмі светлы жоўты"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
 #| msgctxt "Color name"
-#| msgid "Light Chameleon"
+#| msgid "Yellow"
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Yellow"
 msgstr "Светла-жоўты"
@@ -2010,7 +1976,7 @@ msgstr "Жоўты"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
 #| msgctxt "Color name"
-#| msgid "Dark Chameleon"
+#| msgid "Yellow"
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Yellow"
 msgstr "Цёмна-жоўты"
@@ -2032,7 +1998,7 @@ msgstr "Вельмі светлы аранжавы"
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Orange"
-msgstr "Светла-аранжавы"
+msgstr "Светлы аранжавы"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
 msgctxt "Color name"
@@ -2060,13 +2026,12 @@ msgstr "Вельмі светлы чырвоны"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
 #| msgctxt "Color name"
-#| msgid "Light Scarlet Red"
+#| msgid "Light"
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Red"
 msgstr "Светла-чырвоны"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
-#| msgid "_Red:"
 msgctxt "Color name"
 msgid "Red"
 msgstr "Чырвоны"
@@ -2106,7 +2071,7 @@ msgstr "Фіялетавы"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
 #| msgctxt "Color name"
-#| msgid "Dark Plum"
+#| msgid "Purple"
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Purple"
 msgstr "Цёмна-фіялетавы"
@@ -2126,8 +2091,8 @@ msgid "Very Light Brown"
 msgstr "Вельмі светлы карычневы"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
-#| msgctxt "Color name"
-#| msgid "Light Butter"
+#| msgctxt "output-bin"
+#| msgid "Right Bin"
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Brown"
 msgstr "Светла-карычневы"
@@ -2250,8 +2215,6 @@ msgid "Alpha"
 msgstr "Альфа"
 
 #: gtk/gtkcolorswatch.c:360
-#| msgctxt "Action name"
-#| msgid "Customize"
 msgid "C_ustomize"
 msgstr "_Наладзіць"
 
@@ -2341,28 +2304,22 @@ msgid "Select _All"
 msgstr "Вы_лучыць усё"
 
 #: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9553
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Insert"
 msgid "Insert _Emoji"
 msgstr "Уставіць _Эмоджы"
 
 #: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9777
-#| msgid "Select _All"
 msgid "Select all"
 msgstr "Абраць усё"
 
 #: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9780
-#| msgid "Cu_t"
 msgid "Cut"
 msgstr "Выразаць"
 
 #: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9783
-#| msgid "_Copy"
 msgid "Copy"
 msgstr "Капіяваць"
 
 #: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9786
-#| msgid "_Paste"
 msgid "Paste"
 msgstr "Уставіць"
 
@@ -2371,8 +2328,6 @@ msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Caps Lock уключаны"
 
 #: gtk/gtkentry.c:11158
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Insert"
 msgid "Insert Emoji"
 msgstr "Уставіць эмоджы"
 
@@ -2393,7 +2348,6 @@ msgid "Other…"
 msgstr "Іншае…"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542
-#| msgid "_Name:"
 msgid "_Name"
 msgstr "_Назва"
 
@@ -2405,8 +2359,6 @@ msgid "_Open"
 msgstr "_Адкрыць"
 
 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:631 gtk/inspector/css-editor.c:202
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Save"
 msgid "_Save"
 msgstr "За_хаваць"
 
@@ -2432,18 +2384,10 @@ msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Не атрымалася стварыць каталог"
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
-#| msgid ""
-#| "The folder could not be created, as a file with the same name already "
-#| "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file "
-#| "first."
 msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists."
 msgstr "Не атрымалася стварыць каталог, бо файл з такой назвай ужо існуе."
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823
-#| msgid ""
-#| "The folder could not be created, as a file with the same name already "
-#| "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file "
-#| "first."
 msgid "Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr "Паспрабуйце змяніць назву новага каталога або наяўнага файла."
 
@@ -2481,12 +2425,10 @@ msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Не атрымалася паказаць змесціва каталога"
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:886
-#| msgid "The folder could not be created"
 msgid "The file could not be deleted"
 msgstr "Немагчыма выдаліць файл"
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:894
-#| msgid "The folder could not be created"
 msgid "The file could not be moved to the Trash"
 msgstr "Немагчыма перамясціць каталог у сметніцу"
 
@@ -2499,7 +2441,6 @@ msgid "A file with that name already exists"
 msgstr "Файл з такой назвай ужо існуе"
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1076
-#| msgid "The folder could not be created"
 msgid "A folder cannot be called “.”"
 msgstr "Каталог немагчыма назваць \".\""
 
@@ -2508,7 +2449,6 @@ msgid "A file cannot be called “.”"
 msgstr "Файл немагчыма назваць \".\""
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080
-#| msgid "The folder could not be created"
 msgid "A folder cannot be called “..”"
 msgstr "Каталог немагчыма назваць \"..\""
 
@@ -2525,7 +2465,6 @@ msgid "File names cannot contain “/”"
 msgstr "Назва файла не можа змяшчаць \"/\""
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1111
-#| msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgid "Folder names should not begin with a space"
 msgstr "Назвы каталогаў не могуць пачынацца з прагалаў"
 
@@ -2534,7 +2473,6 @@ msgid "File names should not begin with a space"
 msgstr "Назвы файлаў не могуць пачынацца з прагалаў"
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1116
-#| msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgid "Folder names should not end with a space"
 msgstr "Назвы каталогаў не могуць заканчвацца прагалам"
 
@@ -2561,7 +2499,6 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Калі вы выдаліце гэты элемент, то ён страціцца назаўсёды."
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1634
-#| msgid "The folder could not be created"
 msgid "The file could not be renamed"
 msgstr "Немагчыма змяніць назву файла"
 
@@ -2587,7 +2524,6 @@ msgstr "_Дадаць да закладак"
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333 gtk/gtkplacessidebar.c:2741
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:539
-#| msgid "Rename…"
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Змяніць назву"
 
@@ -2604,7 +2540,6 @@ msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Паказваць _слупок памераў"
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341
-#| msgid "Show _Size Column"
 msgid "Show T_ype Column"
 msgstr "Паказваць слупок _тыпу"
 
@@ -2628,22 +2563,19 @@ msgid "_Name:"
 msgstr "_Назва:"
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3343 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3357
-#| msgid "Starting %s"
+#, c-format
 msgid "Searching in %s"
 msgstr "Пошук у %s"
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3363
-#| msgid "Search"
 msgid "Searching"
 msgstr "Пошук"
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3370
-#| msgid "Enter Location"
 msgid "Enter location"
 msgstr "Увядзіце размяшчэнне"
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3372
-#| msgid "Enter Location"
 msgid "Enter location or URL"
 msgstr "Увядзіце размяшчэнне альбо URL"
 
@@ -2666,12 +2598,10 @@ msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4894 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4942
-#| msgid "%-I:%M %P"
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898
-#| msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Учора"
 
@@ -2688,8 +2618,6 @@ msgid "Program"
 msgstr "Праграма"
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "AudioMute"
 msgid "Audio"
 msgstr "Аўдыё"
 
@@ -2703,8 +2631,6 @@ msgid "Image"
 msgstr "Выява"
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "Arch A"
 msgid "Archive"
 msgstr "Архіў"
 
@@ -2725,17 +2651,14 @@ msgid "Contacts"
 msgstr "Кантакты"
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
-#| msgid "calendar:MY"
 msgid "Calendar"
 msgstr "Каляндар"
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021
-#| msgid "Documented by"
 msgid "Document"
 msgstr "Дакумент"
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
-#| msgid "_Orientation:"
 msgid "Presentation"
 msgstr "Прэзентацыя"
 
@@ -2774,7 +2697,6 @@ msgid "_Replace"
 msgstr "_Замяніць"
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6792
-#| msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgid "You do not have access to the specified folder."
 msgstr "У вас няма правоў доступу да вызначанага каталога."
 
@@ -2787,7 +2709,6 @@ msgid "Accessed"
 msgstr "Доступ"
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8822 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
-#| msgid "Create Fo_lder"
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Стварыць каталог"
 
@@ -2809,25 +2730,19 @@ msgid "Pick a Font"
 msgstr "Абраць шрыфт"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:1395
-#| msgid "None"
 msgctxt "font"
 msgid "None"
 msgstr "Няма"
 
 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1556
-#| msgid "_Width:"
 msgid "Width"
 msgstr "Шырыня"
 
 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1557
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Right"
 msgid "Weight"
 msgstr "Вага"
 
 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1558
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Italic"
 msgid "Italic"
 msgstr "Курсіў"
 
@@ -2840,7 +2755,6 @@ msgid "Optical Size"
 msgstr "Аптычны памер"
 
 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2097 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
-#| msgid "default:mm"
 msgid "Default"
 msgstr "Прадвызначаная"
 
@@ -2849,8 +2763,6 @@ msgid "Ligatures"
 msgstr "Лігатуры"
 
 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2145
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "US Letter Plus"
 msgid "Letter Case"
 msgstr "Рэгістр літар"
 
@@ -2871,7 +2783,6 @@ msgid "Character Variants"
 msgstr "Варыянты сімвалаў"
 
 #: gtk/gtkglarea.c:314
-#| msgid "Getting printer information failed"
 msgid "OpenGL context creation failed"
 msgstr "Не атрымалася стварыць кантэкст OpenGL"
 
@@ -2884,7 +2795,7 @@ msgid "Close"
 msgstr "Закрыць"
 
 #: gtk/gtkicontheme.c:2358 gtk/gtkicontheme.c:2423
-#| msgid "Icon '%s' not present in theme"
+#, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
 msgstr "Значка \"%s\" няма ў тэме %s"
 
@@ -2893,7 +2804,6 @@ msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Не атрымалася загрузіць значок"
 
 #: gtk/gtkimmodule.c:547
-#| msgid "Simple"
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Simple"
 msgstr "Просты"
@@ -2945,16 +2855,12 @@ msgid "Show program version"
 msgstr "Паказаць версію праграмы"
 
 #: gtk/gtk-launch.c:76
-#| msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
 msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
 msgstr "ПРАГРАМА [URI...] - запуск у ПРАГРАМЕ"
 
 #. Translators: this message will appear after the usage string
 #. and before the list of options.
 #: gtk/gtk-launch.c:80
-#| msgid ""
-#| "Launch specified application by its desktop file info\n"
-#| "optionally passing list of URIs as arguments."
 msgid "Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
 "optionally passing one or more URIs as arguments."
 msgstr "Запуск пэўнай праграмы з дапамогай адпаведнага desktop-файла,\n"
@@ -2980,7 +2886,7 @@ msgstr "%s: адсутнічае назва праграмы"
 #: gtk/gtk-launch.c:144
 #, c-format
 msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
-msgstr "Стварэнне AppInfo з id не падтрымліваецца на АС, якія не з'яўляюцца Unix-сістэмамі"
+msgstr "Стварэнне AppInfo з id падтрымліваецца толькі Unix-сістэмамі"
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the application name.
@@ -3031,40 +2937,40 @@ msgstr "Сістэмная палітыка забараняе змены.\n"
 "Звярніцеся да свайго сістэмнага адміністратара"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:464
+#: gtk/gtkmain.c:462
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Загрузіць дадатковыя модулі GTK+"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:465
+#: gtk/gtkmain.c:463
 msgid "MODULES"
 msgstr "МОДУЛІ"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:467
+#: gtk/gtkmain.c:465
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Лічыць усе папярэджанні фатальнымі"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:470
+#: gtk/gtkmain.c:468
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Вызначыць адладачныя сцягі GTK+"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:473
+#: gtk/gtkmain.c:471
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Скінуць адладачныя сцягі GTK+"
 
-#: gtk/gtkmain.c:810 gtk/gtkmain.c:1004
+#: gtk/gtkmain.c:811 gtk/gtkmain.c:1005
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr "Не атрымалася адкрыць дысплей: %s"
+msgstr "Не атрымалася адкрыць дысплэй: %s"
 
-#: gtk/gtkmain.c:922
+#: gtk/gtkmain.c:923
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "Параметры GTK+"
 
-#: gtk/gtkmain.c:922
+#: gtk/gtkmain.c:923
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Паказаць параметры GTK+"
 
@@ -3073,7 +2979,7 @@ msgstr "Паказаць параметры GTK+"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:1275
+#: gtk/gtkmain.c:1276
 msgid "default:LTR"
 msgstr "прадвызначана:LTR"
 
@@ -3110,7 +3016,6 @@ msgid "_Domain"
 msgstr "_Дамен"
 
 #: gtk/gtkmountoperation.c:711
-#| msgid "Volume Up"
 msgid "Volume type"
 msgstr "Тып тома"
 
@@ -3232,7 +3137,7 @@ msgstr "Корань файлавай сістэмы"
 
 #. translators: %s is the name of a cloud provider for files
 #: gtk/gtkplacessidebar.c:981
-#| msgid "Open '%s'"
+#, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Адкрыць %s"
 
@@ -3245,13 +3150,11 @@ msgid "Recent files"
 msgstr "Нядаўнія файлы"
 
 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1082
-#| msgid "_Start"
 msgid "Starred"
 msgstr "Адзначанае"
 
 #. TODO: Rename to 'Starred files'
 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1085
-#| msgid "Printer Profile"
 msgid "Favorite files"
 msgstr "Улюбёныя файлы"
 
@@ -3281,7 +3184,7 @@ msgstr "Адкрыць сметніцу"
 
 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 gtk/gtkplacessidebar.c:1276
 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1491
-#| msgid "Mount and open %s"
+#, c-format
 msgid "Mount and open “%s”"
 msgstr "Прымантаваць і адкрыць \"%s\""
 
@@ -3294,7 +3197,6 @@ msgid "New bookmark"
 msgstr "Новая закладка"
 
 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1457
-#| msgid "New bookmark"
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Дадаць новую закладку"
 
@@ -3307,12 +3209,10 @@ msgid "Connect to a network server address"
 msgstr "Падлучыцца да адраса сеткавага сервера"
 
 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1534
-#| msgid "Enter Location"
 msgid "Other Locations"
 msgstr "Іншыя размяшчэнні"
 
 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1535
-#| msgid "Other Applications"
 msgid "Show other locations"
 msgstr "Паказаць іншыя размяшчэнні"
 
@@ -3352,22 +3252,20 @@ msgstr "_Спыніць шматдыскавую прыладу"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2358
-#| msgid "_Unlock Drive"
 msgid "_Unlock Device"
 msgstr "_Разблакаваць прыладу"
 
 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2359
-#| msgid "_Lock Drive"
 msgid "_Lock Device"
 msgstr "За_блакаваць прыладу"
 
 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2397 gtk/gtkplacessidebar.c:3394
-#| msgid "Unable to start %s"
+#, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "Не атрымалася запусціць \"%s\""
 
 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2430
-#| msgid "Opening “%s”."
+#, c-format
 msgid "Error unlocking “%s”"
 msgstr "Не атрымалася разблакаваць \"%s\""
 
@@ -3377,7 +3275,6 @@ msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Не ўдалося атрымаць доступ да \"%s\""
 
 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2666
-#| msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgid "This name is already taken"
 msgstr "Назва ўжо выкарыстоўваецца"
 
@@ -3388,17 +3285,17 @@ msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2935
-#| msgid "Unable to unmount %s"
+#, c-format
 msgid "Unable to unmount “%s”"
 msgstr "Не атрымалася адмантаваць \"%s\""
 
 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3111
-#| msgid "Unable to stop %s"
+#, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
 msgstr "Не атрымалася спыніць \"%s\""
 
 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3140
-#| msgid "Unable to eject %s"
+#, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "Не атрымалася выняць \"%s\""
 
@@ -3408,7 +3305,7 @@ msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "Не атрымалася выняць %s"
 
 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3346
-#| msgid "Unable to poll %s for media changes"
+#, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "Не атрымалася апытаць \"%s\" наконт змен носьбітаў"
 
@@ -3427,8 +3324,6 @@ msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Дадаць закладку"
 
 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3704
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Remove"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Выдаліць"
 
@@ -3461,31 +3356,26 @@ msgid "Searching for network locations"
 msgstr "Пошук сеткавых размяшчэнняў"
 
 #: gtk/gtkplacesview.c:905
-#| msgid "No applications found."
 msgid "No network locations found"
 msgstr "Сеткавых размяшчэнняў не знойдзена"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
 #: gtk/gtkplacesview.c:1232 gtk/gtkplacesview.c:1321
-#| msgid "Unable to access “%s”"
 msgid "Unable to access location"
 msgstr "Не ўдалося атрымаць доступ да размяшчэння"
 
 #. Restore from Cancel to Connect
 #: gtk/gtkplacesview.c:1250 gtk/ui/gtkplacesview.ui:317
-#| msgid "Co_nnect"
 msgid "Con_nect"
 msgstr "_Злучыцца"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
 #: gtk/gtkplacesview.c:1384
-#| msgid "Unable to unmount %s"
 msgid "Unable to unmount volume"
 msgstr "Не атрымалася адмантаваць том"
 
 #. Allow to cancel the operation
 #: gtk/gtkplacesview.c:1485
-#| msgid "_Cancel"
 msgid "Cance_l"
 msgstr "Скасав_аць"
 
@@ -3503,7 +3393,6 @@ msgid "ftp:// or ftps://"
 msgstr "ftp:// альбо ftps://"
 
 #: gtk/gtkplacesview.c:1655
-#| msgid "File System"
 msgid "Network File System"
 msgstr "NFS"
 
@@ -3530,13 +3419,10 @@ msgid "dav:// or davs://"
 msgstr "dav:// альбо davs://"
 
 #: gtk/gtkplacesview.c:1741
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Disconnect"
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Адлучыцца"
 
 #: gtk/gtkplacesview.c:1751
-#| msgid "Co_nnect"
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Падлучыцца"
 
@@ -3545,12 +3431,10 @@ msgid "Unable to get remote server location"
 msgstr "Не атрымалася падлучыцца да адлеглага размяшчэння на серверы"
 
 #: gtk/gtkplacesview.c:2087 gtk/gtkplacesview.c:2096
-#| msgid "Network"
 msgid "Networks"
 msgstr "Сеткі"
 
 #: gtk/gtkplacesview.c:2087 gtk/gtkplacesview.c:2096
-#| msgid "Computer"
 msgid "On This Computer"
 msgstr "На гэтым камп'ютары"
 
@@ -3559,7 +3443,7 @@ msgstr "На гэтым камп'ютары"
 #. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
 #.
 #: gtk/gtkplacesviewrow.c:134
-#| msgid "Not available"
+#, c-format
 msgid "%s / %s available"
 msgid_plural "%s / %s available"
 msgstr[0] "Даступна %s з %s"
@@ -3568,14 +3452,11 @@ msgstr[2] "Даступна %s з %s"
 msgstr[3] "Даступна %s з %s"
 
 #: gtk/gtkplacesviewrow.c:481
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Disconnect"
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Адлучыцца"
 
 #: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72
 #: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:62
-#| msgid "_Unmount"
 msgid "Unmount"
 msgstr "Адмантаваць"
 
@@ -3584,7 +3465,6 @@ msgid "Authentication"
 msgstr "Аўтэнтыфікацыя"
 
 #: gtk/gtkprintbackend.c:849
-#| msgid "Remember password until you _logout"
 msgid "_Remember password"
 msgstr "_Запомніць пароль"
 
@@ -3872,7 +3752,7 @@ msgid "No items found"
 msgstr "Элементаў не знойдзена"
 
 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
-#| msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+#, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
 msgstr "Сярод нядаўна ўжываных рэсурсаў не знойдзена нічога з адрасам \"%s\""
 
@@ -3913,7 +3793,7 @@ msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "Не атрымалася знайсці элемент з адрасам \"%s\""
 
 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1289
-#| msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+#, c-format
 msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
 msgstr "Не атрымалася перамясціць элемент з URI \"%s\" у \"%s\""
 
@@ -3947,7 +3827,6 @@ msgid "R"
 msgstr "П"
 
 #: gtk/gtkshortcutssection.c:451
-#| msgid "Show All"
 msgid "_Show All"
 msgstr "_Паказаць усё"
 
@@ -3980,7 +3859,6 @@ msgid "Shortcuts"
 msgstr "Цэтлікі"
 
 #: gtk/gtkshortcutswindow.c:934
-#| msgid "Search"
 msgid "Search Results"
 msgstr "Вынікі пошуку"
 
@@ -3990,7 +3868,6 @@ msgstr "Пошук цэтлікаў"
 
 #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:376
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323
-#| msgid "No items found"
 msgid "No Results Found"
 msgstr "Нічога не знойдзена"
 
@@ -4201,14 +4078,11 @@ msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Больш не паказваць гэтае паведамленне"
 
 #: gtk/inspector/action-editor.c:281
-#| msgctxt "Action name"
-#| msgid "Activate"
 msgid "Activate"
 msgstr "Актываваць"
 
 #: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82
 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102
-#| msgid "Status"
 msgid "State"
 msgstr "Стан"
 
@@ -4218,13 +4092,10 @@ msgid "Prefix"
 msgstr "Прэфікс"
 
 #: gtk/inspector/actions.ui:56
-#| msgctxt "Accelerator"
-#| msgid "Disabled"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Уключана"
 
 #: gtk/inspector/actions.ui:69
-#| msgid "Paper Type"
 msgid "Parameter Type"
 msgstr "Тып параметра"
 
@@ -4262,8 +4133,6 @@ msgid "Style Classes"
 msgstr "Класы стыляў"
 
 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Properties"
 msgid "CSS Property"
 msgstr "Уласцівасць CSS"
 
@@ -4277,19 +4146,16 @@ msgid "Show data"
 msgstr "Паказаць даныя"
 
 #: gtk/inspector/general.c:309
-#| msgid "None"
 msgctxt "GL version"
 msgid "None"
 msgstr "Няма"
 
 #: gtk/inspector/general.c:310
-#| msgid "None"
 msgctxt "GL vendor"
 msgid "None"
 msgstr "Няма"
 
 #: gtk/inspector/general.ui:34
-#| msgid "GTK+ Options"
 msgid "GTK+ Version"
 msgstr "Версія GTK+"
 
@@ -4298,17 +4164,14 @@ msgid "GDK Backend"
 msgstr "Рухавік GDK"
 
 #: gtk/inspector/general.ui:373
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Display"
 msgid "Display"
-msgstr "Дысплей"
+msgstr "Дысплэй"
 
 #: gtk/inspector/general.ui:408
 msgid "RGBA visual"
 msgstr "Візуальны RGBA"
 
 #: gtk/inspector/general.ui:442
-#| msgid "Computer"
 msgid "Composited"
 msgstr "Скампанавана"
 
@@ -4321,7 +4184,6 @@ msgid "GL Vendor"
 msgstr "Пастаўшчык GL"
 
 #: gtk/inspector/gestures.c:129
-#| msgid "None"
 msgctxt "event phase"
 msgid "None"
 msgstr "Няма"
@@ -4346,12 +4208,10 @@ msgid "Unnamed section"
 msgstr "Раздзел без назвы"
 
 #: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125
-#| msgid "label"
 msgid "Label"
 msgstr "Адмеціна"
 
 #: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385
-#| msgid "Location"
 msgid "Action"
 msgstr "Дзеянне"
 
@@ -4364,13 +4224,10 @@ msgid "Icon"
 msgstr "Значок"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:34
-#| msgctxt "Action name"
-#| msgid "Press"
 msgid "Address"
 msgstr "Адрас"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:68
-#| msgid "Preferences"
 msgid "Reference count"
 msgstr "Колькасць зваротаў"
 
@@ -4379,7 +4236,6 @@ msgid "Buildable ID"
 msgstr "Ідэнтыфікатар"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:170
-#| msgid "Default Application"
 msgid "Default Widget"
 msgstr "Прадвызначаны віджэт"
 
@@ -4387,8 +4243,6 @@ msgstr "Прадвызначаны віджэт"
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071
 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393
 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Properties"
 msgid "Properties"
 msgstr "Уласцівасці"
 
@@ -4405,7 +4259,6 @@ msgid "Request mode"
 msgstr "Рэжым запыту"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:328
-#| msgid "Location"
 msgid "Allocation"
 msgstr "Размеркаванне"
 
@@ -4462,17 +4315,15 @@ msgid "Child Visible"
 msgstr "Дачынны элемент бачны"
 
 #: gtk/inspector/object-tree.ui:95
-#| msgid "_Eject"
 msgid "Object"
 msgstr "Аб'ект"
 
 #: gtk/inspector/prop-editor.c:679
-#| msgid "Printer"
+#, c-format
 msgid "Pointer: %p"
 msgstr "Паказальнік: %p"
 
 #: gtk/inspector/prop-editor.c:694
-#| msgid "Unknown"
 msgctxt "type name"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невядома"
@@ -4483,7 +4334,7 @@ msgid "Object: %p (%s)"
 msgstr "Аб’ект: %p (%s)"
 
 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1141
-#| msgid "Unable to stop %s"
+#, c-format
 msgid "Uneditable property type: %s"
 msgstr "Нерэдагуемая ўласцівасць: %s"
 
@@ -4501,12 +4352,10 @@ msgid "%p (%s)"
 msgstr "%p (%s)"
 
 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1275
-#| msgid "Volume"
 msgid "Column:"
 msgstr "Слупок:"
 
 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1285
-#| msgid "None"
 msgctxt "property name"
 msgid "None"
 msgstr "Няма"
@@ -4517,8 +4366,6 @@ msgid "Defined at: %p (%s)"
 msgstr "Вызначана ў: %p (%s)"
 
 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Convert"
 msgid "inverted"
 msgstr "інвертавана"
 
@@ -4535,12 +4382,10 @@ msgid "Binding:"
 msgstr "Сувязь:"
 
 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1623
-#| msgid "Starting %s"
 msgid "Setting:"
 msgstr "Параметр:"
 
 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1663
-#| msgid "Paper Source"
 msgid "Source:"
 msgstr "Крыніца:"
 
@@ -4553,13 +4398,10 @@ msgid "Theme"
 msgstr "Тэма"
 
 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1682
-#| msgid "Starting %s"
 msgid "XSettings"
 msgstr "Налады Х"
 
 #: gtk/inspector/prop-list.ui:34
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Properties"
 msgid "Property"
 msgstr "Уласцівасць"
 
@@ -4577,12 +4419,10 @@ msgid "Defined At"
 msgstr "Вызначана ў"
 
 #: gtk/inspector/resource-list.ui:100
-#| msgid "Up Path"
 msgid "Path"
 msgstr "Шлях"
 
 #: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63
-#| msgid "_Mount"
 msgid "Count"
 msgstr "Лічыльнік"
 
@@ -4592,7 +4432,6 @@ msgid "Size"
 msgstr "Памер"
 
 #: gtk/inspector/resource-list.ui:163
-#| msgid "_Name:"
 msgid "Name:"
 msgstr "Назва:"
 
@@ -4601,18 +4440,14 @@ msgid "Type:"
 msgstr "Тып:"
 
 #: gtk/inspector/resource-list.ui:210
-#| msgid "Size"
 msgid "Size:"
 msgstr "Памер:"
 
 #: gtk/inspector/selector.ui:31
-#| msgctxt "Action name"
-#| msgid "Select"
 msgid "Selector"
 msgstr "Абіральнік"
 
 #: gtk/inspector/signals-list.c:117
-#| msgid "_Yes"
 msgid "Yes"
 msgstr "Так"
 
@@ -4621,7 +4456,6 @@ msgid "Signal"
 msgstr "Сігнал"
 
 #: gtk/inspector/signals-list.ui:50
-#| msgid "Co_nnect"
 msgid "Connected"
 msgstr "Падлучана"
 
@@ -4634,7 +4468,6 @@ msgid "Mode"
 msgstr "Рэжым"
 
 #: gtk/inspector/size-groups.c:252
-#| msgid "None"
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "None"
 msgstr "Няма"
@@ -4714,8 +4547,6 @@ msgid "GTK+ Theme"
 msgstr "Тэма GTK+"
 
 #: gtk/inspector/visual.ui:94
-#| msgctxt "Color name"
-#| msgid "Dark Orange"
 msgid "Dark Variant"
 msgstr "Цёмны варыянт"
 
@@ -4724,7 +4555,6 @@ msgid "Cursor Theme"
 msgstr "Тэма курсора"
 
 #: gtk/inspector/visual.ui:160
-#| msgid "Custom Size %d"
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Памер курсора"
 
@@ -4733,7 +4563,6 @@ msgid "Icon Theme"
 msgstr "Тэма значка"
 
 #: gtk/inspector/visual.ui:263
-#| msgid "Font Selection"
 msgid "Font Scale"
 msgstr "Маштаб шрыфту"
 
@@ -4742,12 +4571,10 @@ msgid "Text Direction"
 msgstr "Напрамак тэксту"
 
 #: gtk/inspector/visual.ui:322
-#| msgid "Left to right"
 msgid "Left-to-Right"
 msgstr "Злева ўправа"
 
 #: gtk/inspector/visual.ui:323
-#| msgid "Right to left"
 msgid "Right-to-Left"
 msgstr "Справа ўлева"
 
@@ -4756,7 +4583,6 @@ msgid "Window scaling"
 msgstr "Маштабаванне акна"
 
 #: gtk/inspector/visual.ui:382
-#| msgid "Information"
 msgid "Animations"
 msgstr "Анімацыі"
 
@@ -4765,8 +4591,6 @@ msgid "Slowdown"
 msgstr "Запаволіць"
 
 #: gtk/inspector/visual.ui:474
-#| msgctxt "print operation status"
-#| msgid "Generating data"
 msgid "Rendering Mode"
 msgstr "Рэжым адмалёўкі"
 
@@ -4775,8 +4599,6 @@ msgid "Similar"
 msgstr "Падабенства"
 
 #: gtk/inspector/visual.ui:489
-#| msgctxt "Stock label, media"
-#| msgid "_Record"
 msgid "Recording"
 msgstr "Запіс"
 
@@ -4797,7 +4619,6 @@ msgid "Show Pixel Cache"
 msgstr "Паказваць кэш пікселяў"
 
 #: gtk/inspector/visual.ui:649
-#| msgid "Show _Hidden Files"
 msgid "Show Widget Resizes"
 msgstr "Паказваць змену памераў віджэта"
 
@@ -4814,13 +4635,10 @@ msgid "When needed"
 msgstr "Калі патрэбна"
 
 #: gtk/inspector/visual.ui:741
-#| msgid "Always on Top"
 msgid "Always"
 msgstr "Заўсёды"
 
 #: gtk/inspector/visual.ui:742
-#| msgctxt "Accelerator"
-#| msgid "Disabled"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Выключана"
 
@@ -4837,12 +4655,10 @@ msgid "Texture Rectangle Extension"
 msgstr "Пашырэнне прамавугольніка тэкстуры"
 
 #: gtk/inspector/window.ui:31
-#| msgid "Select a File"
 msgid "Select an Object"
 msgstr "Абраць аб’ект"
 
 #: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134
-#| msgid "Job Details"
 msgid "Show Details"
 msgstr "Паказаць падрабязнасці"
 
@@ -4855,7 +4671,6 @@ msgid "Collect Statistics"
 msgstr "Збіраць статыстыку"
 
 #: gtk/inspector/window.ui:156
-#| msgid "Show _Private Resources"
 msgid "Show all Resources"
 msgstr "Паказаць усе рэсурсы"
 
@@ -4864,8 +4679,6 @@ msgid "Trace signal emissions on this object"
 msgstr "Адсочваць распаўсюджванне сігналу на гэтым аб’екце"
 
 #: gtk/inspector/window.ui:284
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Clear"
 msgid "Clear log"
 msgstr "Ачысціць журнал"
 
@@ -4878,8 +4691,6 @@ msgid "Signals"
 msgstr "Сігналы"
 
 #: gtk/inspector/window.ui:404
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Properties"
 msgid "Child Properties"
 msgstr "Дачынныя ўласцівасці"
 
@@ -4888,7 +4699,6 @@ msgid "Class Hierarchy"
 msgstr "Іерархія класаў"
 
 #: gtk/inspector/window.ui:422
-#| msgid "Color Selection"
 msgid "CSS Selector"
 msgstr "Абіральнік CSS"
 
@@ -4905,7 +4715,6 @@ msgid "Data"
 msgstr "Даныя"
 
 #: gtk/inspector/window.ui:452
-#| msgid "Application"
 msgid "Actions"
 msgstr "Дзеянні"
 
@@ -4918,22 +4727,18 @@ msgid "Magnifier"
 msgstr "Павелічальнік"
 
 #: gtk/inspector/window.ui:490
-#| msgid "_Eject"
 msgid "Objects"
 msgstr "Аб’екты"
 
 #: gtk/inspector/window.ui:500
-#| msgid "Status"
 msgid "Statistics"
 msgstr "Статыстыка"
 
 #: gtk/inspector/window.ui:510
-#| msgid "Paper _source:"
 msgid "Resources"
 msgstr "Крыніцы"
 
 #: gtk/inspector/window.ui:519
-#| msgid "CLASS"
 msgid "CSS"
 msgstr "CSS"
 
@@ -4966,7 +4771,6 @@ msgid "Above-base Substitutions"
 msgstr "Панадбазавыя замены"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:17
-#| msgid "Authentication"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Alternative Fractions"
 msgstr "Альтэрнатыўныя фракцыі"
@@ -5082,19 +4886,16 @@ msgid "Final Glyph on Line Alternates"
 msgstr "Канчатковы гліф лініі альтэрнатывы"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:40
-#| msgid "Terminal Pager"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Terminal Forms #2"
 msgstr "Тэрмінальныя формы №2"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:41
-#| msgid "Terminal Pager"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Terminal Forms #3"
 msgstr "Тэрмінальныя формы №3"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:42
-#| msgid "Terminal Pager"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Terminal Forms"
 msgstr "Тэрмінальныя формы"
@@ -5105,7 +4906,6 @@ msgid "Flattened accent forms"
 msgstr "Сціснутыя акцэнтныя формы"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:44
-#| msgid "Saturation"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Fractions"
 msgstr "Дробы"
@@ -5161,8 +4961,6 @@ msgid "Half Widths"
 msgstr "Палова шырыні"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:55
-#| msgctxt "print operation status"
-#| msgid "Initial state"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Initial Forms"
 msgstr "Пачатковыя формы"
@@ -5173,8 +4971,6 @@ msgid "Isolated Forms"
 msgstr "Ізаляваныя формы"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:57
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Italic"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Italics"
 msgstr "Курсіў"
@@ -5205,7 +5001,6 @@ msgid "JIS2004 Forms"
 msgstr "Формы JIS2004"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:63
-#| msgid "Warning"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Kerning"
 msgstr "Прамежак паміж сімваламі"
@@ -5216,7 +5011,6 @@ msgid "Left Bounds"
 msgstr "Левая мяжа"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:65
-#| msgid "Standard"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Standard Ligatures"
 msgstr "Стандартныя лігатуры"
@@ -5237,13 +5031,11 @@ msgid "Localized Forms"
 msgstr "Формы лакалізацыі"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:69
-#| msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Left-to-right alternates"
 msgstr "Альтэрнатыва з_лева ўправа"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:70
-#| msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Left-to-right mirrored forms"
 msgstr "Адлюстраваныя формы з_лева ўправа"
@@ -5399,13 +5191,11 @@ msgid "Right Bounds"
 msgstr "Правая мяжа"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:101
-#| msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Right-to-left alternates"
 msgstr "Альтэрнатыва с_права ўлева"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:102
-#| msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Right-to-left mirrored forms"
 msgstr "Адлюстраваныя формы с_права ўлева"
@@ -5541,7 +5331,6 @@ msgid "Stylistic Set 19"
 msgstr "Стылістычны набор 19"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:129
-#| msgid "Artistic License 2.0"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 20"
 msgstr "Стылістычны набор 20"
@@ -5557,14 +5346,11 @@ msgid "Stretching Glyph Decomposition"
 msgstr "Расцягванне гліфу дэкампазіцыі"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:132
-#| msgid "Postscript"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Subscript"
 msgstr "Падрадковы"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:133
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Super"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Superscript"
 msgstr "Надрадковы"
@@ -5990,15 +5776,11 @@ msgid "RA2"
 msgstr "RA2"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "A3"
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA3"
 msgstr "RA3"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "A4"
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA4"
 msgstr "RA4"
@@ -6104,8 +5886,6 @@ msgid "Choukei 4 Envelope"
 msgstr "Канверт Choukei 4"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "Choukei 4 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 40 Envelope"
 msgstr "Канверт Choukei 40"
@@ -6126,36 +5906,26 @@ msgid "kaku2 Envelope"
 msgstr "Канверт kaku2"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "kaku2 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku3 Envelope"
 msgstr "Канверт kaku3"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:96
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "kaku2 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku4 Envelope"
 msgstr "Канверт kaku4"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "kaku2 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku5 Envelope"
 msgstr "Канверт kaku5"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "kaku2 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku7 Envelope"
 msgstr "Канверт kaku7"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "kaku2 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku8 Envelope"
 msgstr "Канверт kaku8"
@@ -6171,8 +5941,6 @@ msgid "you4 Envelope"
 msgstr "Канверт you4"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "you4 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "you6 Envelope"
 msgstr "Канверт you6"
@@ -6218,36 +5986,26 @@ msgid "5×7"
 msgstr "5x7"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "6x9 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "6×9 Envelope"
 msgstr "Канверт 6x9"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "7x9 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "7×9 Envelope"
 msgstr "Канверт 7x9"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "#10 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "8×10 Envelope"
 msgstr "Канверт 8x10"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "9x11 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "9×11 Envelope"
 msgstr "Канверт 9x11"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "#12 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "9×12 Envelope"
 msgstr "Канверт 9x12"
@@ -6328,22 +6086,16 @@ msgid "f"
 msgstr "f"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "FanFold European"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Fan-Fold European"
 msgstr "Еўрапейскі Fan-Fold"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "FanFold US"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Fan-Fold US"
 msgstr "Fan-Fold ЗША"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "FanFold German Legal"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Fan-Fold German Legal"
 msgstr "Fan-Fold German Legal"
@@ -6359,29 +6111,21 @@ msgid "Government Letter"
 msgstr "B5 Extra"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "Index 3x5"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 3×5"
 msgstr "Index 3x5"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "Index 4x6 (postcard)"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4×6 (postcard)"
 msgstr "Index 4x6 (паштоўка)"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "Index 4x6 ext"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4×6 ext"
 msgstr "Index 4x6 ext"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "Index 5x8"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 5×8"
 msgstr "Index 5x8"
@@ -6517,14 +6261,11 @@ msgid "juuro-ku-kai"
 msgstr "юра-ку-кай"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "Small Photo"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Large Photo"
 msgstr "Вялікі фотаздымак"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
-#| msgid "Medium"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Medium Photo"
 msgstr "Сярэдні фотаздымак"
@@ -6545,8 +6286,6 @@ msgid "Small Photo"
 msgstr "Маленькі фотаздымак"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "Wide Format"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Wide Photo"
 msgstr "Шырокі фотаздымак"
@@ -6682,7 +6421,6 @@ msgid "Gothic"
 msgstr "Готскае"
 
 #: gtk/script-names.c:30
-#| msgid "_Green:"
 msgctxt "Script"
 msgid "Greek"
 msgstr "Грэчаскае"
@@ -6733,7 +6471,6 @@ msgid "Khmer"
 msgstr "Кхмерскае"
 
 #: gtk/script-names.c:40
-#| msgid "Low"
 msgctxt "Script"
 msgid "Lao"
 msgstr "Лаоскае"
@@ -6764,8 +6501,6 @@ msgid "Ogham"
 msgstr "Агхамічнае"
 
 #: gtk/script-names.c:46
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Italic"
 msgctxt "Script"
 msgid "Old Italic"
 msgstr "Старажытнае італьянскае"
@@ -6791,7 +6526,6 @@ msgid "Syriac"
 msgstr "Сірыйскае"
 
 #: gtk/script-names.c:51
-#| msgid "_Family:"
 msgctxt "Script"
 msgid "Tamil"
 msgstr "Тамільскае"
@@ -6807,7 +6541,6 @@ msgid "Thaana"
 msgstr "Тана"
 
 #: gtk/script-names.c:54
-#| msgid "Thai-Lao"
 msgctxt "Script"
 msgid "Thai"
 msgstr "Тайскае"
@@ -6923,7 +6656,6 @@ msgid "Kharoshthi"
 msgstr "Кхаротшхі"
 
 #: gtk/script-names.c:77
-#| msgid "Unknown"
 msgctxt "Script"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невядома"
@@ -6979,8 +6711,6 @@ msgid "Saurashtra"
 msgstr "Саураштра"
 
 #: gtk/script-names.c:88
-#| msgctxt "Color name"
-#| msgid "Chameleon"
 msgctxt "Script"
 msgid "Cham"
 msgstr "Хамелеон"
@@ -7191,7 +6921,6 @@ msgid "Mende Kikakui"
 msgstr "Мендэ Кікакуі"
 
 #: gtk/script-names.c:130
-#| msgid "Modified"
 msgctxt "Script"
 msgid "Modi"
 msgstr "Моды"
@@ -7267,8 +6996,6 @@ msgid "Hatran"
 msgstr "Хатран"
 
 #: gtk/script-names.c:145
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Multi_key"
 msgctxt "Script"
 msgid "Multani"
 msgstr "Мултані"
@@ -7279,8 +7006,6 @@ msgid "Old Hungarian"
 msgstr "Старажытнае венгерскае"
 
 #: gtk/script-names.c:147
-#| msgctxt "print operation status"
-#| msgid "Printing"
 msgctxt "Script"
 msgid "Signwriting"
 msgstr "Жэсты"
@@ -7296,7 +7021,6 @@ msgid "Bhaiksuki"
 msgstr "Байсакі"
 
 #: gtk/script-names.c:150
-#| msgid "Search"
 msgctxt "Script"
 msgid "Marchen"
 msgstr "Марчэн"
@@ -7465,13 +7189,10 @@ msgid "Travel & Places"
 msgstr "Падарожжы і мясціны"
 
 #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:128 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287
-#| msgctxt "Action name"
-#| msgid "Activate"
 msgid "Activities"
 msgstr "Мерапрыемствы"
 
 #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302
-#| msgid "_Eject"
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Objects"
 msgstr "Аб’екты"
@@ -7493,12 +7214,10 @@ msgid "Remote location — only searching the current folder"
 msgstr "Адлеглае месцазнаходжанне - пошук толькі ў бягучым каталозе"
 
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:446
-#| msgid "Color Name"
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Назва каталога"
 
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:474
-#| msgid "Created by"
 msgid "_Create"
 msgstr "_Стварыць"
 
@@ -7515,12 +7234,10 @@ msgid "Font Family"
 msgstr "Сямейства шрыфтоў"
 
 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:121 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:248
-#| msgid "Pre_view"
 msgid "Preview text"
 msgstr "Папярэдні прагляд тэксту"
 
 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:201
-#| msgid "No items found"
 msgid "No Fonts Found"
 msgstr "Шрыфтоў не знойдзена"
 
@@ -7574,27 +7291,22 @@ msgstr "Даступныя пратаколы"
 
 #. Translators: Server as any successfully connected network address
 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135
-#| msgid "No printer found"
 msgid "No recent servers found"
 msgstr "Нядаўніх сервераў не знойдзена"
 
 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158
-#| msgid "Recent files"
 msgid "Recent Servers"
 msgstr "Нядаўнія серверы"
 
 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:261
-#| msgid "No items found"
 msgid "No results found"
 msgstr "Вынікаў не знойдзена"
 
 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:307
-#| msgid "Connect to Server"
 msgid "Connect to _Server"
 msgstr "Злучыцца з _серверам"
 
 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:340
-#| msgid "Connect to a network server address"
 msgid "Enter server address…"
 msgstr "Увесці адрас сервера…"
 
@@ -7629,9 +7341,6 @@ msgstr "_Старонкі:"
 
 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270
 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277
-#| msgid ""
-#| "Specify one or more page ranges,\n"
-#| " e.g. 1-3,7,11"
 msgid "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1–3, 7, 11"
 msgstr "Вызначце адзін альбо некалькі дыяпазонаў старонак,\n"
@@ -7743,9 +7452,6 @@ msgstr "_А:"
 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009
 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030
 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037
-#| msgid ""
-#| "Specify the time of print,\n"
-#| " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 msgid "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
 msgstr "Вызначце час для друку,\n"
@@ -7901,7 +7607,6 @@ msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr "Не ўключаць даных выявы ў кэш"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1657
-#| msgid "Don't include image data in the cache"
 msgid "Include image data in the cache"
 msgstr "Уключаць даныя выявы ў кэш"
 
@@ -7941,7 +7646,6 @@ msgstr "Файл індэксу тэмы аздаблення адсутніча
 
 #. ID
 #: modules/input/imam-et.c:452
-#| msgid "Amharic (EZ+)"
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "Амхарскае пісьмо (EZ+)"
@@ -7954,14 +7658,12 @@ msgstr "Паласа"
 
 #. ID
 #: modules/input/imcedilla.c:90
-#| msgid "Cedilla"
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Cedilla"
 msgstr "Седыль"
 
 #. ID
 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:215
-#| msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgctxt "input menthod menu"
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "Кірылічнае пісьмо (трансліт)"
@@ -7973,21 +7675,18 @@ msgstr "Windows IME"
 
 #. ID
 #: modules/input/iminuktitut.c:125
-#| msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "Інуктытут (трансліт)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imipa.c:143
-#| msgid "IPA"
 msgctxt "input method menu"
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #. ID
 #: modules/input/immultipress.c:30
-#| msgid "Multipress"
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Multipress"
 msgstr "Многанаціскавае пісьмо"
@@ -7999,28 +7698,24 @@ msgstr "Mac OS X Quartz"
 
 #. ID
 #: modules/input/imthai.c:33
-#| msgid "Thai-Lao"
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Thai-Lao"
 msgstr "Тайска-лаоскае пісьмо"
 
 #. ID
 #: modules/input/imti-er.c:451
-#| msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "Тыгрынья-эрытрэйскае пісьмо (EZ+)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imti-et.c:451
-#| msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "Тыгрынья-эфіопскае пісьмо (EZ+)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imviqr.c:242
-#| msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "В'етнамскае пісьмо (VIQR)"
@@ -8039,7 +7734,6 @@ msgstr "Waylandgtk"
 
 #. ID
 #: modules/input/imxim.c:26
-#| msgid "X Input Method"
 msgctxt "input method menu"
 msgid "X Input Method"
 msgstr "Метад Xinput"
@@ -8081,7 +7775,7 @@ msgstr "Пароль:"
 
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1169
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1460
-#| msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+#, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
 msgstr "Для друку дакумента \"%s\" на прынтары \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
 
@@ -8091,7 +7785,7 @@ msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr "Для друку дакумента на прынтары \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
 
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1175
-#| msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+#, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
 msgstr "Для атрымання атрыбутаў задачы \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
 
@@ -8133,7 +7827,7 @@ msgid "Domain:"
 msgstr "Дамен:"
 
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462
-#| msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+#, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s”"
 msgstr "Для друку дакумента \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
 
@@ -8147,66 +7841,66 @@ msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "Для друку гэтага дакумента патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
 
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553
-#| msgid "Printer '%s' is low on toner."
+#, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on toner."
 msgstr "У прынтары \"%s\" амаль скончыўся тонер."
 
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557
-#| msgid "Printer '%s' has no toner left."
+#, c-format
 msgid "Printer “%s” has no toner left."
 msgstr "У прынтары \"%s\" скончыўся тонер."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2562
-#| msgid "Printer '%s' is low on developer."
+#, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on developer."
 msgstr "У прынтары \"%s\" амаль скончыўся праяўляльнік."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2567
-#| msgid "Printer '%s' is out of developer."
+#, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of developer."
 msgstr "У прынтары \"%s\" скончыўся праяўляльнік."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572
-#| msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+#, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
 msgstr "У прынтары \"%s\" амаль скончылася фарба аднаго з колераў."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2577
-#| msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+#, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
 msgstr "У прынтары \"%s\" скончылася фарба аднаго з колераў."
 
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2581
-#| msgid "The cover is open on printer '%s'."
+#, c-format
 msgid "The cover is open on printer “%s”."
 msgstr "Вечка прынтара \"%s\" адчынена."
 
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2585
-#| msgid "The door is open on printer '%s'."
+#, c-format
 msgid "The door is open on printer “%s”."
 msgstr "Дзверцы прынтара \"%s\" адчыненыя."
 
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2589
-#| msgid "Printer '%s' is low on paper."
+#, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on paper."
 msgstr "У прынтары \"%s\" амаль скончылася папера."
 
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2593
-#| msgid "Printer '%s' is out of paper."
+#, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of paper."
 msgstr "У прынтары \"%s\" скончылася папера."
 
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2597
-#| msgid "Printer '%s' is currently offline."
+#, c-format
 msgid "Printer “%s” is currently offline."
 msgstr "Прынтар \"%s\" зараз адлучаны."
 
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2601
-#| msgid "There is a problem on printer '%s'."
+#, c-format
 msgid "There is a problem on printer “%s”."
 msgstr "З прынтарам \"%s\" ёсць пэўныя праблемы."
 
@@ -8227,58 +7921,49 @@ msgstr "; "
 
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4439
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4506
-#| msgid "Two Sided"
 msgctxt "printing option"
 msgid "Two Sided"
 msgstr "З двух бакоў"
 
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4440
-#| msgid "Paper Type"
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Тып паперы"
 
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4441
-#| msgid "Paper Source"
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Крыніца паперы"
 
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4442
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4507
-#| msgid "Output Tray"
 msgctxt "printing option"
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Прастора апавяшчэнняў вываду"
 
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443
-#| msgid "Resolution"
 msgctxt "printing option"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Раздзяляльная здольнасць"
 
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4444
-#| msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgctxt "printing option"
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "Папярэдняя GhostScript-фільтрацыя"
 
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4453
-#| msgid "One Sided"
 msgctxt "printing option value"
 msgid "One Sided"
 msgstr "З аднаго боку"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455
-#| msgid "Long Edge (Standard)"
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Доўгі бок"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4457
-#| msgid "Short Edge (Flip)"
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Кароткі бок"
@@ -8287,7 +7972,6 @@ msgstr "Кароткі бок"
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4459
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4469
-#| msgid "Auto Select"
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Аўтавыбар"
@@ -8298,35 +7982,30 @@ msgstr "Аўтавыбар"
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4465
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4467
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4471
-#| msgid "Printer Default"
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Прадвызначана для прынтара"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4473
-#| msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Убудоўваць толькі шрыфты GhostScript"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4475
-#| msgid "Convert to PS level 1"
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Пераўтварыць у PS-1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4477
-#| msgid "Convert to PS level 2"
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Пераўтварыць у PS-2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4479
-#| msgid "No pre-filtering"
 msgctxt "printing option value"
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Без папярэдняга фільтравання"
@@ -8334,27 +8013,23 @@ msgstr "Без папярэдняга фільтравання"
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4488
-#| msgid "Miscellaneous"
 msgctxt "printing option group"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Рознае"
 
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4515
-#| msgid "One Sided"
 msgctxt "sides"
 msgid "One Sided"
 msgstr "З аднаго боку"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4517
-#| msgid "Long Edge (Standard)"
 msgctxt "sides"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Доўгі бок"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4519
-#| msgid "Short Edge (Flip)"
 msgctxt "sides"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Кароткі бок"
@@ -8373,8 +8048,6 @@ msgstr "Сярэдні кантэйнер"
 
 #. Translators: Bottom output bin
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4526
-#| msgctxt "Stock label, navigation"
-#| msgid "_Bottom"
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Bottom Bin"
 msgstr "Ніжні кантэйнер"
@@ -8387,24 +8060,18 @@ msgstr "Бакавы кантэйнер"
 
 #. Translators: Left output bin
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4530
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Left"
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Left Bin"
 msgstr "Левы кантэйнер"
 
 #. Translators: Right output bin
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4532
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Right"
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Right Bin"
 msgstr "Правы кантэйнер"
 
 #. Translators: Center output bin
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4534
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Center"
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Center Bin"
 msgstr "Кантэйнер пасярэдзіне"
@@ -8498,43 +8165,36 @@ msgid "Billing Info"
 msgstr "Білінг"
 
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5553
-#| msgid "None"
 msgctxt "cover page"
 msgid "None"
 msgstr "Няма"
 
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5554
-#| msgid "Classified"
 msgctxt "cover page"
 msgid "Classified"
 msgstr "Класіфікавана"
 
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5555
-#| msgid "Confidential"
 msgctxt "cover page"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Канфідэнцыйна"
 
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5556
-#| msgid "Secret"
 msgctxt "cover page"
 msgid "Secret"
 msgstr "Сакрэтна"
 
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5557
-#| msgid "Standard"
 msgctxt "cover page"
 msgid "Standard"
 msgstr "Стандартна"
 
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5558
-#| msgid "Top Secret"
 msgctxt "cover page"
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Надзвычай сакрэтна"
 
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5559
-#| msgid "Unclassified"
 msgctxt "cover page"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Не класіфікавана"
@@ -8543,7 +8203,6 @@ msgstr "Не класіфікавана"
 #. * in the print dialog
 #.
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5571
-#| msgid "Pages per Sheet"
 msgctxt "printer option"
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Старонак на аркушы"
@@ -8552,7 +8211,6 @@ msgstr "Старонак на аркушы"
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5588
-#| msgid "Page Ordering"
 msgctxt "printer option"
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Парадак старонак"
@@ -8561,7 +8219,6 @@ msgstr "Парадак старонак"
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5630
-#| msgid "Before"
 msgctxt "printer option"
 msgid "Before"
 msgstr "Перад"
@@ -8570,7 +8227,6 @@ msgstr "Перад"
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5645
-#| msgid "After"
 msgctxt "printer option"
 msgid "After"
 msgstr "Пасля"
@@ -8580,7 +8236,6 @@ msgstr "Пасля"
 #. * or 'on hold'
 #.
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5665
-#| msgid "Print at"
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at"
 msgstr "Друкаваць у"
@@ -8589,7 +8244,6 @@ msgstr "Друкаваць у"
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5676
-#| msgid "Print at time"
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at time"
 msgstr "Час пачатку друку"
@@ -8600,19 +8254,17 @@ msgstr "Час пачатку друку"
 #. * 230.4x142.9"
 #.
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5721
-#| msgid "Custom %sx%s"
+#, c-format
 msgid "Custom %s×%s"
 msgstr "Адвольна %sx%s"
 
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5831
-#| msgid "Printer Profile"
 msgctxt "printer option"
 msgid "Printer Profile"
 msgstr "Профіль прынтара"
 
 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5838
-#| msgid "Unavailable"
 msgctxt "printer option value"
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Недаступна"
@@ -8708,162 +8360,219 @@ msgstr "тэставы-вывад.%s"
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "Тэставы друк"
 
-#~ msgid "The license of the program"
-#~ msgstr "Ліцэнзія праграмы"
-
-#~ msgid "Invalid object type `%s' on line %d"
-#~ msgstr "Аб'ект памылковага тыпу \"%s\" у радку %d"
-
-#~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-#~ msgstr "Функцыя памылковага тыпу ў радку %d: \"%s\""
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark"
+#~ msgstr "Dark"
 
-#~ msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Паўторны ідэнтыфікатар аб'екта \"%s\" у радку %d (ужо быў у радку %d)"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Scarlet Red"
+#~ msgstr "Light Scarlet Red"
 
-#~ msgid "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d"
-#~ msgstr "Хібны сігнал \"%s\" для тыпу \"%s\" у радку %d"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Scarlet Red"
+#~ msgstr "Scarlet Red"
 
-#~ msgid "Invalid root element: '%s'"
-#~ msgstr "Хібны каранёвы элемент: \"%s\""
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Butter"
+#~ msgstr "Light Butter"
 
-#~ msgid "Unhandled tag: '%s'"
-#~ msgstr "Неапрацаваны тэг: \"%s\""
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Butter"
+#~ msgstr "Butter"
 
-#~ msgctxt "progress bar label"
-#~ msgid "%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Chameleon"
+#~ msgstr "Light Chameleon"
 
 #~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Scarlet Red"
-#~ msgstr "Пунсовы чырвоны"
+#~ msgid "Chameleon"
+#~ msgstr "Chameleon"
 
 #~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Butter"
-#~ msgstr "Крэмавы"
+#~ msgid "Dark Chameleon"
+#~ msgstr "Dark Chameleon"
 
 #~ msgctxt "Color name"
 #~ msgid "Sky Blue"
-#~ msgstr "Нябесна-сіні"
+#~ msgstr "Sky Blue"
 
 #~ msgctxt "Color name"
 #~ msgid "Plum"
-#~ msgstr "Слівовы"
+#~ msgstr "Plum"
 
 #~ msgctxt "Color name"
 #~ msgid "Light Chocolate"
-#~ msgstr "Светлы шакаладны"
+#~ msgstr "Light Chocolate"
 
 #~ msgctxt "Color name"
 #~ msgid "Chocolate"
-#~ msgstr "Шакаладны"
+#~ msgstr "Chocolate"
 
 #~ msgctxt "Color name"
 #~ msgid "Dark Chocolate"
-#~ msgstr "Цёмны шакаладны"
+#~ msgstr "Dark Chocolate"
 
 #~ msgctxt "Color name"
 #~ msgid "Light Aluminum 1"
-#~ msgstr "Светлы алюмініевы 1"
+#~ msgstr "Light Aluminium 1"
 
 #~ msgctxt "Color name"
 #~ msgid "Aluminum 1"
-#~ msgstr "Алюмініевы 1"
+#~ msgstr "Aluminium 1"
 
 #~ msgctxt "Color name"
 #~ msgid "Dark Aluminum 1"
-#~ msgstr "Цёмны алюмініевы 1"
+#~ msgstr "Dark Aluminium 1"
 
 #~ msgctxt "Color name"
 #~ msgid "Light Aluminum 2"
-#~ msgstr "Светлы алюмініевы 2"
+#~ msgstr "Light Aluminium 2"
 
 #~ msgctxt "Color name"
 #~ msgid "Aluminum 2"
-#~ msgstr "Алюмініевы 2"
+#~ msgstr "Aluminium 2"
 
 #~ msgctxt "Color name"
 #~ msgid "Dark Aluminum 2"
-#~ msgstr "Цёмны алюмініевы 2"
+#~ msgstr "Dark Aluminium 2"
 
 #~ msgctxt "Color name"
 #~ msgid "Darker Gray"
-#~ msgstr "Цямнейшы шэры"
+#~ msgstr "Darker Grey"
 
 #~ msgctxt "Color name"
 #~ msgid "Medium Gray"
-#~ msgstr "Сярэдне шэры"
+#~ msgstr "Medium Grey"
 
 #~ msgctxt "Color name"
 #~ msgid "Lighter Gray"
-#~ msgstr "Святлейшы шэры"
+#~ msgstr "Lighter Grey"
 
-#~ msgid "_Customize"
-#~ msgstr "_Падагнаць"
+#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
+#~ msgstr "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
 
-#~ msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
-#~ msgstr "Учора, %-I:%M %P"
+#~ msgid "Not implemented on OS X"
+#~ msgstr "Not implemented on OS X"
+
+#~ msgctxt "switch"
+#~ msgid "ON"
+#~ msgstr "ON"
+
+#~ msgctxt "switch"
+#~ msgid "OFF"
+#~ msgstr "OFF"
+
+#~ msgid "smb://"
+#~ msgstr "smb://"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is "
+#~ "not available"
+#~ msgstr ""
+#~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is "
+#~ "not available"
 
 #~ msgid "Could not start the search process"
-#~ msgstr "Не ўдалося распачаць пошук"
+#~ msgstr "Could not start the search process"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
+#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
 #~ "Please make sure it is running."
 #~ msgstr ""
-#~ "Праграма не здолела злучыцца з службай індэксавання. Спраўдзьце, што яна "
-#~ "працуе."
+#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
+#~ "Please make sure it is running."
+
+#~ msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
+#~ msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
+
+#~ msgid "Invalid object type `%s' on line %d"
+#~ msgstr "Invalid object type `%s' on line %d"
+
+#~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+#~ msgstr "Invalid type function on line %d: '%s'"
+
+#~ msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+#~ msgstr "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+
+#~ msgid "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d"
+#~ msgstr "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d"
+
+#~ msgid "Invalid root element: '%s'"
+#~ msgstr "Invalid root element: '%s'"
+
+#~ msgid "Unhandled tag: '%s'"
+#~ msgstr "Unhandled tag: '%s'"
+
+#~ msgctxt "progress bar label"
+#~ msgid "%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
+
+#~ msgid "_Customize"
+#~ msgstr "_Customise"
+
+#~ msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
+#~ msgstr "Yesterday at %-H:%M"
 
 #~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Прыстасаванні"
+#~ msgstr "Devices"
 
 #~ msgid "Bookmarks"
-#~ msgstr "Закладкі"
+#~ msgstr "Bookmarks"
 
 #~ msgid "Browse Network"
-#~ msgstr "Агляд сеткі"
+#~ msgstr "Browse Network"
 
 #~ msgid "Browse the contents of the network"
-#~ msgstr "Агляд змесціва сеткі"
+#~ msgstr "Browse the contents of the network"
 
 #~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Выдаліць"
+#~ msgstr "Remove"
 
 #~ msgid "Error launching preview"
-#~ msgstr "Не ўдалося запусціць перадагляд"
-
-#~ msgctxt "switch"
-#~ msgid "ON"
-#~ msgstr "❙"
-
-#~ msgctxt "switch"
-#~ msgid "OFF"
-#~ msgstr "○"
+#~ msgstr "Error launching preview"
 
 #~ msgctxt "volume percentage"
 #~ msgid "%d %%"
 #~ msgstr "%d %%"
 
-#~ msgid "Unmaximize"
-#~ msgstr "Скасаваць максімалізацыю"
+#~ msgid "Choose a widget through the inspector"
+#~ msgstr "Choose a widget through the inspector"
 
-#~ msgid "Always on Visible Workspace"
-#~ msgstr "Заўсёды на бачнай прасторы"
+#~ msgid "New class"
+#~ msgstr "New class"
 
-#~ msgid "Only on This Workspace"
-#~ msgstr "Толькі на гэтай прасторы"
+#~ msgid "Class name"
+#~ msgstr "Class name"
 
-#~ msgid "Move to Workspace Up"
-#~ msgstr "Перамясціць на прастору вышэй"
+#~ msgid "Add a class"
+#~ msgstr "Add a class"
 
-#~ msgid "Move to Workspace Down"
-#~ msgstr "Перамясціць на прастору ніжэй"
+#~ msgid "Restore defaults for this widget"
+#~ msgstr "Restore defaults for this widget"
 
-#~ msgid "Move to Another Workspace"
-#~ msgstr "Перамясціць на іншую прастору"
+#~ msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget."
+#~ msgstr "Changes are applied instantly, only for this selected widget."
 
-#~ msgid "Workspace %d"
-#~ msgstr "Працоўная прастора %d"
+#~ msgid "Allocated size"
+#~ msgstr "Allocated size"
+
+#~ msgid "Object Hierarchy"
+#~ msgstr "Object Hierarchy"
+
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Count:"
+
+#~ msgid "GTK+ Inspector — %s"
+#~ msgstr "GTK+ Inspector — %s"
+
+#~ msgid "Send Widget to Shell"
+#~ msgstr "Send Widget to Shell"
+
+#~ msgid "Style Properties"
+#~ msgstr "Style Properties"
+
+#~ msgid "Custom CSS"
+#~ msgstr "Custom CSS"
 
 #~ msgctxt "paper size"
 #~ msgid "A0x2"
@@ -8974,11 +8683,1806 @@ msgstr "Тэставы друк"
 #~ msgstr "5x7"
 
 #~ msgid "_Location:"
-#~ msgstr "_Мясціна:"
+#~ msgstr "_Location:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ні адзін шрыфт не адпавядае крытэрыям пошуку. Праверце іх і паўтарыце "
-#~ "спробу."
+#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
+
+#~ msgid "The license of the program"
+#~ msgstr "The licence of the program"
+
+#~ msgid "Failed to look for applications online"
+#~ msgstr "Failed to look for applications online"
+
+#~ msgid "Select an application to open “%s”"
+#~ msgstr "Select an application to open “%s”"
+
+#~ msgid "No applications available to open “%s” files"
+#~ msgstr "No applications available to open “%s” files"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find "
+#~ "applications online\" to install a new application"
+#~ msgstr ""
+#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find "
+#~ "applications online\" to install a new application"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s cannot quit at this time:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s cannot quit at this time:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Please select a folder below"
+#~ msgstr "Please select a folder below"
+
+#~ msgid "Please type a file name"
+#~ msgstr "Please type a file name"
+
+#~ msgid "Recently Used"
+#~ msgstr "Recently Used"
+
+#~ msgid "Search:"
+#~ msgstr "Search:"
+
+#~ msgid "Save in folder:"
+#~ msgstr "Save in folder:"
+
+#~ msgid "Create in folder:"
+#~ msgstr "Create in folder:"
+
+#~ msgid "Places"
+#~ msgstr "Places"
+
+#~ msgid "Unmaximize"
+#~ msgstr "Unmaximise"
+
+#~ msgid "Always on Visible Workspace"
+#~ msgstr "Always on Visible Workspace"
+
+#~ msgid "Only on This Workspace"
+#~ msgstr "Only on This Workspace"
+
+#~ msgid "Move to Workspace Up"
+#~ msgstr "Move to Workspace Up"
+
+#~ msgid "Move to Workspace Down"
+#~ msgstr "Move to Workspace Down"
+
+#~ msgid "Move to Another Workspace"
+#~ msgstr "Move to Another Workspace"
+
+#~ msgid "Workspace %d"
+#~ msgstr "Workspace %d"
+
+#~ msgid "C_ontinue"
+#~ msgstr "C_ontinue"
+
+#~ msgid "Type a file name"
+#~ msgstr "Type a file name"
+
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgctxt "light switch widget"
+#~ msgid "Switch"
+#~ msgstr "Switch"
+
+#~ msgid "Switches between on and off states"
+#~ msgstr "Switches between on and off states"
+
+#~ msgid "Input _Methods"
+#~ msgstr "Input _Methods"
+
+#~ msgid "_Insert Unicode Control Character"
+#~ msgstr "_Insert Unicode Control Character"
+
+#~ msgid "Could not retrieve information about the file"
+#~ msgstr "Could not retrieve information about the file"
+
+#~ msgid "Could not add a bookmark"
+#~ msgstr "Could not add a bookmark"
+
+#~ msgid "Could not remove bookmark"
+#~ msgstr "Could not remove bookmark"
+
+#~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+#~ msgstr "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+
+#~ msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+#~ msgstr "Add the current folder to the bookmarks"
+
+#~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+#~ msgstr "Add the selected folders to the bookmarks"
+
+#~ msgid "Remove the bookmark '%s'"
+#~ msgstr "Remove the bookmark '%s'"
+
+#~ msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+#~ msgstr "Bookmark '%s' cannot be removed"
+
+#~ msgid "Remove the selected bookmark"
+#~ msgstr "Remove the selected bookmark"
+
+#~ msgid "_Places"
+#~ msgstr "_Places"
+
+#~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+#~ msgstr "Add the selected folder to the Bookmarks"
+
+#~ msgid "_Copy file’s location"
+#~ msgstr "_Copy file’s location"
+
+#~ msgid "Save in _folder:"
+#~ msgstr "Save in _folder:"
+
+#~ msgid "Shortcut %s does not exist"
+#~ msgstr "Shortcut %s does not exist"
+
+#~ msgid "Could not mount %s"
+#~ msgstr "Could not mount %s"
+
+#~ msgid "Homepage"
+#~ msgstr "Homepage"
+
+#~ msgid "Could not find '%s'"
+#~ msgstr "Could not find '%s'"
+
+#~ msgid "Could not find application"
+#~ msgstr "Could not find application"
+
+#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
+#~ msgstr "Caps Lock and Num Lock are on"
+
+#~ msgid "Num Lock is on"
+#~ msgstr "Num Lock is on"
+
+#~ msgid "Connect as u_ser:"
+#~ msgstr "Connect as u_ser:"
+
+#~ msgid "Select a folder"
+#~ msgstr "Select a folder"
+
+#~ msgid "Invalid path"
+#~ msgstr "Invalid path"
+
+#~ msgid "No match"
+#~ msgstr "No match"
+
+#~ msgid "Sole completion"
+#~ msgstr "Sole completion"
+
+#~ msgid "Complete, but not unique"
+#~ msgstr "Complete, but not unique"
+
+#~ msgid "Only local files may be selected"
+#~ msgstr "Only local files may be selected"
+
+#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+#~ msgstr "Incomplete hostname; end it with '/'"
+
+#~ msgid "Path does not exist"
+#~ msgstr "Path does not exist"
+
+#~ msgid "Received invalid color data\n"
+#~ msgstr "Received invalid colour data\n"
+
+#~ msgid "_Browse for other folders"
+#~ msgstr "_Browse for other folders"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+#~ "You can get a copy from:\n"
+#~ "\t%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+#~ "You can get a copy from:\n"
+#~ "\t%s"
+
+#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+#~ msgstr "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+
+#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+#~ msgstr "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+
+#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+#~ msgstr "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+
+#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+#~ msgstr "Could not get information for file '%s': %s"
+
+#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
+#~ msgstr "Failed to open file '%s': %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Add"
+
+#~ msgid "X screen to use"
+#~ msgstr "X screen to use"
+
+#~ msgid "SCREEN"
+#~ msgstr "SCREEN"
+
+#~ msgid "Make X calls synchronous"
+#~ msgstr "Make X calls synchronous"
+
+#~ msgid "Written by"
+#~ msgstr "Written by"
+
+#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+#~ msgstr "Unable to find include file: \"%s\""
+
+#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+#~ msgstr "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+
+#~ msgid "Error creating folder '%s': %s"
+#~ msgstr "Error creating folder '%s': %s"
+
+#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
+#~ msgstr "GDK debugging flags to set"
+
+#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
+#~ msgstr "GDK debugging flags to unset"
+
+#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
+#~ msgstr "Image file '%s' contains no data"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+#~ "animation file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+#~ "animation file"
+
+#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+#~ msgstr "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
+#~ "it's from a different GTK version?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Image-loading module %s does not export the correct interface; perhaps "
+#~ "it's from a different GTK version?"
+
+#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "Image type '%s' is not supported"
+
+#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+#~ msgstr "Couldn't recognise the image file format for file '%s'"
+
+#~ msgid "Unrecognized image file format"
+#~ msgstr "Unrecognised image file format"
+
+#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
+#~ msgstr "Failed to load image '%s': %s"
+
+#~ msgid "Error writing to image file: %s"
+#~ msgstr "Error writing to image file: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+#~ msgstr "Insufficient memory to save image to callback"
+
+#~ msgid "Failed to open temporary file"
+#~ msgstr "Failed to open temporary file"
+
+#~ msgid "Failed to read from temporary file"
+#~ msgstr "Failed to read from temporary file"
+
+#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+#~ msgstr "Failed to open '%s' for writing: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
+#~ "saved: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
+#~ "saved: %s"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+#~ msgstr "Insufficient memory to save image into a buffer"
+
+#~ msgid "Error writing to image stream"
+#~ msgstr "Error writing to image stream"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
+#~ "but didn't give a reason for the failure"
+#~ msgstr ""
+#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
+#~ "but didn't give a reason for the failure"
+
+#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+
+#~ msgid "Image header corrupt"
+#~ msgstr "Image header corrupt"
+
+#~ msgid "Image format unknown"
+#~ msgstr "Image format unknown"
+
+#~ msgid "Image pixel data corrupt"
+#~ msgstr "Image pixel data corrupt"
+
+#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+#~ msgstr[0] "failed to allocate image buffer of %u byte"
+#~ msgstr[1] "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+
+#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+#~ msgstr "Unexpected icon chunk in animation"
+
+#~ msgid "Unsupported animation type"
+#~ msgstr "Unsupported animation type"
+
+#~ msgid "Invalid header in animation"
+#~ msgstr "Invalid header in animation"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load animation"
+#~ msgstr "Not enough memory to load animation"
+
+#~ msgid "Malformed chunk in animation"
+#~ msgstr "Malformed chunk in animation"
+
+#~ msgid "The ANI image format"
+#~ msgstr "The ANI image format"
+
+#~ msgid "BMP image has bogus header data"
+#~ msgstr "BMP image has bogus header data"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+#~ msgstr "Not enough memory to load bitmap image"
+
+#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
+#~ msgstr "BMP image has unsupported header size"
+
+#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+#~ msgstr "Topdown BMP images cannot be compressed"
+
+#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
+#~ msgstr "Premature end-of-file encountered"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+#~ msgstr "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+
+#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
+#~ msgstr "Couldn't write to BMP file"
+
+#~ msgid "The BMP image format"
+#~ msgstr "The BMP image format"
+
+#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
+#~ msgstr "Failure reading GIF: %s"
+
+#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+#~ msgstr "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+
+#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+#~ msgstr "Internal error in the GIF loader (%s)"
+
+#~ msgid "Stack overflow"
+#~ msgstr "Stack overflow"
+
+#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+#~ msgstr "GIF image loader cannot understand this image."
+
+#~ msgid "Bad code encountered"
+#~ msgstr "Bad code encountered"
+
+#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
+#~ msgstr "Circular table entry in GIF file"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
+#~ msgstr "Not enough memory to load GIF file"
+
+#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+#~ msgstr "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+
+#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+#~ msgstr "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+
+#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
+#~ msgstr "File does not appear to be a GIF file"
+
+#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+#~ msgstr "Version %s of the GIF file format is not supported"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+#~ "colormap."
+#~ msgstr ""
+#~ "GIF image has no global colourmap, and a frame inside it has no local "
+#~ "colourmap."
+
+#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+#~ msgstr "GIF image was truncated or incomplete."
+
+#~ msgid "The GIF image format"
+#~ msgstr "The GIF image format"
+
+#~ msgid "Invalid header in icon"
+#~ msgstr "Invalid header in icon"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load icon"
+#~ msgstr "Not enough memory to load icon"
+
+#~ msgid "Icon has zero width"
+#~ msgstr "Icon has zero width"
+
+#~ msgid "Icon has zero height"
+#~ msgstr "Icon has zero height"
+
+#~ msgid "Compressed icons are not supported"
+#~ msgstr "Compressed icons are not supported"
+
+#~ msgid "Unsupported icon type"
+#~ msgstr "Unsupported icon type"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
+#~ msgstr "Not enough memory to load ICO file"
+
+#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
+#~ msgstr "Image too large to be saved as ICO"
+
+#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
+#~ msgstr "Cursor hotspot outside image"
+
+#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+#~ msgstr "Unsupported depth for ICO file: %d"
+
+#~ msgid "The ICO image format"
+#~ msgstr "The ICO image format"
+
+#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
+#~ msgstr "Error reading ICNS image: %s"
+
+#~ msgid "Could not decode ICNS file"
+#~ msgstr "Could not decode ICNS file"
+
+#~ msgid "The ICNS image format"
+#~ msgstr "The ICNS image format"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+#~ msgstr "Couldn't allocate memory for stream"
+
+#~ msgid "Couldn't decode image"
+#~ msgstr "Couldn't decode image"
+
+#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+#~ msgstr "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+
+#~ msgid "Image type currently not supported"
+#~ msgstr "Image type currently not supported"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+#~ msgstr "Couldn't allocate memory for colour profile"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+#~ msgstr "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+#~ msgstr "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+
+#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
+#~ msgstr "The JPEG 2000 image format"
+
+#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+#~ msgstr "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+#~ "memory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+#~ "memory"
+
+#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+#~ msgstr "Unsupported JPEG colour space (%s)"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+#~ msgstr "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+
+#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+#~ msgstr "Transformed JPEG has zero width or height."
+
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+#~ "parsed."
+#~ msgstr ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+#~ "parsed."
+
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+
+#~ msgid "The JPEG image format"
+#~ msgstr "The JPEG image format"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
+#~ msgstr "Couldn't allocate memory for header"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+#~ msgstr "Couldn't allocate memory for context buffer"
+
+#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
+#~ msgstr "Image has invalid width and/or height"
+
+#~ msgid "Image has unsupported bpp"
+#~ msgstr "Image has unsupported bpp"
+
+#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+#~ msgstr "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+
+#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
+#~ msgstr "Couldn't create new pixbuf"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+#~ msgstr "Couldn't allocate memory for line data"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+#~ msgstr "Couldn't allocate memory for palette data"
+
+#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+#~ msgstr "Didn't get all lines of PCX image"
+
+#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
+#~ msgstr "No palette found at end of PCX data"
+
+#~ msgid "The PCX image format"
+#~ msgstr "The PCX image format"
+
+#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+#~ msgstr "Bits per channel of PNG image is invalid."
+
+#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+#~ msgstr "Transformed PNG has zero width or height."
+
+#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+#~ msgstr "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+
+#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+#~ msgstr "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+
+#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+#~ msgstr "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+
+#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+#~ msgstr "Fatal error in PNG image file: %s"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+#~ msgstr "Insufficient memory to load PNG file"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+#~ "applications to reduce memory usage"
+#~ msgstr ""
+#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+#~ "applications to reduce memory usage"
+
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
+#~ msgstr "Fatal error reading PNG image file"
+
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+#~ msgstr "Fatal error reading PNG image file: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+
+#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+#~ msgstr "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+
+#~ msgid "Color profile has invalid length %d."
+#~ msgstr "Colour profile has invalid length %d."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
+#~ "not be parsed."
+#~ msgstr ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
+#~ "not be parsed."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+#~ "allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+#~ "allowed."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#~ msgstr ""
+#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+
+#~ msgid "The PNG image format"
+#~ msgstr "The PNG image format"
+
+#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+#~ msgstr "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+
+#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+#~ msgstr "PNM file has an incorrect initial byte"
+
+#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+#~ msgstr "PNM file is not in a recognised PNM subformat"
+
+#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
+#~ msgstr "PNM file has an image width of 0"
+
+#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
+#~ msgstr "PNM file has an image height of 0"
+
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+#~ msgstr "Maximum colour value in PNM file is 0"
+
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+#~ msgstr "Maximum colour value in PNM file is too large"
+
+#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
+#~ msgstr "Raw PNM image type is invalid"
+
+#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+#~ msgstr "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+
+#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+#~ msgstr "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+#~ msgstr "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+#~ msgstr "Insufficient memory to load PNM context struct"
+
+#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
+#~ msgstr "Unexpected end of PNM image data"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+#~ msgstr "Insufficient memory to load PNM file"
+
+#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+#~ msgstr "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+
+#~ msgid "Input file descriptor is NULL."
+#~ msgstr "Input file descriptor is NULL."
+
+#~ msgid "Failed to read QTIF header"
+#~ msgstr "Failed to read QTIF header"
+
+#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
+#~ msgstr "QTIF atom size too large (%d bytes)"
+
+#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
+#~ msgstr "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
+
+#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
+#~ msgstr "File error when reading QTIF atom: %s"
+
+#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
+#~ msgstr "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
+
+#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
+#~ msgstr "Failed to allocate QTIF context structure."
+
+#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
+#~ msgstr "Failed to create GdkPixbufLoader object."
+
+#~ msgid "Failed to find an image data atom."
+#~ msgstr "Failed to find an image data atom."
+
+#~ msgid "The QTIF image format"
+#~ msgstr "The QTIF image format"
+
+#~ msgid "RAS image has bogus header data"
+#~ msgstr "RAS image has bogus header data"
+
+#~ msgid "RAS image has unknown type"
+#~ msgstr "RAS image has unknown type"
+
+#~ msgid "unsupported RAS image variation"
+#~ msgstr "unsupported RAS image variation"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
+#~ msgstr "Not enough memory to load RAS image"
+
+#~ msgid "The Sun raster image format"
+#~ msgstr "The Sun raster image format"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+#~ msgstr "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+#~ msgstr "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+
+#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+#~ msgstr "Cannot realloc IOBuffer data"
+
+#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+#~ msgstr "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+
+#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+#~ msgstr "Cannot allocate new pixbuf"
+
+#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
+#~ msgstr "Image is corrupted or truncated"
+
+#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
+#~ msgstr "Cannot allocate colourmap structure"
+
+#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
+#~ msgstr "Cannot allocate colourmap entries"
+
+#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+#~ msgstr "Unexpected bitdepth for colourmap entries"
+
+#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+#~ msgstr "Cannot allocate TGA header memory"
+
+#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
+#~ msgstr "TGA image has invalid dimensions"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+#~ msgstr "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+
+#~ msgid "Excess data in file"
+#~ msgstr "Excess data in file"
+
+#~ msgid "The Targa image format"
+#~ msgstr "The Targa image format"
+
+#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "Could not get image width (bad TIFF file)"
+
+#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "Could not get image height (bad TIFF file)"
+
+#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+#~ msgstr "Width or height of TIFF image is zero"
+
+#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+#~ msgstr "Dimensions of TIFF image too large"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+#~ msgstr "Insufficient memory to open TIFF file"
+
+#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+#~ msgstr "Failed to load RGB data from TIFF file"
+
+#~ msgid "Failed to open TIFF image"
+#~ msgstr "Failed to open TIFF image"
+
+#~ msgid "TIFFClose operation failed"
+#~ msgstr "TIFFClose operation failed"
+
+#~ msgid "Failed to load TIFF image"
+#~ msgstr "Failed to load TIFF image"
+
+#~ msgid "Failed to save TIFF image"
+#~ msgstr "Failed to save TIFF image"
+
+#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
+#~ msgstr "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
+
+#~ msgid "Failed to write TIFF data"
+#~ msgstr "Failed to write TIFF data"
+
+#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
+#~ msgstr "Couldn't write to TIFF file"
+
+#~ msgid "The TIFF image format"
+#~ msgstr "The TIFF image format"
+
+#~ msgid "Image has zero width"
+#~ msgstr "Image has zero width"
+
+#~ msgid "Image has zero height"
+#~ msgstr "Image has zero height"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load image"
+#~ msgstr "Not enough memory to load image"
+
+#~ msgid "Couldn't save the rest"
+#~ msgstr "Couldn't save the rest"
+
+#~ msgid "The WBMP image format"
+#~ msgstr "The WBMP image format"
+
+#~ msgid "Invalid XBM file"
+#~ msgstr "Invalid XBM file"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+#~ msgstr "Insufficient memory to load XBM image file"
+
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+#~ msgstr "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+
+#~ msgid "The XBM image format"
+#~ msgstr "The XBM image format"
+
+#~ msgid "No XPM header found"
+#~ msgstr "No XPM header found"
+
+#~ msgid "Invalid XPM header"
+#~ msgstr "Invalid XPM header"
+
+#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
+#~ msgstr "XPM file has image width <= 0"
+
+#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
+#~ msgstr "XPM file has image height <= 0"
+
+#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+#~ msgstr "XPM has invalid number of chars per pixel"
+
+#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
+#~ msgstr "XPM file has invalid number of colours"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+#~ msgstr "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+
+#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
+#~ msgstr "Cannot read XPM colourmap"
+
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+#~ msgstr "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+
+#~ msgid "The XPM image format"
+#~ msgstr "The XPM image format"
+
+#~ msgid "The EMF image format"
+#~ msgstr "The EMF image format"
+
+#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
+#~ msgstr "Could not allocate memory: %s"
+
+#~ msgid "Could not create stream: %s"
+#~ msgstr "Could not create stream: %s"
+
+#~ msgid "Could not read from stream: %s"
+#~ msgstr "Could not read from stream: %s"
+
+#~ msgid "Couldn't load bitmap"
+#~ msgstr "Couldn't load bitmap"
+
+#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
+#~ msgstr "Unsupported image format for GDI+"
+
+#~ msgid "Couldn't save"
+#~ msgstr "Couldn't save"
+
+#~ msgid "The WMF image format"
+#~ msgstr "The WMF image format"
+
+#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
+#~ msgstr "\"Deepness\" of the colour."
+
+#~ msgid "Error printing"
+#~ msgstr "Error printing"
+
+#~ msgid "Printer '%s' may not be connected."
+#~ msgstr "Printer '%s' may not be connected."
+
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "Folders"
+
+#~ msgid "Fol_ders"
+#~ msgstr "Fol_ders"
+
+#~ msgid "Folder unreadable: %s"
+#~ msgstr "Folder unreadable: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+#~ "available to this program.\n"
+#~ "Are you sure that you want to select it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+#~ "available to this program.\n"
+#~ "Are you sure that you want to select it?"
+
+#~ msgid "_New Folder"
+#~ msgstr "_New Folder"
+
+#~ msgid "De_lete File"
+#~ msgstr "De_lete File"
+
+#~ msgid "_Rename File"
+#~ msgstr "_Rename File"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr ""
+#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "New Folder"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr ""
+#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+
+#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
+#~ msgstr "Error deleting file '%s': %s"
+
+#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
+#~ msgstr "Really delete file \"%s\"?"
+
+#~ msgid "Delete File"
+#~ msgstr "Delete File"
+
+#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Error renaming file to \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Error renaming file \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Rename File"
+#~ msgstr "Rename File"
+
+#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
+#~ msgstr "Rename file \"%s\" to:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
+#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8"
+#~ msgstr "Invalid UTF-8"
+
+#~ msgid "Name too long"
+#~ msgstr "Name too long"
+
+#~ msgid "Couldn't convert filename"
+#~ msgstr "Couldn't convert filename"
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gamma"
+
+#~ msgid "_Gamma value"
+#~ msgstr "_Gamma value"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Input"
+
+#~ msgid "No extended input devices"
+#~ msgstr "No extended input devices"
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Screen"
+
+#~ msgid "Axes"
+#~ msgstr "Axes"
+
+#~ msgid "Keys"
+#~ msgstr "Keys"
+
+#~ msgid "_X:"
+#~ msgstr "_X:"
+
+#~ msgid "_Y:"
+#~ msgstr "_Y:"
+
+#~ msgid "X _tilt:"
+#~ msgstr "X _tilt:"
+
+#~ msgid "Y t_ilt:"
+#~ msgstr "Y t_ilt:"
+
+#~ msgid "_Wheel:"
+#~ msgstr "_Wheel:"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "none"
+
+#~ msgid "(disabled)"
+#~ msgstr "(disabled)"
+
+#~ msgid "(unknown)"
+#~ msgstr "(unknown)"
+
+#~ msgid "Cl_ear"
+#~ msgstr "Cl_ear"
+
+#~ msgid "--- No Tip ---"
+#~ msgstr "--- No Tip ---"
+
+#~ msgid "(Empty)"
+#~ msgstr "(Empty)"
+
+#~ msgid "<b>_Search:</b>"
+#~ msgstr "<b>_Search:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Recently Used</b>"
+#~ msgstr "<b>Recently Used</b>"
+
+#~ msgid "directfb arg"
+#~ msgstr "directfb arg"
+
+#~ msgid "sdl|system"
+#~ msgstr "system"
+
+#~ msgid "keyboard label|BackSpace"
+#~ msgstr "BackSpace"
+
+#~ msgid "keyboard label|Tab"
+#~ msgstr "Tab"
+
+#~ msgid "keyboard label|Return"
+#~ msgstr "Return"
+
+#~ msgid "keyboard label|Pause"
+#~ msgstr "Pause"
+
+#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+#~ msgstr "Scroll_Lock"
+
+#~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
+#~ msgstr "Sys_Req"
+
+#~ msgid "keyboard label|Escape"
+#~ msgstr "Escape"
+
+#~ msgid "keyboard label|Multi_key"
+#~ msgstr "Multi_key"
+
+#~ msgid "keyboard label|Home"
+#~ msgstr "Home"
+
+#~ msgid "keyboard label|Left"
+#~ msgstr "Left"
+
+#~ msgid "keyboard label|Up"
+#~ msgstr "Up"
+
+#~ msgid "keyboard label|Right"
+#~ msgstr "Right"
+
+#~ msgid "keyboard label|Down"
+#~ msgstr "Down"
+
+#~ msgid "keyboard label|Page_Up"
+#~ msgstr "Page_Up"
+
+#~ msgid "keyboard label|Page_Down"
+#~ msgstr "Page_Down"
+
+#~ msgid "keyboard label|End"
+#~ msgstr "End"
+
+#~ msgid "keyboard label|Begin"
+#~ msgstr "Begin"
+
+#~ msgid "keyboard label|Print"
+#~ msgstr "Print"
+
+#~ msgid "keyboard label|Insert"
+#~ msgstr "Insert"
+
+#~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
+#~ msgstr "Num_Lock"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Space"
+#~ msgstr "KP_Space"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
+#~ msgstr "KP_Tab"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
+#~ msgstr "KP_Enter"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Home"
+#~ msgstr "KP_Home"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Left"
+#~ msgstr "KP_Left"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Up"
+#~ msgstr "KP_Up"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Right"
+#~ msgstr "KP_Right"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Down"
+#~ msgstr "KP_Down"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+#~ msgstr "KP_Page_Up"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
+#~ msgstr "KP_Prior"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Next"
+#~ msgstr "KP_Next"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_End"
+#~ msgstr "KP_End"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
+#~ msgstr "KP_Begin"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
+#~ msgstr "KP_Insert"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
+#~ msgstr "KP_Delete"
+
+#~ msgid "keyboard label|Delete"
+#~ msgstr "Delete"
+
+#~ msgid "keyboard label|Shift"
+#~ msgstr "Shift"
+
+#~ msgid "keyboard label|Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgid "keyboard label|Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "keyboard label|Super"
+#~ msgstr "Super"
+
+#~ msgid "keyboard label|Hyper"
+#~ msgstr "Hyper"
+
+#~ msgid "keyboard label|Meta"
+#~ msgstr "Meta"
+
+#~ msgid "keyboard label|Space"
+#~ msgstr "Space"
+
+#~ msgid "keyboard label|Backslash"
+#~ msgstr "Backslash"
+
+#~ msgid "year measurement template|2000"
+#~ msgstr "2000"
+
+#~ msgid "calendar:day:digits|%d"
+#~ msgstr "%d"
+
+#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
+#~ msgstr "%d"
+
+#~ msgid "calendar year format|%Y"
+#~ msgstr "%Y"
+
+#~ msgid "Accelerator|Disabled"
+#~ msgstr "Disabled"
+
+#~ msgid "progress bar label|%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
+
+#~ msgid "input method menu|System"
+#~ msgstr "System"
+
+#~ msgid "print operation status|Initial state"
+#~ msgstr "Initial state"
+
+#~ msgid "print operation status|Preparing to print"
+#~ msgstr "Preparing to print"
+
+#~ msgid "print operation status|Generating data"
+#~ msgstr "Generating data"
+
+#~ msgid "print operation status|Sending data"
+#~ msgstr "Sending data"
+
+#~ msgid "print operation status|Waiting"
+#~ msgstr "Waiting"
+
+#~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
+#~ msgstr "Blocking on issue"
+
+#~ msgid "print operation status|Printing"
+#~ msgstr "Printing"
+
+#~ msgid "print operation status|Finished"
+#~ msgstr "Finished"
+
+#~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
+#~ msgstr "_%d. %s"
+
+#~ msgid "recent menu label|%d. %s"
+#~ msgstr "%d. %s"
+
+#~ msgid "Navigation|_Bottom"
+#~ msgstr "_Bottom"
+
+#~ msgid "Navigation|_First"
+#~ msgstr "_First"
+
+#~ msgid "Navigation|_Last"
+#~ msgstr "_Last"
+
+#~ msgid "Navigation|_Top"
+#~ msgstr "_Top"
+
+#~ msgid "Navigation|_Back"
+#~ msgstr "_Back"
+
+#~ msgid "Navigation|_Down"
+#~ msgstr "_Down"
+
+#~ msgid "Navigation|_Forward"
+#~ msgstr "_Forward"
+
+#~ msgid "Navigation|_Up"
+#~ msgstr "_Up"
+
+#~ msgid "Justify|_Center"
+#~ msgstr "_Centre"
+
+#~ msgid "Justify|_Fill"
+#~ msgstr "_Fill"
+
+#~ msgid "Justify|_Left"
+#~ msgstr "_Left"
+
+#~ msgid "Justify|_Right"
+#~ msgstr "_Right"
+
+#~ msgid "Media|_Next"
+#~ msgstr "_Next"
+
+#~ msgid "Media|P_ause"
+#~ msgstr "P_ause"
+
+#~ msgid "Media|_Play"
+#~ msgstr "_Play"
+
+#~ msgid "Media|_Stop"
+#~ msgstr "_Stop"
+
+#~ msgid "volume percentage|%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
+
+#~ msgid "paper size|asme_f"
+#~ msgstr "asme_f"
+
+#~ msgid "paper size|A0x2"
+#~ msgstr "A0x2"
+
+#~ msgid "paper size|A0"
+#~ msgstr "A0"
+
+#~ msgid "paper size|A0x3"
+#~ msgstr "A0x3"
+
+#~ msgid "paper size|A1"
+#~ msgstr "A1"
+
+#~ msgid "paper size|A10"
+#~ msgstr "A10"
+
+#~ msgid "paper size|A1x3"
+#~ msgstr "A1x3"
+
+#~ msgid "paper size|A1x4"
+#~ msgstr "A1x4"
+
+#~ msgid "paper size|A2"
+#~ msgstr "A2"
+
+#~ msgid "paper size|A2x3"
+#~ msgstr "A2x3"
+
+#~ msgid "paper size|A2x4"
+#~ msgstr "A2x4"
+
+#~ msgid "paper size|A2x5"
+#~ msgstr "A2x5"
+
+#~ msgid "paper size|A3"
+#~ msgstr "A3"
+
+#~ msgid "paper size|A3 Extra"
+#~ msgstr "A3 Extra"
+
+#~ msgid "paper size|A3x3"
+#~ msgstr "A3x3"
+
+#~ msgid "paper size|A3x4"
+#~ msgstr "A3x4"
+
+#~ msgid "paper size|A3x5"
+#~ msgstr "A3x5"
+
+#~ msgid "paper size|A3x6"
+#~ msgstr "A3x6"
+
+#~ msgid "paper size|A3x7"
+#~ msgstr "A3x7"
+
+#~ msgid "paper size|A4"
+#~ msgstr "A4"
+
+#~ msgid "paper size|A4 Extra"
+#~ msgstr "A4 Extra"
+
+#~ msgid "paper size|A4 Tab"
+#~ msgstr "A4 Tab"
+
+#~ msgid "paper size|A4x3"
+#~ msgstr "A4x3"
+
+#~ msgid "paper size|A4x4"
+#~ msgstr "A4x4"
+
+#~ msgid "paper size|A4x5"
+#~ msgstr "A4x5"
+
+#~ msgid "paper size|A4x6"
+#~ msgstr "A4x6"
+
+#~ msgid "paper size|A4x7"
+#~ msgstr "A4x7"
+
+#~ msgid "paper size|A4x8"
+#~ msgstr "A4x8"
+
+#~ msgid "paper size|A4x9"
+#~ msgstr "A4x9"
+
+#~ msgid "paper size|A5"
+#~ msgstr "A5"
+
+#~ msgid "paper size|A5 Extra"
+#~ msgstr "A5 Extra"
+
+#~ msgid "paper size|A6"
+#~ msgstr "A6"
+
+#~ msgid "paper size|A7"
+#~ msgstr "A7"
+
+#~ msgid "paper size|A8"
+#~ msgstr "A8"
+
+#~ msgid "paper size|A9"
+#~ msgstr "A9"
+
+#~ msgid "paper size|B0"
+#~ msgstr "B0"
+
+#~ msgid "paper size|B1"
+#~ msgstr "B1"
+
+#~ msgid "paper size|B10"
+#~ msgstr "B10"
+
+#~ msgid "paper size|B2"
+#~ msgstr "B2"
+
+#~ msgid "paper size|B3"
+#~ msgstr "B3"
+
+#~ msgid "paper size|B4"
+#~ msgstr "B4"
+
+#~ msgid "paper size|B5"
+#~ msgstr "B5"
+
+#~ msgid "paper size|B5 Extra"
+#~ msgstr "B5 Extra"
+
+#~ msgid "paper size|B6"
+#~ msgstr "B6"
+
+#~ msgid "paper size|B6/C4"
+#~ msgstr "B6/C4"
+
+#~ msgid "paper size|B7"
+#~ msgstr "B7"
+
+#~ msgid "paper size|B8"
+#~ msgstr "B8"
+
+#~ msgid "paper size|B9"
+#~ msgstr "B9"
+
+#~ msgid "paper size|C0"
+#~ msgstr "C0"
+
+#~ msgid "paper size|C1"
+#~ msgstr "C1"
+
+#~ msgid "paper size|C10"
+#~ msgstr "C10"
+
+#~ msgid "paper size|C2"
+#~ msgstr "C2"
+
+#~ msgid "paper size|C3"
+#~ msgstr "C3"
+
+#~ msgid "paper size|C4"
+#~ msgstr "C4"
+
+#~ msgid "paper size|C5"
+#~ msgstr "C5"
+
+#~ msgid "paper size|C6"
+#~ msgstr "C6"
+
+#~ msgid "paper size|C6/C5"
+#~ msgstr "C6/C5"
+
+#~ msgid "paper size|C7"
+#~ msgstr "C7"
+
+#~ msgid "paper size|C7/C6"
+#~ msgstr "C7/C6"
+
+#~ msgid "paper size|C8"
+#~ msgstr "C8"
+
+#~ msgid "paper size|C9"
+#~ msgstr "C9"
+
+#~ msgid "paper size|RA0"
+#~ msgstr "RA0"
+
+#~ msgid "paper size|RA1"
+#~ msgstr "RA1"
+
+#~ msgid "paper size|RA2"
+#~ msgstr "RA2"
+
+#~ msgid "paper size|SRA0"
+#~ msgstr "SRA0"
+
+#~ msgid "paper size|SRA1"
+#~ msgstr "SRA1"
+
+#~ msgid "paper size|SRA2"
+#~ msgstr "SRA2"
+
+#~ msgid "paper size|JB0"
+#~ msgstr "JB0"
+
+#~ msgid "paper size|JB1"
+#~ msgstr "JB1"
+
+#~ msgid "paper size|JB10"
+#~ msgstr "JB10"
+
+#~ msgid "paper size|JB2"
+#~ msgstr "JB2"
+
+#~ msgid "paper size|JB3"
+#~ msgstr "JB3"
+
+#~ msgid "paper size|JB4"
+#~ msgstr "JB4"
+
+#~ msgid "paper size|JB5"
+#~ msgstr "JB5"
+
+#~ msgid "paper size|JB6"
+#~ msgstr "JB6"
+
+#~ msgid "paper size|JB7"
+#~ msgstr "JB7"
+
+#~ msgid "paper size|JB8"
+#~ msgstr "JB8"
+
+#~ msgid "paper size|JB9"
+#~ msgstr "JB9"
+
+#~ msgid "paper size|jis exec"
+#~ msgstr "jis exec"
+
+#~ msgid "paper size|10x11"
+#~ msgstr "10x11"
+
+#~ msgid "paper size|10x13"
+#~ msgstr "10x13"
+
+#~ msgid "paper size|10x14"
+#~ msgstr "10x14"
+
+#~ msgid "paper size|10x15"
+#~ msgstr "10x15"
+
+#~ msgid "paper size|11x12"
+#~ msgstr "11x12"
+
+#~ msgid "paper size|11x15"
+#~ msgstr "11x15"
+
+#~ msgid "paper size|12x19"
+#~ msgstr "12x19"
+
+#~ msgid "paper size|5x7"
+#~ msgstr "5x7"
+
+#~ msgid "paper size|Arch A"
+#~ msgstr "Arch A"
+
+#~ msgid "paper size|Arch B"
+#~ msgstr "Arch B"
+
+#~ msgid "paper size|Arch C"
+#~ msgstr "Arch C"
+
+#~ msgid "paper size|Arch D"
+#~ msgstr "Arch D"
+
+#~ msgid "paper size|Arch E"
+#~ msgstr "Arch E"
+
+#~ msgid "paper size|b-plus"
+#~ msgstr "b-plus"
+
+#~ msgid "paper size|c"
+#~ msgstr "c"
+
+#~ msgid "paper size|d"
+#~ msgstr "d"
+
+#~ msgid "paper size|e"
+#~ msgstr "e"
+
+#~ msgid "paper size|edp"
+#~ msgstr "edp"
+
+#~ msgid "paper size|Executive"
+#~ msgstr "Executive"
+
+#~ msgid "paper size|f"
+#~ msgstr "f"
+
+#~ msgid "paper size|Index 3x5"
+#~ msgstr "Index 3x5"
+
+#~ msgid "paper size|Index 5x8"
+#~ msgstr "Index 5x8"
+
+#~ msgid "paper size|Invoice"
+#~ msgstr "Invoice"
+
+#~ msgid "paper size|Tabloid"
+#~ msgstr "Tabloid"
+
+#~ msgid "paper size|US Legal"
+#~ msgstr "US Legal"
+
+#~ msgid "paper size|Quarto"
+#~ msgstr "Quarto"
+
+#~ msgid "paper size|Super A"
+#~ msgstr "Super A"
+
+#~ msgid "paper size|Super B"
+#~ msgstr "Super B"
+
+#~ msgid "paper size|Folio"
+#~ msgstr "Folio"
+
+#~ msgid "paper size|Folio sp"
+#~ msgstr "Folio sp"
+
+#~ msgid "paper size|pa-kai"
+#~ msgstr "pa-kai"
+
+#~ msgid "paper size|prc 16k"
+#~ msgstr "prc 16k"
+
+#~ msgid "paper size|prc 32k"
+#~ msgstr "prc 32k"
+
+#~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
+#~ msgstr "prc5 Envelope"
+
+#~ msgid "paper size|ROC 16k"
+#~ msgstr "ROC 16k"
+
+#~ msgid "paper size|ROC 8k"
+#~ msgstr "ROC 8k"
+
+#~ msgid "Couldn't create pixbuf"
+#~ msgstr "Couldn't create pixbuf"
+
+#~ msgid "%.1f KB"
+#~ msgstr "%.1f KB"
+
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
+
+#~ msgid "%.1f GB"
+#~ msgstr "%.1f GB"
+
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+
+#~ msgid "The URI bound to this button"
+#~ msgstr "The URI bound to this button"
+
+#~ msgid "Arrow spacing"
+#~ msgstr "Arrow spacing"
+
+#~ msgid "Scroll arrow spacing"
+#~ msgstr "Scroll arrow spacing"
+
+#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+#~ msgstr "The radio tool button whose group this button belongs to."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
+
+#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+#~ msgstr "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+
+#~ msgid "%d byte"
+#~ msgid_plural "%d bytes"
+#~ msgstr[0] "%d byte"
+#~ msgstr[1] "%d bytes"
+
+#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
+#~ msgstr "Could not get a stock icon for %s\n"
+
+#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
+#~ msgstr "Error getting information for '%s': %s"
+
+#~ msgid "This file system does not support mounting"
+#~ msgstr "This file system does not support mounting"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+#~ "Please use a different name."
+#~ msgstr ""
+#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+#~ "Please use a different name."
+
+#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
+#~ msgstr "Bookmark saving failed: %s"
+
+#~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
+#~ msgstr "Path is not a folder: '%s'"
+
+#~ msgid "Network Drive (%s)"
+#~ msgstr "Network Drive (%s)"
+
+#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+#~ msgstr "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+
+#~ msgid "Today at %H:%M"
+#~ msgstr "Today at %H:%M"
+
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "_All"
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Today"
+
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Location:"
+
+#~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
+#~ msgstr "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
+
+#~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
+#~ msgstr "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but found end for "
+#~ "element \"%s\" instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but found end for "
+#~ "element \"%s\" instead"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
+#~ "instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
+#~ "instead"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
+
+#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
+#~ msgstr "Error creating directory '%s': %s"
+
+#~ msgid "Thai (Broken)"
+#~ msgstr "Thai (Broken)"
+
+#~ msgid "PNM image format is invalid"
+#~ msgstr "PNM image format is invalid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
+#~ msgstr "You probably used symbols not allowed in filenames."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+#~ msgstr "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr ""
+#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+
+#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
+#~ msgstr "Error getting information for '/': %s"
+
+#~ msgid "shortcut %s already exists"
+#~ msgstr "shortcut %s already exists"
+
+#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+#~ msgstr "Cannot handle PNM files with maximum colour values greater than 255"
+
+#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
+#~ msgstr "Could not get information about '%s': %s"
+
+#~ msgid "Folder"
+#~ msgstr "Folder"
+
+#~ msgid "Cannot change folder"
+#~ msgstr "Cannot change folder"
+
+#~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
+#~ msgstr "The folder you specified is an invalid path."
+
+#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
+#~ msgstr "Could not build file name from '%s' and '%s'"
+
+#~ msgid "Save in Location"
+#~ msgstr "Save in Location"
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "clear"
+#~ msgstr "clear"
+
+#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+#~ msgstr "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+
+#~ msgid "Writing %s failed: %s"
+#~ msgstr "Writing %s failed: %s"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]